Sind das alles die Hormone? – Was Frauen in den Wechseljahren hilft

Bayerischer Rundfunk

Gesundheitsgespräch

Sind das alles die Hormone? – Was Frauen in den Wechseljahren hilft

Gesundheitsgespräch

Gesundheitsgespräch. Sie fragen, Ärzte antworten. Ein Podcast von BAYERN 2.

Health talk. You ask, doctors answer. A podcast from BAYERN 2.

Willkommen zum Gesundheitsgespräch. Im Studio ist Ulrike Ostner. Unser Thema heute sind das alles die Hormone. Was hilft Frauen in den Wechseljahren?

Welcome to the health talk. In the studio is Ulrike Ostner. Our topic today is all about hormones. What helps women during menopause?

Noch mal unsere Telefonnummer. Es ist die 0800 246 2469 und da erreichen Sie Prof. Warnadin Seifert-Klaus. Und die würde ich Ihnen gerne jetzt noch ein bisschen näher vorstellen.

Once again, our phone number. It is 0800 246 2469, and you can reach Prof. Warnadin Seifert-Klaus there. I would like to introduce her to you a bit more closely now.

Prof. Warnadin Seifert-Klaus ist Frauenärztin und Expertin für weibliche Hormone. Sie arbeitet an der TU München und leitet am Klinikum Rechts der Isar das interdisziplinäre Osteoporosezentrum.

Prof. Warnadin Seifert-Klaus is a gynecologist and expert in female hormones. She works at the Technical University of Munich and heads the interdisciplinary osteoporosis center at the Rechts der Isar Hospital.

Denn auch hier spielen die Hormone eine wichtige Rolle. Und heute beantwortet sie alle Ihre Fragen zu den Wechseljahren.

Because hormones also play an important role here. And today she will answer all your questions about menopause.

Guten Morgen.

Good morning.

Guten Morgen, Frau Prof. Warnadin Seifert-Klaus.

Good morning, Professor Warnadin Seifert-Klaus.

Guten Morgen, Frau Ostner. Ich freue mich.

Good morning, Ms. Ostner. I am happy.

Die Wechseljahre können sehr viele Beschwerden machen. Ich habe schon ein paar aufgezählt. Mögen Sie noch ein paar mehr aufzählen?

The menopause can cause a lot of complaints. I've already listed a few. Would you like to list a few more?

Also Wechseljahre äußern sich ja sehr unterschiedlich. Zwei Drittel der Frauen haben zumindest zeitweise nennenswerte Beschwerden.

The menopause manifests very differently. Two-thirds of women experience significant symptoms at least temporarily.

Bei einem Drittel etwa werden sie so stark, dass sie länger Hilfe suchen dafür.

About a third of them become so strong that they seek help for it longer.

Aber was vorkommen kann, sind eben die von Ihnen schon vorliegenden.

But what can happen are indeed the ones you already have.

Die sogenannten Hitzewallungen und Schweißausbrüche, Schlafstörungen, Nervosität, Reizbarkeit, Stimmungsschwankungen, Abgeschlagenheit und Müdigkeit.

The so-called hot flashes and sweating, sleep disturbances, nervousness, irritability, mood swings, fatigue, and tiredness.

Aber auch zum Beispiel, wenn die Periode noch da ist oder Östrogenversorgung, auch wenn die Gebärmutter weg ist und man nicht mehr blutet, wenn die Eierstöcke noch arbeiten, Brustspannen, Gewichtszunahme, Wassereinlagerungen, oft unregelmäßige oder verstärkte Blutungen und Regelschmerzen in diesen Jahren, bevor die Periode weg ist.

But also, for example, when the period is still present or estrogen supply, even when the uterus is removed and there is no more bleeding, when the ovaries are still functioning, breast tenderness, weight gain, water retention, often irregular or intensified bleeding and menstrual pain in these years before the period disappears.

Und auch Gelenkschmerzen.

And also joint pain.

Das glaubt man auch nicht. Das bringt man den Zusammenhang auch erstmal gar nicht her.

One wouldn't believe that either. One doesn't really make the connection at first.

Offenbar steckt hinter vielem davon das Östrogen. An welchen Stellen des Körpers wirkt denn Östrogen eigentlich?

Apparently, estrogen is behind a lot of that. In which places in the body does estrogen actually work?

Oh, wir haben Östrogenrezeptoren in ganz vielen Geweben des Körpers.

Oh, we have estrogen receptors in many tissues of the body.

Und ich denke, dass es wichtig ist, dass wir unterscheiden, ob es zu wenig Östrogen ist oder vielleicht sogar zu viel Östrogen, was die Beschwerden macht.

And I think it's important that we distinguish whether it is too little estrogen or perhaps even too much estrogen that is causing the discomfort.

Denn in den Jahren bevor die letzte Periode...

For in the years before the last period...

...die erste Periode auftritt, wenn man noch blutet, dann hat man auf jeden Fall zumindest zeitweise genug Östrogen.

...the first period occurs when one is still bleeding, then one definitely has at least temporarily enough estrogen.

Wenn Patientinnen dann Beschwerden haben, obwohl sie noch bluten, dann kann es sein, dass die Achterbahnfahrt der Hormone tatsächlich in dieser Phase, so ähnlich wie wir es von der Pubertät kennen, eine Ursache ist für mannigfaltige Beschwerden.

If patients then have complaints, even though they are still bleeding, it may be that the rollercoaster ride of hormones is indeed a cause of various complaints during this phase, similar to what we know from puberty.

Und wenn das Östrogen immer weniger wird im Körper, also zum Beispiel, warum wird mir denn heiß?

And when the estrogen decreases in the body, for example, why do I feel hot?

Nur weil mein Körper nicht mehr genug Östrogen produziert.

Just because my body no longer produces enough estrogen.

Das ist ein interessanter Zusammenhang, der in den letzten Jahren tatsächlich auch weiter erforscht wurde.

That is an interesting connection that has indeed been further researched in recent years.

Wir wissen inzwischen, dass es im Gehirn ein Thermoregulationszentrum gibt, an dem Botenstoffe, die sogenannten Kindi-Neurone, das sind Zellen, die eben in Verbindung sind mit unserem Körper,

We now know that there is a thermoregulation center in the brain, where messenger substances, the so-called Kindi neurons, are involved; these are cells that are connected to our body.

um dann eben Reize von zu viel Wärme auch zu beantworten.

in order to also respond to stimuli from excessive heat.

Und in dem die Wärme abgegeben wird, die Gefäße werden weit und man schwitzt, um abzukühlen, dass diese Neurone tatsächlich auch Andockstellen haben, Rezeptoren für Östrogene.

And as heat is released, the blood vessels widen and one sweats to cool down, these neurons actually also have docking sites, receptors for estrogens.

Und warum tun die Gelenke weh?

And why do the joints hurt?

Das ist zum einen, weil Östrogene einen minimalen Gewebedruck, Wasserdruck in allen Geweben verursachen.

This is partly because estrogens cause minimal tissue pressure, water pressure in all tissues.

Sie führen zu einer minimalen Wassereinlagerung in fast allen Zellen.

They lead to minimal water retention in almost all cells.

Auch am Knorpel, sodass, wenn sie fehlen, dann der Gelenkspalt ein bisschen schmäler ist und das dann unter Umständen sich in Schmerzen bemerkbar macht.

Also, on the cartilage, so that if they are missing, the joint gap is a little narrower, which may then manifest as pain.

Also wenn man diese wenigen Informationen, die Sie jetzt gegeben haben, schon mal hat, dann begreift man so langsam, warum die Wechseljahre unseren Körper, unseren weiblichen Körper,

So when you have these few pieces of information you've just provided, you gradually begin to understand why menopause affects our bodies, our female bodies.

nicht bei allen Frauen, aber doch bei einigen Frauen sehr durcheinanderwirbeln können.

can definitely cause a lot of confusion for some women, though not for all women.

Wenn Sie jetzt wissen möchten, was gerade gegen Ihre Beschwerden helfen könnte, dann rufen Sie an unter 0800.

If you would like to know what might help against your complaints right now, then call 0800.

246 2469 oder Sie schicken eine Sprachnachricht über WhatsApp an 0151 722 07.

246 2469 or you can send a voice message via WhatsApp to 0151 722 07.

Und vielleicht kommen Sie hier auch bei uns mit anderen Frauen ins Gespräch.

And perhaps you will also get into conversation with other women here with us.

Denn solche schwierigen Lebensphasen zusammen durchzustehen, das hilft auch.

Forstanding through such difficult phases of life together also helps.

Die Wechseljahre sind eben nicht nur ein individuelles Problem jeder einzelnen Frau, sondern es trifft viele Frauen und damit eine wirtschaftlich relevante Gruppe in dieser Gesellschaft.

The menopause is not just an individual problem for each woman, but it affects many women and thus a economically relevant group in this society.

Potenziell alle elf.

Potentially all eleven.

Eineinhalb Millionen Frauen in Deutschland zwischen 40 und 59 Jahren.

One and a half million women in Germany between the ages of 40 and 59.

So viele sind es nämlich.

There are indeed so many.

Und was das bedeutet, hat sich die Professorin für Betriebswirtschaftslehre Andrea Rummler aus Berlin angeschaut.

And what that means has been examined by Professor Andrea Rummler of Business Administration from Berlin.

Sie hat die erste deutschlandweite Studie gemacht, die wissen wollte, wie es Frauen in den Wechseljahren im Beruf ergeht.

She conducted the first nationwide study in Germany that aimed to find out how women in menopause are doing in their careers.

Guten Morgen, Frau Rummler.

Good morning, Mrs. Rummler.

Guten Morgen, Frau Ostner.

Good morning, Mrs. Ostner.

Sie haben etwa 2000 Frauen gefragt.

They asked about 2000 women.

Wie viele fühlen sich denn beruflich beeinträchtigt durch die Wechseljahresbeschwerden?

How many feel professionally impaired by menopause symptoms?

Sagen wir mal so, der weitaus größte Teil, also Wechseljahresbeschwerden sagen über 90 Prozent in unserer Studie, dass sie die verspüren und der größte Teil davon, wir haben so eine Mehrfachmöglichkeiten bei den Antworten dabei, deshalb überlappt sich das.

Let's put it this way: the vast majority, over 90 percent in our study, say they experience menopausal symptoms, and most of them—we have multiple options for the responses—so there is some overlap.

Also ich mache jetzt mal ein paar Sachen.

So I'm going to do a few things now.

Etwa drei Viertel sagen, sie können sich weniger gut konzentrieren.

About three-quarters say they can concentrate less well.

Drei Viertel sagen, sie fühlen sich gestresster.

Three quarters say they feel more stressed.

Etwa die Hälfte sagt, sie haben das Gefühl, sie sind ungeduldiger.

About half say they feel they are more impatient.

Oder gereizter gegenüber anderen.

Or more irritable towards others.

Und ein gutes Drittel sagt, sie haben weniger Selbstbewusstsein am Arbeitsplatz als vorher.

And about a third say they have less self-confidence at work than before.

Und was bedeutet das jetzt für die berufliche Entwicklung der betroffenen Frauen?

And what does this mean for the professional development of the affected women?

Ja, das bedeutet, ich mache nochmal einen Zwischenschritt, weil wir haben auch abgefragt, ob sich die Frauen am Arbeitsplatz unterstützt fühlen von ihren Arbeitgebern.

Yes, that means I will take another intermediate step because we also asked whether women feel supported by their employers in the workplace.

Und das ist bisher kaum der Fall.

And that is hardly the case so far.

Und das bedeutet in dieser Kombination für die Frauen am Arbeitsplatz, dass diejenigen,

And that means in this combination for women in the workplace that those who,

die besonders unter den Wechseljahren leiden, vielleicht berufliche Konsequenzen ziehen, die wir auch abgefragt haben.

those who particularly suffer during menopause may face professional consequences, which we also inquired about.

Also weniger zu arbeiten, vorzeitig aufhören zu arbeiten, Beförderungen auszuschlagen, die Stelle zu wechseln.

So working less, quitting early, declining promotions, changing jobs.

Also all das kommt vor und zwar in nennenswertem Umfang.

So all of this occurs, and indeed to a considerable extent.

Jeweils geben das ungefähr so 10 bis 20 Prozent der Frauen an.

About 10 to 20 percent of women indicate this, respectively.

Bedeutet das auch, dass den Führungskräften überhaupt nicht klar ist, dass die Frauen Unterstützung bräuchten?

Does that also mean that the leaders are not aware at all that the women need support?

Richtig, das war das Ergebnis unserer Studie, die wir vor einem knappen Jahr veröffentlicht haben.

Correct, that was the result of our study that we published almost a year ago.

Die Frauen, es haben weniger als 5 Prozent der Frauen gesagt, dass sie sich von ihren Führungskräften unterstützt fühlen.

Less than 5 percent of women said that they feel supported by their leaders.

Das muss man sich mal auf der Zunge zergehen lassen.

You have to let that sink in.

Also 95 Prozent haben gesagt, ich fühle mich nicht unterstützt oder haben das nicht angekreuzt.

So, 95 percent said, I do not feel supported or did not tick that option.

Ich glaube, seitdem hat sich schon ein bisschen was getan.

I believe something has changed since then.

Die ersten Führungskräfte sind aufgewacht, aber es gibt noch viel zu tun.

The first executives have woken up, but there is still much to do.

Kann man denn berechnen?

Can one calculate that?

Jetzt einfach, um das mal auf eine wirtschaftliche Ebene zu heben, was daraus für ein Schaden entsteht?

Now simply, to bring this to an economic level, what kind of damage arises from it?

Also das könnte man natürlich theoretisch versuchen, weil wir haben abgefragt, wie viele Frauen haben sich schon mal krankschreiben lassen.

Well, one could theoretically try that, because we have asked how many women have ever taken sick leave.

Das sind so um die 30 Prozent gewesen.

That was around 30 percent.

Für Deutschland hat das, soweit ich weiß, noch niemand versucht.

As far as I know, no one has tried that for Germany yet.

Die Amerikaner haben das mal gemacht und sind auf jährlich 27 Milliarden Dollar gekommen.

The Americans once did this and came to 27 billion dollars annually.

Ob die Zahl jetzt so stimmt?

Is the number correct now?

Auf den Cent weiß ich nicht, aber das gibt uns ein Gefühl für die Größenordnung.

I don't know the exact amount, but it gives us a sense of the scale.

Also wenn wir mal sagen, wir haben, weiß ich nicht, ein Viertel der Bevölkerung von den USA, dann sind wir was, weiß ich nicht, bei sieben bis acht Milliarden Euro im Jahr.

So if we say we have, I don't know, a quarter of the population of the USA, then we are, I don't know, around seven to eight billion euros a year.

Wenn das denn so stimmt.

If that is indeed the case.

Was wünschen sich denn die Frauen am Arbeitsplatz?

What do women want in the workplace?

Ja, die wünschen sich das, was sie nicht haben.

Yes, they desire what they do not have.

An allererster Stelle wünschen sich die Frauen Unterstützung.

First and foremost, women wish for support.

Und dann wünschen sie sich mehr Flexibilität.

And then they wish for more flexibility.

Ich nenne es jetzt mal ganz grob in der Arbeitsplatzgestaltung.

I will now loosely call it workplace design.

Von, dass sie vielleicht, wenn es ihnen nicht gut geht oder sie in die Nacht kaum geschlafen haben, die Arbeitszeiten anpassen können oder den Arbeitsort, also wenn das möglich ist vom Beruf her, Homeoffice machen.

That they might be able to adjust their working hours or their place of work, for instance, if it is profession-related, work from home, when they are not feeling well or have hardly slept through the night.

Dass sie sich vielleicht mal in ein separates Zimmer setzen und die Fenster weit aufreißen können, wenn sie Hitzewallungen haben.

That they can perhaps sit in a separate room and throw open the windows wide when they have hot flashes.

Also.

So.

Eigentlich, ich nenne es jetzt mal Kleinigkeiten.

Actually, I call it little things now.

Ja, die sich in der Summe aber dann natürlich bemerkbar machen.

Yes, but they make themselves noticeable in the sum, of course.

Frau Safer-Klaus, Sie sind selber Frau, Sie sind Führungskraft in einer Klinik, zudem in einer Frauenklinik.

Ms. Safer-Klaus, you are a woman yourself, you are a leader in a clinic, and furthermore in a women's clinic.

Ist man da innerbetrieblich weiter bei Ihnen?

Are you further advanced internally in that regard?

Mir würde natürlich immer ein Bias unterstellt werden.

Of course, a bias would always be attributed to me.

Deswegen habe ich da tatsächlich selbst jetzt noch nicht so extrem drauf gepocht.

That's why I haven't really insisted on it so much even now.

Aber ich finde die Studie von Frau Rummler sehr gut.

But I think Ms. Rummler's study is very good.

Und fand es auch.

And found it too.

Interessant, dass eben schon, wenn ich es richtig in Erinnerung habe, ich habe mich dafür auch schon interessiert,

Interesting that, if I remember correctly, I have already been interested in that too,

dass 45 Prozent der betroffenen Frauen schon vor der letzten Periode, also der perimenopausalen berufstätigen Frauen, am Arbeitsplatz beeinträchtigt waren.

that 45 percent of the affected women had already been impaired at work prior to their last period, meaning the perimenopausal working women.

Und das sind Frauen, die noch Blutungen haben, die in ihren 40er Jahren sind und die, ja, wo man, wo sie selbst es nicht erwarten und auch die Arbeitgeber nicht erwarten,

And these are women who still have periods, who are in their 40s, and who, yes, where one, where they themselves do not expect it and also the employers do not expect it,

dass das jetzt etwas mit dieser Umstellung zu tun haben könnte.

that this might have something to do with this change.

Frau Rummler, mein Eindruck ist, Frauen reden in jüngster Zeit etwas offener über die Wechseljahre und über diese Probleme, die sie haben.

Mrs. Rummler, my impression is that women have been talking a bit more openly about menopause and the problems they face recently.

Vielleicht sogar auch die jüngeren Frauen, die Frau Safer-Klaus gerade angesprochen hat.

Maybe even the younger women that Mrs. Safer-Klaus has just mentioned.

Ist das der Weg, dahin zu kommen, einfach diese durchaus ja kleinen Schritte, das ist ja gar nicht so viel, was die Frauen bräuchten, zu gehen?

Is this the way to get there, just to take these seemingly small steps? It's really not that much that women would need to do, is it?

Ich denke auch, dass der Austausch mit anderen.

I also think that exchange with others.

Das vermehrte Einholen von Informationen, der Weg dahin ist.

The increased gathering of information is the way there.

Es gibt einen interessanten neuen Artikel von Anglo-amerikanisch-Australisch-Britischen Forscherinnen, die sagen, Empowerment ist der Weg.

There is an interesting new article by Anglo-American-Australian-British researchers that says empowerment is the way.

Also die Frauen dazu in die Lage versetzen, dass sie sich sozusagen da selbst helfen, während in der Menopause und am Arbeitsplatz.

So empowering women to help themselves, so to speak, during menopause and in the workplace.

Ja, das ist der Weg.

Yes, that is the way.

Und dazu muss aber erst mal das Tabu, womit die wechseln.

And for that, the taboo with which they change must first be addressed.

Wechseljahre am Arbeitsplatz noch belegt sind und vielleicht überhaupt die Wechseljahre, nicht nur am Arbeitsplatz, auch ansonsten, das muss erst mal fallen.

The menopause at the workplace is still a topic, and perhaps even the menopause in general, not just at the workplace, this needs to be addressed first.

In der Gesellschaft, das hatten wir vorhin auch schon kurz besprochen, Frau Safer-Klaus, dass wir da einen nicht so guten Stand haben als Frauen, als ältere Frauen auch.

In society, as we briefly discussed earlier, Ms. Safer-Klaus, we do not have a very good status as women, especially as older women.

Frau Rummler, ich danke Ihnen ganz herzlich, dass Sie sich Zeit genommen haben, uns da von Ihrer Forschung zu erzählen und bei uns mitgemacht haben im Gesundheitsgespräch.

Mrs. Rummler, I sincerely thank you for taking the time to tell us about your research and for participating in our health discussion.

Sehr gerne. Ganz herzlichen Dank, Frau Ostner.

Very gladly. Thank you very much, Mrs. Ostner.

Wiederhören.

Goodbye for now.

Tschüss.

Bye.

Professor Andrea Rummler.

Professor Andrea Rummler.

Das war das von der Hochschule für Wirtschaft und Recht in Berlin.

That was from the Berlin School of Economics and Law.

Wir versuchen, diesen Weg zu gehen, darüber zu reden, aufmerksam zu machen.

We try to take this path, to talk about it, to raise awareness.

Und Sie können auch mitmachen und Fragen stellen. 0800 246 2469, unsere kostenfreie Telefonnummer.

And you can also join in and ask questions. 0800 246 2469, our toll-free phone number.

Und wenn Sie keine Zeit zum Anrufen haben oder gerade nicht durchkommen, dann formulieren Sie Ihre Frage gerne als Sprachnachricht an 0151 7 220 2207.

And if you don't have time to call or can't get through, feel free to phrase your question as a voice message to 0151 7 220 2207.

Das kommt auch an.

That also makes an impression.

Und wir haben schon Frauen.

And we already have women.

In der Leitung.

On the line.

Übrigens, bevor ich da loslege, sehr gerne würden wir auch mit den Partnern der Frauen sprechen, denn möglicherweise wissen auch die nicht recht, wie sie mit ihren Partnerinnen umgehen sollen, die in den Wechseljahren sind.

By the way, before I get started, we would also very much like to speak with the partners of the women, as they might not really know how to deal with their partners who are going through menopause.

Aber jetzt würde ich erst mal eine Frau begrüßen, die sich Frau Sesamkatze nennt.

But now I would first like to greet a woman who calls herself Mrs. Sesame Cat.

Grüß Gott.

Hello.

Guten Morgen.

Good morning.

Hallo.

Hello.

Bitteschön.

You're welcome.

Ja, also ich bin seit sieben Jahren betroffen, vielleicht siebeneinhalb und habe wirklich so sämtliche Faktoren, die Sie aufgezählt haben.

Yes, I have been affected for seven years, maybe seven and a half, and I really have all the factors you listed.

Ich habe circa zwölf Kilo zugenommen.

I have gained about twelve kilograms.

Ich habe fast jede Nacht, die ich nicht schlafe.

I have almost every night that I don't sleep.

Ich habe eine dünne Haut gekriegt, auch so mental eine dünne Haut.

I have developed thin skin, also mentally a thin skin.

Ich bin ständig am Schwitzen.

I am constantly sweating.

Ich bin noch unruhiger als früher.

I am even more restless than I used to be.

Ich habe Bluthochdruck.

I have high blood pressure.

Die Schleimhäute sind trocken.

The mucous membranes are dry.

Das Selbstbewusstsein ist ohnehin runtergegangen.

Self-confidence has declined anyway.

Wahrscheinlich ist der Stoffwechsel verändert.

Probably the metabolism has changed.

Eine Osteopenie wurde festgestellt, eventuell auch ursächlich durch den Östrogenmangel.

Osteopenia was diagnosed, possibly also caused by the estrogen deficiency.

Und jetzt hatte ich die Faktoren.

And now I had the factors.

Ich habe gesagt, ich kann nicht mehr.

I said, I can't do it anymore.

Ich bin ein Wasser.

I am water.

Ich sitze irgendwo und bin total nass geschwitzt und könnte mich von morgens bis abends umziehen.

I'm sitting somewhere, completely soaked with sweat, and could change my clothes from morning till night.

Der einzige Vorteil ist, dass dieser komische Wechseljasschweiß, dass der einfach nicht riecht.

The only advantage is that this strange switch jass sweat simply doesn't smell.

Du musst dich nicht umziehen.

You don't have to change clothes.

Irgendwann kühlt es wieder ab.

At some point, it will cool down again.

Das ist dann halt dieses Schwitzen, Frieren.

That's just the sweating, freezing.

Kann dann auch sein.

That could also be the case.

Das ist bei mir jetzt nicht so schlimm, weil ich ja jetzt so eine Speckrolle um mich herum habe.

That's not so bad for me right now because I have this layer of fat around me.

Ja.

Yes.

Und ich bin.

And I am.

Dann zu einem neuen Frauenarzt gegangen, weil meine immer in Ruhestand ist und habe mir jetzt verschreiben lassen.

Then I went to a new gynecologist because mine is always retired and I have now gotten a prescription.

Estradiol, Progesteron und Estriol.

Estradiol, progesterone, and estriol.

Jetzt ist meine Frage auch.

Now my question is also.

Er hatte aufgeschrieben, ich soll das durchnehmen.

He had written down that I should go through this.

Jetzt habe ich mit meinem Apotheker geredet, weil auch in diesen Beilagen steht, du sollst quasi das Progesteron.

Now I have talked to my pharmacist because these inserts also state that you should basically take the progesterone.

Als Nachbildung des Zyklus nur eine Woche einnehmen und drei Wochen dieses Estradiol schmieren.

Take the imitation of the cycle for only one week and apply this estradiol for three weeks.

Ich blicke da jetzt nicht durch.

I can't see through that now.

Er ist auch im Urlaub und ich habe auch jetzt noch nicht angefangen, die Sachen zu nehmen.

He is on vacation too, and I still haven't started taking the things.

Vielleicht ist es ganz gut.

Maybe it's quite good.

Ich glaube, das sind so die Präparate, die häufig verschrieben werden.

I think these are the types of medications that are frequently prescribed.

Und Frau Seifert-Klopp, vielleicht können Sie mal erklären, was es ist und wofür.

And Mrs. Seifert-Klopp, maybe you can explain what it is and what it's for.

Da stecken einige praktische Fragen drin.

There are some practical questions involved.

Und die erste und wichtigste Frage ist, wann war Ihre letzte Blutung?

And the first and most important question is, when was your last period?

Denn man kann diese Beschwerden, die Sie seit sieben Jahren haben, vor der letzten Blutung haben.

For one can have these complaints, which you have had for seven years, before the last bleeding.

Und auch danach.

And even after that.

Wann war Ihre letzte Blutung?

When was your last menstruation?

So circa vor dreieinhalb Jahren.

About three and a half years ago.

Gut.

Good.

Dann sind Sie sicher oder sehr wahrscheinlich postmenopausal.

Then you are certainly or very likely postmenopausal.

Dann ist die nächste Frage.

Then the next question is.

Sind die Hitzewallung und Schweißneigung möglicherweise auf eine Überfunktion von der Schilddrüse zurückzuführen?

Could the hot flashes and sweating be possibly attributed to an overactive thyroid?

In fünf Prozent kann das eine Differenzialdiagnose sein oder könnte es eine Überfunktion von der Nebenschilddrüse sein?

In five percent, this could be a differential diagnosis or it could be an overfunction of the parathyroid gland?

Auch da gibt es eine Häufung mit zwei Prozent.

There is also a clustering with two percent.

Das heißt, es gibt eine Hitzewallung mit betroffener Frauen nach 50.

This means that there are hot flashes affecting women after the age of 50.

Ich habe jetzt mal angenommen, dass Sie über 50 sind.

I have now assumed that you are over 50.

Sie haben es uns nicht gesagt, stimmt das?

They didn't tell us, is that true?

58, ja, 58.

58, yes, 58.

Seit letzter Woche.

Since last week.

Herzlichen Glückwunsch noch nachträglich.

Congratulations belatedly.

Danke.

Thank you.

Genau.

Exactly.

Ganz wichtig in dem Zusammenhang erscheint mir Ihr hoher Blutdruck.

Your high blood pressure seems very important in this context to me.

Ist der eingestellt?

Is he hired?

Denn das wäre allein schon ein Grund, wenn der besser eingestellt wäre oder würde,

For that would already be a reason if he were better adjusted or would be.

dann verringern sich manchmal auch ein bisschen die Blutdruck.

Then the blood pressure sometimes decreases a little.

Ja.

Yes.

Oder ein bisschen die Hitzewallung und Schweißausbrüche?

Or a bit of hot flashes and sweating?

Nein, ich habe jetzt Amlodipin, fünf Milligramm nehme ich täglich eine.

No, I am now taking Amlodipine, I take one five milligram tablet every day.

Damit komme ich ganz gut zurecht.

I'm doing quite well with that.

Das hat zumindest den, ach, ist es jetzt der obere oder der untere?

That has at least the, oh, is it now the upper or the lower?

Aber der Blutdruck ist darunter normal.

But the blood pressure is below normal.

Ja, einigermaßen normal, ja.

Yes, somewhat normal, yes.

Das wäre relativ wichtig.

That would be relatively important.

Das ist ein ganz wichtiger Punkt, der mir sehr am Herzen liegt.

This is a very important point that is close to my heart.

Denn ich hatte vor vielen Jahren als allererstes das Gutachten, das ich zu bearbeiten habe,

Because many years ago I had the report that I have to process as the very first thing,

eine Frau, die bei sehr hohem Blutdruck, der nicht eingestellt war, Hormone bekommen hat.

A woman who received hormones while having very high blood pressure that was not controlled.

Und die hatte dann einen Schlaganfall.

And then she had a stroke.

Und das musste ich dann begutachten.

And I had to assess that.

Da sind wir schon bei einer Nebenwirkung.

There we are already at a side effect.

Das ist aber eine sehr seltene Nebenwirkung.

But that is a very rare side effect.

Und der hohe Blutdruck ist ein viel stärkerer Risikofaktor dafür als die Hormone.

And high blood pressure is a much stronger risk factor for this than hormones.

Aber es ist ein Zusatzfaktor.

But it is an additional factor.

Aber wenn der Blutdruck gut eingestellt ist, dann kann es sogar sein, dass unter Hormonen der Blutdruck noch weiter sinkt.

But if the blood pressure is well controlled, it can even happen that under hormones the blood pressure decreases further.

In der Zeit, bevor die Gefäße so richtig verkalkt sind.

In the time before the vessels have really calcified.

Denn Hormone können dazu führen, dass Fettablagerungen in den Gefäßen weniger sind.

Because hormones can lead to reduced fat deposits in the vessels.

Dass Blutdruck sich ermäßigt.

That blood pressure decreases.

Aber man muss überprüfen, ob das auch so ist.

But one must check if that is the case.

Das heißt, fangen Sie gerne damit an.

That means, feel free to start with it.

Und Sie können es auch kontinuierlich verwenden.

And you can also use it continuously.

Das, würde ich sagen, ist wirklich kein Problem,

That, I would say, is really no problem.

wenn Sie dreieinhalb Jahre nach der letzten Blutung sind.

if you are three and a half years after the last bleeding.

Aber messen Sie dann auch darunter den Blutdruck.

But do you also measure the blood pressure underneath?

Nicht, dass der überraschenderweise steigt.

Not that it is surprisingly rising.

Dann müsste man neu überdenken.

Then one would have to rethink it.

Und wenn wir nochmal über das Einnehmen reden.

And if we talk about taking again.

Das eine ist eine Creme, die man aufträgt.

One is a cream that you apply.

Und das andere ist offensichtlich eine Pille.

And the other is obviously a pill.

Das eine ist ein Gel und das andere ist eine Kapsel, die ganz oft im Beipackzettel steht, dass man sie schlucken soll.

One is a gel and the other is a capsule, which often states in the package insert that it should be swallowed.

Aber ganz viele Frauen nehmen sie auch vaginal, was die Leber etwas umgeht und schont.

But a lot of women also take them vaginally, which somewhat bypasses the liver and spares it.

Man kann beides machen tatsächlich mit der Kapsel.

You can actually do both with the capsule.

Interessant, okay.

Interesting, okay.

Also dieses Gutrugest wäre auch vaginal einführen.

So this good item would also be introduced vaginally.

Könnte man auch vaginal nehmen.

It could also be taken vaginally.

Und das könnte wahrscheinlich schon dazu führen, dass Sie besser schlafen.

And that could probably already lead to you sleeping better.

Denn Schlafentzug erfüllt ja alle Kriterien von Folter.

For sleep deprivation fulfills all the criteria of torture.

Und das muss man wirklich versuchen zu verbessern.

And that really needs to be tried to improve.

Das ist wirklich ein Klassiker.

That is truly a classic.

Und jetzt nochmal.

And now again.

Also Sie meinen, man kann das durchgängig nehmen, wie mir das der Frauenarzt auch gedacht hat.

So you mean, one can take it continuously, as my gynecologist thought as well.

Die Sache ist die, Progesteron ist ein schwaches Gestagen.

The thing is, progesterone is a weak gestagen.

Es wird auch sehr schnell wieder abgebaut.

It is also broken down very quickly again.

Und wenn wir zu wenig Gelbkörperhormon zuführen und Östrogen zu stark überwiegt,

And if we provide too little progesterone and estrogen predominates too strongly,

dann steigt das Risiko für atypische Zellen in der Gebärmutterschleimhaut.

Then the risk for atypical cells in the uterine lining increases.

Und damit das Risiko für Vorstufen von Endometriumkarzinom.

And thus the risk for precursors of endometrial carcinoma.

Und deswegen ist eine Woche wahrscheinlich wirklich zu wenig von Progesteron.

And that's why a week is probably really too little progesterone.

Ah ja, gut.

Ah yes, good.

Ich hatte auch, weil ich unklare Bauchschmerzen habe im Ober- und Unterbauch.

I also had unclear abdominal pain in the upper and lower abdomen.

Und das seit März.

And that since March.

Da habe ich schon diverse Untersuchungen durch.

I have already gone through various examinations.

Unter anderem auch eine Ausschabung, die wahrscheinlich aber eigentlich gar nicht unbedingt nötig gewesen wäre.

Among other things, a curettage, which probably actually was not necessary at all.

Weil es war alles, Schleimhaut war alles normal.

Because everything was normal, the mucous membrane was all normal.

Aber wir machen jetzt einfach alles, um rauszufinden, wo das herkommt.

But we are now doing everything to find out where this comes from.

Und diese Blutungen, diese irregulären, das ist ganz interessant.

And these bleedings, these irregular ones, are quite interesting.

Warten Sie mal, ich hole mal die Packung.

Wait a minute, I'll grab the package.

Das war ja wirklich ungewöhnlich.

That was really unusual.

Aber Blutungen im Plural, Sie hatten doch gesagt, Sie hätten...

But bleeding in the plural, you did say you had...

Ja, ja, Moment.

Yes, yes, hold on.

Wie oft haben Sie denn solche Blutungen jetzt schon?

How often have you experienced such bleeding now?

Die haben jetzt wieder aufgehört, weil diese Ausschabung jetzt acht Wochen her ist.

They have stopped again now because this scraping was eight weeks ago.

Ich habe diese Blutung bekommen, nachdem ich drei von diesen Ökolb-Zäpfchen genommen habe,

I got this bleeding after taking three of these Eco-B suppositories.

quasi so als Notlösung, nachdem der Frauenarzt es erstmal in mich geschaut hat und das extrem schwierig war.

Kind of like a stopgap solution, after the gynecologist first examined me, and that was extremely difficult.

Und er gesagt hat,

And he said,

Sie haben ja überhaupt irgendwie gar keine Schleimhaut mehr, da geht ja gar nichts mehr.

You don't have any mucous membrane left at all, nothing works anymore.

Ja, und dann habe ich so darauf reagiert.

Yes, and then I reacted like that.

So extrem, okay.

So extreme, okay.

Meistens förmt eine Blutung, wenn der Hormonspiegel, wenn es hormonell bedingt ist, wenn der abfällt.

Most of the time, bleeding occurs when the hormone level, if it is hormonally induced, drops.

Es kann also tatsächlich Zufall gewesen sein.

So it could actually have been a coincidence.

Und es ist auch so, dass zwei Jahre nach der letzten Blutung noch durchaus Hormone im Körper unterwegs sind,

And it is also the case that two years after the last menstruation, there are still hormones circulating in the body.

nur eben nicht mehr so hoch, dass sie zu einer Blutung führen.

just not so high anymore that it leads to bleeding.

Oft bleibt ja der Eisprung schon viele Jahre vor den letzten Blutungen.

Often, the ovulation remains long before the last menstruation.

Und wenn man dann Gelbkörperhormone zuführt, dann kann das das etwas regulieren.

And when you then administer progesterone, it can help regulate that a bit.

Okay, also um nochmal zur Ausgangsfrage zurückzukommen, Frau Sesamkatze,

Okay, so to return to the original question, Mrs. Sesame Cat,

Sie können das genau so einnehmen, wie Ihr Frauenarzt Ihnen das gesagt hat.

You can take it exactly as your gynecologist advised you.

Das war das, was Sie jetzt gemeint haben, Frau Seifert-Klaus.

That was what you meant just now, Ms. Seifert-Klaus.

Genau.

Exactly.

Dann bedanke ich mich ganz herzlich für Ihren Anruf und wünsche Ihnen wirklich alles, alles Gute, dass das besser wird.

Then I sincerely thank you for your call and truly wish you all the best for it to get better.

0800 246 2469.

0800 246 2469.

Unsere Telefonnummer ist.

Our phone number is.

Unsere Telefonnummer im Gesundheitsgespräch.

Our phone number in the health conversation.

Und Sie können uns natürlich auch Sprachnachrichten schicken unter 0151 720 2207.

And of course, you can also send us voice messages at 0151 720 2207.

Wir haben hier noch Fragen, die uns erreicht haben, jetzt per schriftliche Fragen.

We still have questions here that have reached us, now in written form.

Die Frau Ruland zum Beispiel, die möchte wissen, ob das, was wir gerade beschrieben haben,

Mrs. Ruland, for example, wants to know if what we just described,

nämlich eine Offenheit in der Arbeitswelt für die Probleme von Frauen in den Wechseljahren,

namely an openness in the workplace for the issues faced by women in menopause,

nicht ein Rückschritt für die Frauen bedeuten würde.

would not mean a setback for women.

Was würden Sie denken?

What would you think?

Sie haben ja selber gesagt, wenn Sie so etwas einfordern würden, wären Sie gleich im Verdacht.

You yourself said that if you were to demand something like that, you would immediately be under suspicion.

Dass Sie da quasi vorbelastet sind.

That you are basically predisposed to that.

Das ist das Problem.

That is the problem.

Deswegen ist es wahrscheinlich gut, wenn es top down kommt.

That's why it's probably good if it comes from the top down.

Wenn also die Führungskräfte durch Awareness und Influencerinnen und Workshops geprimed werden,

If the leaders are primed through awareness and influencers and workshops,

dass sie vielleicht mehr Rücksicht auf diese Frauen nehmen.

that they might take more consideration for these women.

Allerdings muss man ja auch sagen, auf die Pubertät wird in der Schule nicht in allen Schulen Rücksicht genommen.

However, one has to say that not all schools take puberty into account.

Und es ist tatsächlich schwierig, als Einzelne das einzufordern.

And it is indeed difficult for an individual to demand that.

Und dann haben wir noch eine Hörerin, die möchte nicht auf die Sendung,

And then we have a listener who does not want to be on the show,

aber sie möchte wissen, ob denn Naturvölker, ob es da auch Wechseljahrsbeschwerden bei Frauen gibt

But she wants to know if there are also menopause symptoms in women among indigenous peoples.

oder ob sich das unterscheidet zu unserer Gesellschaft.

or whether that differs from our society.

Ja, das ist interessant. Es gibt tatsächlich in Mexiko Nachfahren der Maya-Indianer, wo es eine Untersuchung gab.

Yes, that's interesting. There are actually descendants of the Maya Indians in Mexico, where there was an investigation.

Und dort steigen Frauen sehr stark im Ansehen, wenn sie über 50 sind und ihre Periode nicht mehr haben.

And there, women gain a lot of respect when they are over 50 and no longer have their period.

Und dort sind die Beschwerden weitaus geringer ausgeprägt.

And there the complaints are far less pronounced.

Natürlich unterliegen die auch anderen Stressoren nicht, die wir haben.

Of course, they are also not subject to other stressors that we have.

Die bewegen sich sicher viel mehr, die haben viel mehr Zeit für sich und mehr Achtsamkeit.

They surely move around much more, they have much more time for themselves and more mindfulness.

Das ist ja etwas, was die Berufstätigkeit, wir haben ja jedes Jahrzehnt jetzt doppelt so viele Frauen

That's something that relates to employment; we now have twice as many women in the workforce every decade.

zwischen fünf und sechs Jahren.

between five and six years.

Und es gibt auch Frauen in 50 und 60, die berufstätig sind und es auch bleiben müssen,

And there are also women in their 50s and 60s who are employed and have to remain so.

damit sie im Alter ihre Wohnung halten können.

so that they can keep their apartment in old age.

Das sind alles Faktoren, die natürlich die zivilisatorische Lebensweise auch mit sich gebracht hat.

These are all factors that have of course also come with the civilized way of life.

Jetzt haben Sie gerade die Bewegung in einem Nebensatz angesprochen.

You just mentioned the movement in a subordinate clause.

Ist es eine gute Medizin, die auch nochmal keine Nebenwirkungen hat eigentlich?

Is it a good medicine that also doesn’t have any side effects, actually?

Also wenn wir vorhin Stichwort Knochen hatten, Gott sei Dank ist Osteopenie selbst jetzt noch keine Krankheit.

So when we talked about the keyword bones earlier, thank goodness osteopenia is not yet a disease.

Eine etwas verminderte Knochendichte kommt nach den Wechseljahren nicht mehr.

A slightly reduced bone density does not occur after menopause.

Das kommt nach den Wechseljahren häufig vor, weil wir nicht mehr das Calciumreservoir brauchen,

This often occurs after menopause because we no longer need the calcium reservoir.

um eventuell in einer Schwangerschaft ein ganzes kleines Skelett zu mineralisieren.

to possibly mineralize a whole small skeleton during a pregnancy.

Dann wird dieses Reservoir eben abgebaut.

Then this reservoir will be dismantled.

Aber auf jeden Fall ist für den Knochen und seinen Stoffwechsel gut, wenn er merkt, dass er noch gebraucht wird.

But in any case, it is good for the bone and its metabolism when it realizes that it is still needed.

Und das geschieht am besten durch Bewegung gegen die Schwerkraft.

And this is best achieved through movement against gravity.

Also wandern, spazieren gehen, auch gerne tanzen.

So hiking, walking, and also enjoying dancing.

Die Schwerkraft der Couch.

The gravity of the couch.

Dann würde ich als nächstes gerne die Frau Rougani zu uns holen.

Then I would like to bring Mrs. Rougani to us next.

Grüß Gott.

Hello.

Ja, grüß Gott.

Yes, hello.

Grüß Gott.

God greet you.

Bitteschön.

You're welcome.

Also ich bin jetzt 54 und ich habe jetzt seit letztem Jahr immer meinen Zyklus alle 21 Tage.

Well, I am now 54 and I have been having my cycle every 21 days since last year.

Und das ist schon ein bisschen belastend, weil ich habe natürlich diesen brutalen Eisenmangel dann.

And that is a bit burdensome because I naturally have this severe iron deficiency then.

Und jetzt wollte ich mal fragen.

And now I wanted to ask.

Wie kann ich das ein bisschen noch strecken, dass der Zyklus jetzt wieder alle 28 Tage kommt?

How can I stretch it a bit more so that the cycle comes back every 28 days?

Kann ich da vielleicht in der Ernährung?

Can I possibly do something about the diet?

Ich habe ja gelesen, also ich habe einfach zu viel Östrogen.

I have read that I have simply too much estrogen.

Ich habe auch die Milchprodukte jetzt stark reduziert.

I have also greatly reduced dairy products now.

Und vielleicht kann ich ja auch über die Ernährung, also dass ich einfach sage, Himbeeren zum Beispiel sollen gesund sein,

And maybe I can also talk about nutrition, like how I simply say that raspberries, for example, are supposed to be healthy,

Leinsamen sollen Progesteron haben.

Flaxseeds are said to contain progesterone.

Vielleicht können Sie mir noch einen Tipp geben.

Maybe you can give me another tip.

Was kann ich denn essen?

What can I eat then?

Dass ich meinen Zyklus wieder auf 28 Tage bringe.

That I get my cycle back to 28 days.

Ja, das passt sehr gut zu dem, was ich vorhin gesagt habe, Frau Rougani.

Yes, that fits very well with what I said earlier, Mrs. Rougani.

Dass eben in den Jahren vor unserer letzten Periode der Eisprung schon sehr häufig ausbleibt.

That in the years prior to our last period, ovulation often does not occur.

Und was Sie beschreiben mit dem hohen Östrogen, das kommt nicht von der Milch, sondern das kommt aus Ihrem eigenen Körper.

And what you describe with the high estrogen does not come from the milk, but it comes from your own body.

Wir wissen, dass eines der frühesten biochemischen Anzeichen der kommenden Menopause die Erhöhung von

We know that one of the earliest biochemical signs of the approaching menopause is the increase of

follikulierendem Hormon ist.

follicle-stimulating hormone is.

Das ist das Hormon in der Hirnanhangdrüse, das dem Eierstock die Befehle gibt.

This is the hormone in the pituitary gland that gives orders to the ovary.

Und diese Follikel im Eierstock, die das Östrogen dann auf diesen Befehl hin bilden,

And these follicles in the ovary, which then produce estrogen in response to this signal,

die tun das oft stärker als jemals zuvor in den letzten sieben Jahren vor der letzten Blutung.

They often do this more intensely than ever before in the last seven years prior to the last bleeding.

Und diese hohen Östrogenspiegel, die sind schwierig zu regulieren tatsächlich, wenn man sie hat.

And these high estrogen levels are actually difficult to regulate when you have them.

Man versucht etwas entgegenzusetzen.

One tries to put something against it.

Und wahrscheinlich ist Ihr Zyklus so kurz, weil Sie eben nicht mehr so oft einen Eisprung haben.

And probably your cycle is so short because you don't ovulate as often anymore.

Oder der Eisprung sehr, sehr früh in den Zyklen ist.

Or the ovulation is very, very early in the cycles.

Das wäre schon um den Tag sieben.

That would already be on day seven.

Und was man dann versucht, ist einen Gegenspieler hinzuzuführen, der vielleicht verloren gegangen ist.

And what one then tries to do is to introduce an opponent who may have been lost.

Dass man eben Gelbkörperhormone zuführt.

That you administer progesterone.

Sie können das allerdings mit der Ernährung alleine nicht leisten.

However, you cannot achieve this solely through nutrition.

Denn Progesteron wird in hundertfach höheren Konzentrationen im Körper gemessen als Östrogen.

For progesterone is measured in a hundred times higher concentrations in the body than estrogen.

Das heißt, es ist eine regelrechte Progesteronfabrik,

That means it is a proper progesterone factory,

die unser Gelbkörper nur nach einem Eisprung für 14 Tage da immer aufbaut.

that our corpus luteum only builds up for 14 days after an ovulation.

Das heißt, da kommen Sie mit Nahrung leider nicht hinterher.

That means, unfortunately, you're unable to keep up with the food.

Wenn das das Ziel ist und die Gebärmutterschleimhaut nicht so stark aufbauen sollte,

If that is the goal and the uterine lining should not be built up too much,

dann ist tatsächlich ein Gelbkörperhormon, welches auch immer Sie gut vertragen, ein guter Weg.

Then a progesterone, whatever you tolerate well, is actually a good way.

Und nehme ich das dann also nach dem Eisprung?

And should I take it then after ovulation?

Oder nehme ich es schon vorher?

Or do I take it beforehand?

Also ich habe jetzt Gestagen zum Beispiel, kenne ich.

Well, I know Gestagen, for example.

Nach dem Eisprung ist das, wie es normalerweise ist.

After ovulation, it is as it usually is.

Wenn aber Ihr Östrogen so hoch ist, dann ist es vielleicht gut, schon früher anzufangen,

But if your estrogen is that high, then it might be a good idea to start earlier.

damit man diesem Aufbau der Schleimhaut, damit die Blutungen auch nicht so stark werden,

so that this structure of the mucous membrane is maintained, so that the bleeding does not become too severe.

schon früher etwas entgegensetzt.

already opposed something earlier.

Und deswegen kann es durchaus sein, dass ab dem siebten Tag oder sogar noch früher gut wäre.

And that's why it may well be that from the seventh day or even earlier it would be good.

Und weil Sie die Anämie oder den Eisenmangel angesprochen haben,

And since you mentioned anemia or iron deficiency,

tatsächlich sind zwölf Prozent aller Blutarmuten, also Anämien, auf zu starke Periodenblutungen zurückzuführen.

In fact, twelve percent of all anemia cases are due to excessively heavy menstrual bleeding.

Und das ist natürlich etwas, was ein gesundheitliches Problem ist.

And that is of course something that is a health problem.

Das macht ja auch müde und schlapp.

That also makes one tired and listless.

Aber es wäre so schön gewesen, man hätte es mit Essen ausgleichen können.

But it would have been so nice, one could have compensated for it with food.

Das klappt leider nicht.

Unfortunately, that doesn't work.

Aber um die Begriffe nochmal zu klären, Frau Rogani, Progesteron, Frau Seifert-Klaus, ist gleich Gelbkörperhormon?

But to clarify the terms again, Ms. Rogani, progesterone, Ms. Seifert-Klaus, is the same as corpus luteum hormone?

Progesteron ist ein Gelbkörperhormon.

Progesterone is a corpus luteum hormone.

Also das Gelbkörperhormon, das wir selber bilden.

So the progesterone that we produce ourselves.

Gestagene ist der Oberbegriff für die Substanzklasse, zu der auch Progesteron gehört,

Gestagens are the umbrella term for the substance class that also includes progesterone.

die alle die gleiche Zahl von Atomen haben und eine ähnliche Struktur chemisch.

which all have the same number of atoms and a similar chemical structure.

Und da gibt es eben auch welche, die länger vorhalten, nicht so schnell abgebaut werden

And there are indeed some that last longer, that are not broken down so quickly.

und deswegen etwas stärker und verlässlicher wirken im Körper.

and that’s why they appear a bit stronger and more reliable in the body.

Okay. Frau Rogani, alles Gute.

Okay. Mrs. Rogani, all the best.

Ja, danke schön. Vielen Dank.

Yes, thank you very much.

Danke. Machen Sie es gut.

Thank you. Take care.

Auf Wiederhören. Tschüss.

Goodbye. Bye.

Es geht heute um die Wechseljahre.

Today it’s about menopause.

Und wir haben eine Frage auch nochmal von einer Hörerin, die sagt, könnte es sein,

And we have another question from a listener, who says, could it be that,

dass Kinderwunschbehandlungen durch starke hormonelle Gaben dann am Ende sich auswirken auf die Wechseljahre?

Do fertility treatments with strong hormonal medications eventually affect menopause?

Gibt es da einen Zusammenhang?

Is there a connection?

Nicht die Kinderwunschbehandlungen per se, aber wer spät Kinder bekommt, wer also zum Beispiel sein sechstes Kind mit 46 bekommt,

Not the fertility treatments per se, but those who have children late, such as someone who has their sixth child at 46.

hat später die Menopause.

has menopause later.

Da gibt es tatsächlich eine kleine Verschiebung.

There is indeed a small shift.

Und weil unser Kinderwunsch insgesamt später verwirklicht wird,

And because our desire for children will be fulfilled later in general,

ist in meines Wissens Frankreich schon eine Studie erschienen, die gesagt hat,

To my knowledge, a study has already been published in France that said,

also statt 52 dann das Durchschnittsalter 53.

So instead of 52, the average age is 53.

Aber im Einzelfall, das ist jetzt nicht so immens viel.

But in individual cases, that's not that much.

Was es das ausmacht?

What does it matter?

Das ist eine Frage von 2462469.

That is a question from 2462469.

Die Frau Oßelmann wartet schon lange.

Mrs. Oßelmann has been waiting for a long time.

Grüß Gott.

God greet you.

Guten Morgen.

Good morning.

Vielen Dank.

Thank you very much.

Bitte schön.

You're welcome.

Guten Morgen.

Good morning.

Also ich bin 72 und habe seit 55 Jahren Wechseljahresbeschwerden,

Well, I am 72 and have had menopause symptoms for 55 years,

also insbesondere Hitzewallungen.

especially hot flashes.

Und das geht unvermindert weiter, ohne dass sich da irgendetwas verändert.

And that continues unabated, without anything changing.

Seit Sie 55 sind, oder?

Since you are 55, right?

Seit ich 55 bin, ja.

Since I turned 55, yes.

Genau.

Exactly.

Und ich habe alles Mögliche ausprobiert.

And I have tried everything possible.

An Naturheilgeschichten, an homöopathischen Sachen.

On natural healing stories, on homeopathic matters.

Hormone habe ich keine genommen.

I haven't taken any hormones.

Die erste Zeit hat ganz gut gewirkt an Sepia LM6.

The first period worked quite well on Sepia LM6.

Ich weiß nicht, ob Sie das kennen.

I don't know if you are familiar with that.

Das wirkt inzwischen aber nicht mehr.

That doesn’t work anymore, though.

Gut, das ist ja auch schon ziemlich lange her.

Well, that was quite a while ago.

Dann habe ich alles Mögliche ausprobiert.

Then I tried all sorts of things.

Safran, Mönchkraut, Pfeffer und alles.

Saffron, monk's herb, pepper, and everything.

Es hat nichts gewirkt.

Nothing has worked.

Und ich war jetzt bei meiner Gynäkologin und habe ihr dann gesagt,

And I was at my gynecologist and told her then,

dass ich dann fünf, sechs Mal die Nacht wach werde,

that I then wake up five or six times during the night,

wenn diese Hitzewallungen kommen.

when these hot flashes come.

Und das heißt, ich schlafe schlecht und kann auch manchmal schlecht einschlafen.

And that means I sleep poorly and sometimes have difficulty falling asleep.

Und das ist, ja, ich bin tagsüber abgeschlagen und müde.

And that is, yes, I feel worn out and tired during the day.

Und jetzt habe ich gesagt, ich würde gerne Hormone nehmen.

And now I said I would like to take hormones.

Das hat sie mir gesagt.

She told me that.

Also mit 72 gebe ich Ihnen keine Hormone mehr.

So, at 72, I won't give you any more hormones.

Dann habe ich den Status machen lassen.

Then I had the status done.

Also DIA, dann das Östrogil und Progesteron.

So DIA, then the estrogen and progesterone.

Wie da der Status ist.

What the status is there.

Also Östrogil, da wird nichts mehr produziert.

So Östrogil, nothing will be produced anymore.

Beim Progesteron wird etwas produziert.

Something is produced with progesterone.

Und beim DIA ist es auch in einem guten Bereich noch.

And with the DIA, it is still in a good range.

Jetzt ist die Frage, teilen Sie diese Meinung,

Now the question is, do you share this opinion?

dass ich keine Hormone mehr nehmen kann?

that I can no longer take hormones?

Ich bin froh, Frau Oßelmann, dass Sie das jetzt an dieser Stelle fragen.

I am glad, Mrs. Oßelmann, that you are asking this at this point.

Wir haben dazu auch eine E-Mail bekommen von Sabine Trocken.

We also received an email about this from Sabine Trocken.

Sabine Trocken aus Köln, die genau sagt,

Sabine Trocken from Cologne, who speaks very precisely,

ich wache morgens auf, ich bin 65, aber mir geht es überhaupt nicht gut.

I wake up in the morning, I am 65, but I don't feel well at all.

Ich muss mich rumwälzen, schwitze furchtbar, Kopfschmerzen.

I have to toss and turn, I’m sweating terribly, and I have a headache.

Könnte das mit den Hormonen zu tun haben?

Could that have to do with hormones?

Und wenn ja, in meinem Alter noch eine Ersatztherapie.

And if so, a replacement therapy at my age.

Das ist genau, wie Sie das sagen, Frau Oßelmann.

That is exactly how you say it, Mrs. Oßelmann.

Also für beide Damen darf ich vielleicht sagen,

So for both ladies I may perhaps say,

dass der Grund, warum man da zurückhaltend ist,

that the reason why one is reserved there,

vor allem der ist, dass unser Risiko für Thrombosen sich im Laufe des Lebens verzehnfacht.

Above all, the fact is that our risk of thrombosis multiplies tenfold over the course of our lives.

Das heißt, wir haben mit 70,

That means we have with 70,

das zehnfache Thromboserisiko von einer 17-Jährigen.

the tenfold thrombosis risk of a 17-year-old.

Und wir kennen alle die Aufregung um Thrombosen unter der Pille.

And we all know the excitement about thrombosis associated with the pill.

Hormone haben ein kleines Risiko für die Erhöhung von Thromboserisiken.

Hormones carry a small risk of increasing thrombosis risks.

Etwas weniger, wenn man sie über die Haut aufnimmt.

A little less when absorbed through the skin.

Aber tatsächlich sind natürlich auch,

But in fact, of course, there are also,

wir wissen jetzt noch nicht, wie ihr Blutdruck ist,

we do not yet know what your blood pressure is,

Verkalkungen in den Gefäßen und so weiter,

Calcifications in the vessels and so on,

Risiken allgemein höher.

Risks are generally higher.

Und wenn etwas unter Umständen da die Gesundheit beeinträchtigen kann,

And if something can potentially affect health,

dann ist man über 70 nicht überzeugt davon,

then, when you're over 70, you're not convinced of that,

dass Hormontherapie unterm Strich nur etwas Gutes bewirkt.

that hormone therapy ultimately only has positive effects.

Das kann im Einzelfall dann trotzdem so sein,

That can still be the case in individual instances.

dass Sie es mal versuchen möchten.

that you would like to give it a try.

Aber es gäbe auch nicht hormonelle,

But there would also be non-hormonal,

also nicht Thrombose fördernde Substanzen,

so not substances that promote thrombosis,

die jetzt in diesem Jahr zugelassen wurden.

which were approved this year.

Da muss man allerdings vorher schauen,

However, you have to look at that beforehand,

ob ihre Leberwerte in Ordnung sind.

whether their liver values are normal.

Und Kopfschmerzen können eine Nebenwirkung sein.

And headaches can be a side effect.

Also die zweite Dame, die Kopfschmerzen hat,

So the second lady who has a headache,

bei der ist es vielleicht nicht das Mittel der Wahl.

for her, it may not be the method of choice.

Aber das ist ein ganz neues Mittel.

But that is a completely new remedy.

Ich habe das mal ein bisschen nachgeschaut.

I did a bit of research on that.

Es gibt verschiedene Pharmaunternehmen,

There are several pharmaceutical companies,

die damit wirklich jetzt auf den Markt gehen wollen

those who really want to hit the market with it now

und sich große Umsätze auch davon erwarten.

and expect large revenues from it as well.

Aber gerade für die Hitzewallungen,

But especially for the hot flashes,

das ist wohl das Segment, wo es einen Zusatznutzen hat.

This is probably the segment where it has an additional benefit.

Genau, das sind die Neurokinin-3-Rezeptor-Antagonisten.

Exactly, those are the neurokinin-3 receptor antagonists.

Und wie gesagt, einer ist zugelassen in Deutschland.

And as I said, one is approved in Germany.

Für den anderen ist die Zulassung beantragt.

The admission for the other has been applied for.

Und das ist etwas, was Sie vielleicht dann einmal anfragen können,

And that's something you might inquire about at some point.

ob das helfen könnte.

whether that could help.

Also Frau Oßelmann, vielleicht käme das ja für Sie in Frage.

Well, Mrs. Oßelmann, perhaps this would be an option for you.

Könnten Sie nachfragen bei Ihrem Gynäkologen oder Ihrer Gynäkologin?

Could you check with your gynecologist?

Ja, mache ich auf jeden Fall.

Yes, I will definitely do that.

Ja, vielen Dank.

Yes, thank you very much.

Danke Ihnen.

Thank you.

Danke, auf Wiederhören.

Thank you, goodbye.

Auf Wiederhören.

Goodbye.

Gerne.

Gladly.

Und wir haben auch noch eine Sprachnachricht von einer Hörerin,

And we also have a voice message from a listener,

die uns gleich erzählt, was bei ihr los ist.

who will tell us right away what’s going on with her.

Guten Morgen.

Good morning.

Ich bin 57 Jahre alt und habe folgendes Problem.

I am 57 years old and have the following problem.

Ich habe seit ungefähr vier Jahren keine Periode mehr.

I haven't had a period for about four years.

Habe eigentlich auch gar keine Wechseljahrsbeschwerden irgendwie gehabt die ganze Zeit.

I haven't actually had any menopausal symptoms at all during this time.

Und habe seit ungefähr anderthalb Jahren Hitzewallungen, Gelenkschmerzen.

And I have been experiencing hot flashes and joint pain for about a year and a half.

Und was ich ganz besonders komisch finde, kriege, bekomme ein Gefühl von aufgeschwemmt sein im Unterbauch.

And what I find particularly strange is that I get a feeling of being bloated in my lower abdomen.

So, als ob ich meine Periode bekommen würde.

It feels like I’m going to get my period.

Fühle mich auch gereizt.

I feel irritated too.

Und habe auch vermehrt Lust auf Süßigkeiten.

And I have also increased cravings for sweets.

Und meine Frage ist, kann ich das irgendwie mit pflanzlichen Hormonen verändern?

And my question is, can I somehow change that with plant-based hormones?

Das ist jetzt ein neues Stichwort, pflanzliche Hormone.

That's a new keyword now: plant-based hormones.

Zunächst mal, was ist das?

First of all, what is that?

Ja, ich bin noch bei den Beschwerden.

Yes, I am still dealing with the complaints.

Denn die Hitzewallungen, die Unterbauchbeschwerden, das Gefühl des Aufgeblähtseins,

For the hot flashes, the lower abdominal discomfort, the feeling of bloating,

die widersprechen sich ja fast so ein kleines bisschen.

They almost contradict each other a little bit.

Tatsächlich wäre da zu fragen,

In fact, there would be a question to ask,

was liegt woran?

What is the matter?

Ich bin tatsächlich kein Advokat für generell und immer einen Hormonstatus zu machen.

I am actually not an advocate for generally and always conducting a hormone test.

Das wollte ich vorher auch noch fragen, weil ja die Dame vorher auch einen hat machen lassen.

I wanted to ask that beforehand as well because the lady had one done before.

Denn da erwarten wir, wenn die Klinik, wenn die Symptome alle in eine Richtung gehen,

For we expect that when the clinic, when the symptoms all point in one direction,

meistens keine Überraschungen mehr im Alter von über 70.

Mostly no more surprises at the age of over 70.

Aber in ihrem Alter, es gibt ja durchaus Frauen, die vereinzelt noch bis 59 Eierstocksaktivität haben.

But at her age, there are indeed women who still have isolated ovarian activity up to 59.

In ihrem Fall wäre es vielleicht tatsächlich ratsam, mal zu messen, ob denn da Östrogen gebildet wird.

In her case, it might actually be advisable to measure whether estrogen is being produced.

Ganz, ganz, ganz selten kann auch mal ein Gewächs am Eierstock Östrogen bilden.

Very, very, very rarely can a growth in the ovary produce estrogen.

Und dann wäre es gut, dass man dem weiter nachgeht.

And then it would be good to pursue this further.

Nachdem wir noch mehr Fragen zu dieser Hormonstatusmessung haben, ob das die Ärzte nicht machen müssen und so weiter.

Since we have more questions about this hormone status measurement, such as whether the doctors should not be doing this and so on.

Wann gibt es denn Richtlinien, wo man sagen kann, da käme es in Frage und da ist es nicht nötig?

When will there be guidelines to determine where it would be applicable and where it is not necessary?

Wie gesagt, wenn man die Symptome gut einordnen kann,

As mentioned, if one can properly classify the symptoms,

dann kann ich mich sehr gut an Symptomen orientieren und brauche keinen Hormonstatus.

Then I can easily orient myself to the symptoms and don't need a hormone status.

Wenn ich das aber nicht kann und das ist zum Beispiel, wenn die Gebärmutter entfernt ist,

If I can't do that, and that is, for example, when the uterus has been removed,

wenn ich aus anderen Gründen nicht mehr blute, aber die Eierstöcke noch da sind

if I no longer bleed for other reasons, but the ovaries are still there

und man dann nicht weiß, in welcher Phase ich bin und ob ich im Östrogenmangel bin

and then you don't know in which phase I am and whether I have an estrogen deficiency

und deswegen Hitzewallungen habe oder ob ich sogar sehr schwankende oder wechselnde Östrogenspiegel habe

and that's why I have hot flashes or whether I even have very fluctuating or varying estrogen levels

und deswegen Hitzewallungen habe, denn beides ist tatsächlich möglich.

and that's why I have hot flashes, because both is actually possible.

Und nun hat ja unsere Hörerin nach den Phytohormonen, den pflanzlichen Hormonen.

And now our listener has asked about phytohormones, the plant hormones.

Es gibt auch den Begriff naturidentische Hormone gefragt. Was ist das?

The term "nature-identical hormones" is also in demand. What is that?

Das sind zwei verschiedene Dinge. Also Phytohormone und naturidentische Hormone sind zwei verschiedene Dinge.

Those are two different things. So phytohormones and nature-identical hormones are two different things.

Phytohormone sind Pflanzen, die Substanzen enthalten, wie zum Beispiel Genistein, die auch an Hormonrezeptoren binden.

Phytohormones are plants that contain substances, such as genistein, which also bind to hormone receptors.

Und da eine schwache Neigung an diese Rezeptoren zu binden haben, auch eine schwache Wirkung.

And since they have a weak tendency to bind to these receptors, they also have a weak effect.

Sie ist sehr viel schwächer als die echten Hormone.

It is much weaker than the real hormones.

Aber sie werden sehr gerne und viel in Reformhäusern und Apotheken auch angeboten.

But they are very willingly and frequently offered in health food stores and pharmacies as well.

Ich denke, dass sie eine Möglichkeit sind, wenn man etwas ausprobieren möchte

I think they are an option if you want to try something out.

und erstmal noch nicht weiß, ob diese Beschwerden einem lange bleiben.

and at first doesn't yet know whether these complaints will stay for a long time.

Denn das ist ja sehr variabel eine Möglichkeit sind.

Because that is indeed a very variable possibility.

Allerdings haben wir wenig Studien, die über drei oder sechs Monate mit Phytohormonen hinausgehen.

However, we have few studies that go beyond three or six months with phytohormones.

Und die Effekte auf die Beschwerden gehen selten über den sogenannten Placeboeffekt hinaus.

And the effects on the complaints rarely go beyond the so-called placebo effect.

Der kann aber 30 bis 50 Prozent betragen. Der ist bei Wechseljahresbeschwerden tatsächlich hoch.

It can be between 30 and 50 percent. It is indeed high in cases of menopausal symptoms.

Wenn man überhaupt erstmal weiß, warum habe ich diese Beschwerden und nicht so völlig überwältigt ist,

When one first understands why they have these complaints and is not completely overwhelmed,

weil man gar nicht weiß, wie man es einordnen soll.

because you just don't know how to categorize it.

Denn viele Frauen erleben plötzlich Symptome, die sie als überwältigend empfinden.

For many women suddenly experience symptoms that they find overwhelming.

Und das führt zu erheblicher Angst und denken, sie hätten eine vielleicht schwere Erkrankung.

And that leads to significant anxiety and thinking that they might have a serious illness.

Dann gehen sie zum Arzt. Das führt bei den Ärztinnen auch zu Verunsicherung oder Veranlassung umfangreicher Abklärungen.

Then they go to the doctor. This also leads to uncertainty among the doctors or prompts extensive investigations.

Manchmal auch unnötiger Abklärungen, wenn man früher daran denken würde, führt.

Sometimes it leads to unnecessary clarifications if one would think about it earlier.

Aber wie gesagt.

But as I said.

Also das ist auf jeden Fall eine Möglichkeit.

So that is definitely one option.

Aber die Effekte von Hormontherapie gehen über diesen Placeboeffekt und auch über diesen Phytohormoneffekt hinaus.

But the effects of hormone therapy go beyond this placebo effect and also beyond this phytohormone effect.

Aber für unsere Hörerin gerade eben müssen wir festhalten, erstmal die Symptome, die ein bisschen widersprüchlich sind, genau abklären.

But for our listener just now, we must emphasize that we need to clarify the symptoms, which are a bit contradictory, first.

Und dann kann man entscheiden, was man überhaupt macht und welchen Weg man geht.

And then you can decide what you want to do and which path you want to take.

Wir haben noch eine Nachricht bekommen von einer anonymen Frau, 58 Jahre alt, und sie schreibt uns,

We received another message from an anonymous woman, 58 years old, and she writes to us,

die meisten meiner Wechseljahresbeschwerden verschwinden so langsam, vor allem Hitzewallungen, Schlafstörungen, auch Blasenentzündungen.

Most of my menopause symptoms are slowly disappearing, especially hot flashes, sleep disturbances, and also bladder infections.

Blasenentzündungen haben wir noch gar nicht erwähnt gehabt.

We haven't even mentioned bladder infections yet.

Aber jetzt werden die Gelenke und Muskelschmerzen immer schlimmer, sodass ich an die Grenze dessen komme, was ich ertragen kann.

But now the joint and muscle pain is getting worse, to the point where I am reaching the limit of what I can endure.

Der Orthopäde und die Rheumatologin finden nichts außer leichten Entzündungen in den Gelenken.

The orthopedic doctor and the rheumatologist find nothing except for mild inflammation in the joints.

Und die Rheumatologin meint, ich sollte Hormone nehmen. Kann ich jetzt noch damit anfangen?

And the rheumatologist says I should take hormones. Can I start that now?

Die Frage hatten wir vorher schon. 58 ist die Dame. Wir wissen jetzt nicht, wann die letzte Blutung war.

We already had the question before. 58 is the woman. We don't know when the last bleeding was.

Ja.

Yes.

Und was sind die Risiken?

And what are the risks?

Also die letzte Frage zuerst. Tatsächlich gilt als früher Beginn mit Hormontherapie, wenn man in den ersten zehn Jahren nach der letzten Blutung,

So, the last question first. In fact, an early start with hormone therapy is considered when it occurs within the first ten years after the last menstruation.

also der Menopause, wie sie ganz korrekt benannt wird, oder in den zehn Jahren zwischen 50 und 60 beginnt.

So, menopause, as it is correctly called, begins in the ten years between 50 and 60.

Also nicht zu spät.

So not too late.

Das gilt als früher Beginn.

This is considered an early start.

Zwischen 60 und 70 haben wir das Gefühl, das betrifft die 65-Jährige, die Sie vorhin auch vorgelesen haben.

Between 60 and 70, we have the feeling this affects the 65-year-old woman you read out earlier.

Da wissen wir unterm Strich nicht, ob es einen Vorteil hat. Man muss ein bisschen mehr über die Risiken nachdenken und abklopfen, ob Vorerkrankungen und besondere Risikofaktoren vorliegen.

In the end, we don't know if there's an advantage. One has to think a bit more about the risks and check whether there are pre-existing conditions and special risk factors.

Und über 70 würde man es nicht so ermutigen, aus den Gründen, die ich vorhin schon gesagt habe.

And over 70, one wouldn’t encourage it in that way, for the reasons I mentioned earlier.

Jetzt aber zu der Frage, die Sie zuerst gestellt haben.

Now, however, to the question you asked first.

Da ging es um die Hormone, also die Gelenke, ob Sie das jetzt noch machen sollen.

It was about the hormones, so the joints, whether you should still do that now.

Genau, die Gelenke. Und da ist es so, dass Gelenkbeschwerden tatsächlich sich bessern können unter Hormonen.

Exactly, the joints. And the fact is that joint complaints can actually improve under hormones.

Allerdings gibt es auch da für die Osteoporose zugelassene Medikamente, die so ähnlich sind wie die klassische Hormontherapie, sogenannte SERMs,

However, there are also approved medications for osteoporosis that are similar to classical hormone therapy, called SERMs.

selektive Östrogenrezeptormodulatoren, zum Beispiel eine Substanz, die Raloxifen heißt.

selective estrogen receptor modulators, for example a substance called Raloxifene.

Und die wurde in Studien an im Durchschnitt 63-jährigen Frauen erprobt, hatte da auch positive Effekte aufs Herz.

And it was tested in studies on women with an average age of 63, showing positive effects on the heart.

Allerdings auch da ist die Thrombose ein bisschen ein Faktor.

However, there too, thrombosis is somewhat of a factor.

Das heißt, wer eine Thrombose schon hatte, ist nicht die ideale Kandidatin für diese Substanz.

This means that anyone who has already had a thrombosis is not the ideal candidate for this substance.

Und würde man da dann nur das Östrogen geben?

And would you only give estrogen then?

Also das Gel oder auch das Progesteron dazu?

So the gel or also the progesterone for that?

Nein, das ist ein eigenes Medikament. Das SERM, das Raloxifen, wird ohne Östrogen.

No, that is a separate medication. The SERM, Raloxifene, is used without estrogen.

Genau, aber wenn man jetzt die Hormonersatztherapie nehmen würde?

Exactly, but what if one were to take hormone replacement therapy now?

Wenn die Gebärmutter noch da ist, muss ein Gestergen dazu, weil wir sonst ein Risiko für Endometriumkarzinom haben.

If the uterus is still present, a progestogen must be added, otherwise we have a risk for endometrial carcinoma.

Okay. 0800 246 2469. Ich glaube, wir können die Frau Danner noch zu uns holen. Frau Danner, grüß Gott.

Okay. 0800 246 2469. I believe we can still bring Ms. Danner to us. Ms. Danner, hello.

Ja, schönen guten Tag in die Runde.

Yes, good day to everyone.

Ich habe eine Frage. Ich hatte Anfang 2021 eine Hysterektomie aufgrund einer schweren Endometriose.

I have a question. I had a hysterectomy at the beginning of 2021 due to severe endometriosis.

Mir wurde dann auch ein paar Monate später der rechte Eierstock entfernt.

A few months later, my right ovary was also removed.

Seit 2022 nehme ich bioidentische Hormone nach RIMCUS, nach der RIMCUS-Methode.

Since 2022, I have been taking bioidentical hormones according to RIMCUS, following the RIMCUS method.

Die vertrage ich eigentlich ganz gut.

I actually handle that quite well.

Ich versuche dreimal in der Woche eine Kombination aus Kraft- und Ausdauersprache.

I try to do a combination of strength and endurance training three times a week.

Und stelle jetzt seit drei Monaten fest, dass die Waage stetig nach oben geht.

And I have been noticing for three months now that the scale is consistently going up.

Das heißt, ich habe jetzt mittlerweile so einen kleinen Wohlfühlbauch bekommen.

That means I've now developed a little comfort belly.

Und meine Frage an die Runde ist, wie kann ich dagegen steuern?

And my question to the group is, how can I counteract this?

Ja, vielen Dank, Frau Danner, für die Frage. Würden Sie uns noch verraten, wie alt Sie sind?

Yes, thank you very much, Mrs. Danner, for the question. Would you be so kind as to tell us how old you are?

51.

51.

Dann kann es ja durchaus sein, dass Ihr verbliebener Eierstock noch arbeitet.

Then it is quite possible that your remaining ovary is still functioning.

Das wissen wir jetzt nicht.

We don't know that right now.

Das wäre eine Situation, wo man zum Beispiel einmal messen könnte, ob Sie einen Östrogenmangel haben.

That would be a situation where one could measure, for example, whether you have an estrogen deficiency.

Wir wissen, dass etwas Gewichtszunahme um die Menopause sehr häufig ist.

We know that some weight gain around menopause is very common.

Das ist tatsächlich nicht nur auf die Menopause zurückzuführen, sondern schon ab 35 lässt unser Kalorienbedarf nach.

This is not only due to menopause, but our calorie requirements actually start to decrease from the age of 35.

Das Gefühl, was wir als eine volle Mahlzeit empfinden, leider nicht.

The feeling that we perceive as a full meal, unfortunately not.

Und das macht sich dann bei manchen früher, bei manchen später bemerkbar.

And that becomes noticeable for some earlier and for others later.

Es ist tatsächlich auch so, dass für den Knochen etwas Fettgewebe etwas mehr schützend ist, auch für die Gefahr der Osteoporose.

It is indeed the case that some fat tissue provides more protection for the bones, even against the risk of osteoporosis.

Also vielleicht können Sie sich ein bisschen mit Ihrem Bäuchlein versöhnen.

So maybe you can make peace with your little belly.

Aber wir wissen auch, dass Hormontherapie mit Östrogen- und Gelbkörperhormonen in den ersten zehn Jahren,

But we also know that hormone therapy with estrogen and progesterone in the first ten years,

zwischen 50 und 60 dazu geführt hat, das war in großen Frauengesundheitsstudien in den USA beobachtet worden,

between 50 and 60 has been observed in large women's health studies in the USA,

dass weniger Frauen diabeteserkrankt sind.

that fewer women are diagnosed with diabetes.

Und das hat ja manchmal auch mit dem Gewicht zu tun.

And that sometimes has to do with weight.

Also der Stoffwechsel wird positiv beeinflusst.

So the metabolism is positively influenced.

Durch die Hormone?

Through the hormones?

Kann.

Can.

Im Gegenteil, wir haben andersherum eine Frage, kann ich zunehmen, wenn ich eine Hormonersatztherapie mache?

On the contrary, we have a different question: can I gain weight if I undergo hormone replacement therapy?

Ein Kilo kann es ausmachen, wenn man vorher sehr lange ohne Östrogen war.

One kilo can make a difference if one has been without estrogen for a very long time.

Bis die Niere merkt, aha, jetzt haben wir wieder etwas mehr Wassereinlagerung im Gewebe, so wie früher.

Until the kidney realizes, ah, now we have a little more water retention in the tissue again, just like before.

Und dann wird es meistens ausgeglichen.

And then it is usually balanced out.

Es gibt ja durchaus Frauen, die ohne Hormoneinnahme in den Wechseljahren Schwankungen um vier Kilo in ihrem Zyklus erleben.

There are indeed women who experience fluctuations of four kilograms in their cycle during menopause without taking hormones.

Einfach, weil hohes Östrogen so eine Wassereinlagerung macht und sie zur Periode hin dann entwässern.

Simply because high estrogen causes water retention, and then they dehydrate before their period.

So, vielleicht sollten wir aber trotzdem noch einen Satz sagen zu dieser Methode, die Frau Dana ja angesprochen hat.

So, maybe we should still say a sentence about this method that Ms. Dana mentioned.

Die naturidentischen, ist es das gleiche wie natürliche? Also Phytohormone haben wir vorhin schon abgegrenzt.

Are nature-identical substances the same as natural ones? We already differentiated phytohormones earlier.

Bioidentische Hormone, das heißt eigentlich, dass sie chemisch die gleiche Zusammensetzung haben wie unsere körpereigenen Hormone.

Bioidentical hormones actually mean that they have the same chemical composition as our own hormones.

Und das gibt es tatsächlich zum Teil in Apotheken, sozusagen individuell angemischt.

And that's actually available in pharmacies, custom-mixed, so to speak.

Und das befriedigt ein Bedürfnis nach Individualität.

And that satisfies a need for individuality.

Und extra für mich gemacht.

And especially made for me.

Ist aber chemisch hoffentlich nicht anders als das, was Firmen auch unter kontrollierten und von Behörden überwachten Methoden herstellen.

But chemically, I hope it is not different from what companies produce using controlled and monitored methods by authorities.

Da gibt es auch die bioidentischen Hormone.

There are also bioidentical hormones.

Das ist so ein bisschen ein Hype, der sich durch dieses Wort jetzt entfaltet hat, der sicherlich schon 15 Jahre andauert.

This is somewhat of a hype that has unfolded through this word, which has certainly lasted for 15 years.

Frau Dana, haben wir Ihnen ein bisschen weiter gehofft. Also Hormonstatus war das Stichwort.

Mrs. Dana, we were hoping for a bit more from you. So hormonal status was the keyword.

Ich muss tatsächlich regelmäßig meinen Hormonstatus aufgrund der Zusammenstellung der Kapseln bestimmen lassen.

I actually have to regularly determine my hormone status due to the composition of the capsules.

Und ich habe tatsächlich einen Oestrogenüberschuss schon seit Jahren.

And I have actually had an estrogen surplus for years.

Das würde das dann erklären mit der Wassereinlagerung.

That would explain the water retention then.

Dann reicht vielleicht dieses bioidentische Progesteron eben nicht, weil es gibt Gestagene, die gibt es auch als Monosubstanzen.

Then maybe this bioidentical progesterone is not enough, because there are progestogens that also exist as monosubstances.

Die tatsächlich entwässern helfen.

They actually help with dehydration.

Und dann wären sie besser bedient, wenn sie sowas nehmen.

And then they would be better off taking something like that.

Also da könnte vielleicht noch eine Möglichkeit sein, um den kleinen Schwimmring, den Sie angesprochen haben, wieder ein bisschen zu minimieren.

So there might still be a possibility to reduce the small swim ring you mentioned a bit.

Frau Dana, wir wünschen Ihnen auf jeden Fall alles Gute weiterhin.

Mrs. Dana, we wish you all the best going forward.

Und damit ist unsere Zeit auch schon wieder um.

And with that, our time is already up again.

Es geht wie im Fluge.

It's going like a breeze.

Das war das BAYERN 2 Gesundheitsgespräch.

That was the BAYERN 2 health talk.

Heute zum Thema Wechseljahre.

Today on the topic of menopause.

Ich sage herzlichen Dank.

I say heartfelt thanks.

Prof. Dorn.

Prof. Dorn.

Danke, Dr. Manadin Seifert-Klaus, Frauenärztin und Hormonspezialistin von der TU München.

Thank you, Dr. Manadin Seifert-Klaus, gynecologist and hormone specialist from TU Munich.

Und zum Nachhören gibt es unsere Sendung in der BAYERN-RADIO APP und überall, wo es Podcasts gibt.

And for re-listening, our program is available in the BAYERN RADIO APP and everywhere podcasts are available.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.