“Ein Käfer im Ameinsenhaufen“. Hörspiel von Arkadij und Boris Strugatzkij
Bayerischer Rundfunk
Hörspiel Pool
“Ein Käfer im Ameinsenhaufen“. Hörspiel von Arkadij und Boris Strugatzkij
ARD
ARD
sodass ich nur seinen kahlen, von blassen Sommersprossen bedeckten Schädel sah.
so that I only saw his bald head covered with pale freckles.
Dieser Empfang bedeutete tiefe Besorgnis.
This reception meant deep concern.
Setz dich.
Sit down.
Du musst deinen Menschen ausfindig machen.
You need to find your people.
Wen?
Who?
Lev Abalkin, Professor.
Lev Abalkin, professor.
Er hat gestern die Polarbasis aus dem Sarrakschen Richtung Erde verlassen.
He left the polar base from the Sarraxan direction towards Earth yesterday.
Auf der Erde nicht registriert.
Not registered on Earth.
Ein Progressor, der sich nach seiner Rückkehr nicht registrieren ließ,
A progressor who did not register upon his return,
beging zwar eine Ordnungswidrigkeit,
did commit an administrative offense,
aber was interessierte das die Kommission für Kontakte mit anderen Zivilisationen?
But what did that interest the commission for contacts with other civilizations?
Und noch dazu seine Exzellenz persönlich.
And on top of that, his excellency himself.
Es besteht Grund zu der Annahme, dass Abalkin sich verwirkt.
There is reason to assume that Abalkin is forfeiting.
Niemand in der Kommission weiß, dass ich mich für diesen Mann interessiere.
Nobody in the commission knows that I am interested in this man.
Und das darf auch auf keinen Fall jemand erfahren.
And no one must find out about that under any circumstances.
Keine Leihausnahme.
No rental exception.
Ich war verblüfft.
I was astonished.
So einer Geheimhaltungsstufe war ich auf der Erde noch nie begegnet.
I have never encountered such a level of confidentiality on Earth.
Was heißt keinerlei Ausnahme?
What does no exception mean?
Keinerlei heißt keinerlei.
"None means no."
Ja, Exzellenz.
Yes, Excellency.
Du wirst mit vielen Leuten sprechen müssen.
You will have to talk to many people.
Jedes Mal wirst du eine Legende benutzen.
Every time you will use a legend.
Um die Legenden kümmere dich bitte selbst.
Please take care of the legends yourself.
Du beginnst bei seinen Bekannten.
You start with his acquaintances.
Alles, was sie über sie wissen, ist hier drin.
Everything you need to know about her is in here.
Die Mappe aus mattem Plastik wurde von einem Menschen, der sich für sie interessiert,
The folder made of matte plastic was created by a person who is interested in it,
mit einem Metallschloss zusammengehalten.
held together with a metal lock.
Und vorn drauf war kaminrot eingeprägt
And on the front was embossed in chimney red.
Lev Vyacheslavovich Abalkin.
Lev Vyacheslavovich Abalkin.
Und darunter 07.
And underneath 07.
Hören Sie, Exzellenz.
Listen, Excellency.
Warum in solcher Form?
Why in such a form?
Weil die Materialien in anderer Form nicht existieren.
Because the materials do not exist in another form.
Übrigens erlaube ich nicht, dass eine Kristallkopie angefertigt wird.
By the way, I do not allow a crystal copy to be made.
Noch Fragen?
Any questions?
Termin?
Appointment?
Fünf Tage, nicht länger.
Five days, no longer.
Seine grünen Augen musterten mich von unten herauf.
His green eyes scanned me from below.
Und seine Pupillen verengten und weiteten sich wie bei einer Katze.
And his pupils constricted and dilated like a cat's.
Geh an die Arbeit.
Get to work.
1. Juni 1978, 13.32 Uhr.
June 1, 1978, 1:32 PM.
Einiges über Lev Abalkin, Progressor.
Some information about Lev Abalkin, Progressor.
Ein Progressor.
A progressor.
So.
So.
Offen gesagt, ich mag die Progressoren nicht.
To be honest, I don't like the progressors.
Obwohl ich selbst einer der Ersten war.
Although I was one of the first myself.
Ein Progressor muss die Schattengrenze der Moral durchschreiten.
A progresser must cross the shadow boundary of morality.
Muss diesen durch und durch trivialen Gedanken fest in sein Weltbild einfügen.
Must firmly incorporate this utterly trivial thought into his worldview.
Ja, es gibt in der Welt Intelligenzwesen, die wesentlich weniger wert sind als wir selbst.
Yes, there are intelligent beings in the world that are significantly less valuable than we are.
Nur dann erwirbt man die Fähigkeit,
Only then does one acquire the ability,
in die Unsern und die Anderen zu unterscheiden.
to distinguish between ours and the others.
In kritischen Situationen erst zu handeln.
To act only in critical situations.
Und später Klarheit zu gewinnen.
And to gain clarity later.
Wie erwartet, enthielt die Mappe nichts als Papier.
As expected, the folder contained nothing but paper.
Ich hatte seit fast 20 Jahren nicht mehr mit Papier zu tun gehabt.
I hadn't dealt with paper for almost 20 years.
Obendrauf lag ein Funkspruch.
On top was a radio message.
1. Juni, 13.01 Uhr, Elefant an Wanderer.
June 1st, 1:01 PM, elephant at hiker.
Auf ihre Anfrage vom 1. Juni, 7.11 Uhr, betreffend Tristan, teile ich mit.
In response to your inquiry of June 1 at 7:11 AM regarding Tristan, I would like to share the following.
Am 28.05. flog Tristan, Arzt der Basis Saragsch im Außendienst,
On May 28th, Tristan, a physician from Base Saragsch on external duty, flew
zur Reihenuntersuchung von Lef Abalkin,
for the series examination of Lef Abalkin,
Schiffrierer im Stab der Flottengruppe Z des Inselimperiums.
Cipher operator in the staff of the fleet group Z of the island empire.
Am 29.05. erschien Abalkin mit Tristans Flugboot auf der Basis Saragsch.
On May 29, Abalkin appeared with Tristan's flying boat at the Saragsch base.
Nach seinen Angaben wurde Tristan von der Abwehr des Stabes Z enttarnt und getötet.
According to him, Tristan was uncovered and killed by the defense of Staff Z.
Beim Versuch, Tristan zu retten, wurde Abalkin auch enttarnt und machte einen gewaltsamen Durchbruch.
In the attempt to save Tristan, Abalkin was also uncovered and made a violent breakthrough.
Physisch unverletzt stand er am Rande eines psychischen Zusammenbruchs
Physically unharmed, he stood on the brink of a mental breakdown.
und bat mit Linientransport.
and asked for line transport.
Tristan war in der Lage, sich zu retten.
Tristan was able to save himself.
611 kam am 30.05. auf der Erde an.
611 arrived on Earth on May 30th.
Abalkin dort bis heute 12.53 Uhr nicht registriert.
Abalkin has not been registered there until today at 12:53 PM.
Elefant.
Elephant.
Sonderbar.
Strange.
Hatte Abalkin Tristan umgebracht?
Had Abalkin killed Tristan?
Zur Sache.
To the point.
Blatt Nummer 1.
Sheet number 1.
Abalkin Lev Veslavovic, geboren am 6.10.1938.
Abalkin Lev Veslavovic, born on October 6, 1938.
Postumer Sohn von Stella und Vyacheslav Borisovic, die im September 1938
Posthumous son of Stella and Vyacheslav Borisovic, who in September 1938
als Mitglieder der Gruppe Jormala mit dem Raumschiff Finsternis
as members of the group Jormala with the spaceship Darkness
in das schwarze Loch EN 200056 eindrangen.
penetrated into the black hole EN 200056.
Postum war gut.
Posthumous was good.
Die Eltern konnten noch Millionen Jahre leben.
The parents could still live for millions of years.
Egal.
Whatever.
Jedenfalls, als sie unser Universum für immer verlassen hatten,
In any case, when they had left our universe forever,
wurde ihre befruchtete Eizelle erzeugt.
was your fertilized egg created.
Aktiviert.
Activated.
Erziehung in der Internatsschule 241,
Education in a boarding school 241,
Ausbildung in der Progressorenschule Nummer 3, Europa.
Training at Progress School Number 3, Europe.
Berufliche Neugungen, Tierpsychologie, Theater, Ethnolinguistik.
Professional interests, animal psychology, theater, ethnolinguistics.
Arbeiten, Februar 58, Diplompraktikum, Planet Sarrax.
Work, February 58, internship, Planet Sarrax.
Kontaktversuch mit der Rasse der Kopfler.
Contact attempt with the race of the Kopfler.
Sieh mal an.
Look at that.
Ich erinnerte mich ja an ihn.
I remembered him.
Richtig, das war 1958.
That's right, that was in 1958.
1950, dieses etwas mürrische Birschlein von einem Praktikanten.
1950, this somewhat grumpy little assistant of an intern.
Blasses Gesicht, langes, glattes, schwarzes Haar.
Pale face, long, smooth, black hair.
Wie ein Indianer.
Like a Native American.
Die Welt ist ein Dorf.
The world is a village.
März 60, Planet Sarrax.
March 60, Planet Sarrax.
Leiter und Ausführender der Operation Mensch und Kopfler.
Leader and executor of the operation Man and Head.
Juni 63, Planet Pandora.
June 63, Planet Pandora.
Umschulungskursus zum Progressor.
Retraining course to become a progressor.
August 64, Planet Giganta.
August 64, Planet Giganta.
Erster selbstständiger Infiltrationsversuch.
First independent infiltration attempt.
September 67, Planet Sarrax.
September 67, Planet Sarrax.
Infiltration in die Republik Honti als Untergrundkämpfer.
Infiltration into the Republic of Honti as a guerrilla fighter.
Mehr stand nicht auf Blatt 1.
Nothing more was written on page 1.
Das heißt, auf der Rückseite hatte jemand über das ganze Blatt braune Striche gezogen,
That means someone had drawn brown lines all over the back of the sheet.
die so etwas wie ein kyrillisches J bildeten.
which formed something like a Cyrillic J.
Was das wohl bedeutet, hä?
I wonder what that means, huh?
Um 14.23 Uhr war ich fertig mit der Inhaltsübersicht.
I was finished with the table of contents at 2:23 PM.
Den größten Teil der Papiere bildeten Dokumente,
The majority of the papers consisted of documents,
die ja Balkin offensichtlich selbst geschrieben hatte.
which Balkin had obviously written herself.
Einmal war da sein Bericht über die Operation Tote Welt auf dem Planeten Esperanza.
Once there was his report on Operation Dead World on the planet Esperanza.
Dann waren da 22 Seiten Korrespondenz mit seiner Leitung.
Then there were 22 pages of correspondence with his management.
Sie beginnt im Oktober 63 mit einem Brief an die Kommission.
She starts in October '63 with a letter to the commission.
Das war ein Brief, der in den letzten Jahren nicht mehr veröffentlicht wurde.
That was a letter that has not been published in recent years.
In dem er seinem Befremden darüber Ausdruck gibt,
By expressing his astonishment about it,
dass man die Operation Kopfler im Weltraum eingestellt hat, ohne mich zu konsultieren.
that the Kopfler operation in space has been discontinued without consulting me.
Zumal sich diese Operation doch sehr erfolgreich entwickelt hat.
Especially since this operation has developed very successfully.
Im November desselben Jahres schreibt er, diesmal schon völlig verzweifelt, an Comov.
In November of the same year, he writes to Comov, now completely desperate.
Möchte ich Sie inständig bitten, die Operation Kopfler im Weltraum wieder aufzunehmen.
I would like to earnestly ask you to resume Operation Kopfler in space.
Gleichzeitig protestiere ich dagegen, dass man mich auf einen Umschulungskurs schicken will,
At the same time, I protest against being sent to a retraining course,
der weder meinen Neigungen,
that neither my inclinations,
noch meinen Fähigkeiten,
yet my abilities,
noch meinem ganzen Wesen entspricht.
still corresponds to my entire being.
Der Junge war scheinbar der geborene Tierpsychologe.
The boy seemed to be a born animal psychologist.
Und trotzdem mussten sie ihn zum Progressor machen.
And yet they had to make him the progressor.
Zum Residenten, zum Mitglied einer Kampftruppe.
To the resident, to the member of a combat unit.
Fünf Jahre hatte er geschrien, dass es die ganze Comcon hörte.
For five years he had screamed, so that the whole Comcon could hear it.
Was macht er mit mir?
What is he doing to me?
Und dann wundern sie sich, wenn er eines Tages durchdreht.
And then they wonder when he snaps one day.
So viel war klar.
That much was clear.
Was immer dieser Abalke noch angestellt haben mochte.
Whatever this Abalke may have done.
Und etwas angestellt hatte er offensichtlich.
And he had obviously done something.
Ich jedenfalls.
I certainly.
War auf seiner Seite.
Was on his side.
Sergej Pavlovich Fedoseev lebte gesund und munter am Ufer des Ajatska-Sees.
Sergej Pavlovich Fedoseev lived healthily and cheerfully on the shores of Lake Ajatska.
Keine zehn Minuten mit dem Gleiter entfernt.
Not ten minutes away by glider.
Er empfing mich ohne Verwunderung.
He received me without surprise.
Überhaupt zeigte sein Gesicht kaum eine Regelung.
In general, his face showed hardly any expression.
Die immer Academy-Lehrer cadre.
The always Academy teacher cadre.
wie übrigens bei den meisten von diesen alten Leuten,
as is the case with most of these old people,
die sich mit ihren über 100 Jahren einen völlig klaren Geist
who, at over 100 years old, has a completely clear mind
und einen vollkommen gesunden Körper erhalten haben.
and have maintained a completely healthy body.
Mögen Sie ein Glas Milch?
Do you like a glass of milk?
Gern.
Gladly.
Ich stellte mich vor und tischte ihm meine Legende auf.
I introduced myself and laid out my legend for him.
Ich war Journalist, von Beruf Tierpsychologe
I was a journalist, by profession an animal psychologist.
und sammelte momentan Material für ein Buch
and is currently collecting material for a book
über die Kontakte des Menschen mit den Kopflern und so weiter und so fort.
About the contacts of humans with the headmen and so on and so forth.
Wer sind diese Kopfler?
Who are these Kopfler?
Sieh mal einer an.
Well, would you look at that.
Hatte es dieser Leffer Balkin nicht für nötig gehalten,
This Leffer Balkin had not deemed it necessary,
sich vor seinem Lehrer seiner Erfolge zu rühmen?
to boast about one's successes in front of his teacher?
Ich erklärte, dass die Kopfler eine vernunftbegabte, kynoide Rasse seien,
I explained that the Kopfler are a rational, canine-like race.
die auf dem Planeten Sarag in der Folge von Strahlenmutationen entstanden war.
that had arisen on the planet Sarag as a result of radiation mutations.
Kynoiden?
Kynoides?
Hunde?
Dogs?
Ja.
Yes.
Intelligente, hundeartige.
Intelligent, dog-like.
Befasst sich Ljova mit Hundeartigen?
Is Ljova dealing with canines?
Ja.
Yes.
Hat er erreicht, was er wollte.
Did he achieve what he wanted?
Tiere hat er schon immer gern.
He has always loved animals.
Ich war überzeugt, dass er Tierpsychologe werden sollte.
I was convinced that he should become a pet psychologist.
Was wollen Sie konkret von mir wissen?
What do you specifically want to know from me?
Alles.
Everything.
Wie er war.
How he was.
Was ihn interessierte. Welche Freunde er hatte.
What interested him. What friends he had.
Ich will es versuchen.
I want to give it a try.
Er war ein verschlossener Junge.
He was a reserved boy.
Nicht infolge eines Minderwertigkeitskomplexes, gar nicht.
Not due to an inferiority complex, not at all.
Es war die Verschlossenheit eines ständig beschäftigten Menschen.
It was the reserve of a constantly busy person.
Alles wollte er keine Zeit auf seine Mitmenschen verschwenden.
He didn't want to waste any time on his fellow human beings.
Als wäre er andauernd und tiefgreifend von seiner eigenen Welt in Anspruch genommen.
As if he were constantly and profoundly absorbed by his own world.
Noch einen Schluck Milch?
Another sip of milk?
Oh, sehr gern.
Oh, very gladly.
Außerdem war er absolut ehrlich.
Moreover, he was absolutely honest.
Er log nie. Er verachtete Lügen und Lügner.
He never lied. He despised lies and liars.
Aber das wird Sie kaum interessieren.
But that will hardly interest you.
Sie möchten ja wissen, wie sich bei ihm der künftige Tierpsychologe herausstellte.
You want to know how the future animal psychologist turned out with him.
Und Sergej Pavlovich machte sich ans Erzählen.
And Sergei Pavlovich began to tell a story.
Das hatte ich mir selbst eingebrockt.
I had gotten myself into this mess.
Ich machte ein aufmerksames Gesicht,
I made an attentive face,
warf Achs und Achsoos ein
threw axes and so on in
und rief einmal sogar zum Teufel, das ist genau, was ich brauche.
and even once called out to the devil, this is exactly what I need.
Manchmal kann ich meinen Beruf nicht ausstehen.
Sometimes I can't stand my job.
Und Freunde hatte er kaum?
And did he hardly have any friends?
Warum interessieren Sie sich ausgerechnet für Lev?
Why are you particularly interested in Lev?
Ich habe 172 Menschen auf das Leben vorbereitet.
I have prepared 172 people for life.
Warum ausgerechnet Lev?
Why Lev in particular?
Er war nicht mein Schüler.
He was not my student.
Ich habe keinen Kontakt zu ihm bekommen.
I couldn't get in touch with him.
Er ist mein einziger Misserfolg.
He is my only failure.
Sergej Pavlovich, was sagen Sie da?
Sergej Pavlovich, what are you saying?
Awalkin ist ein Wissenschaftler von Rang.
Awalkin is a scientist of rank.
Kropfler mag sein, mag sein.
Kropfler may be, may be.
Aber es ist nicht im geringsten mein Verdienst.
But it is not in the least my merit.
Ich bin Ihnen sehr dankbar, Sergej Pavlovich.
I am very grateful to you, Sergej Pavlovich.
Schade nur, dass er keine Freunde besaß.
It's a pity that he had no friends.
Wenn Sie wollen, kann ich Ihnen die Namen seiner Mitschüler geben.
If you want, I can give you the names of his classmates.
Maja Glumova.
Maja Glumova.
Das ist es.
That's it.
Was assoziiert er nur mit diesem Namen?
What does he associate with this name?
Versuchen Sie, Maja Glumova ausfindig zu machen.
Try to locate Maja Glumova.
Er hatte ganz dunkle Flecken im Gesicht.
He had very dark spots on his face.
Maja Glumova.
Maja Glumova.
1. Juni 1978, 19.23 Uhr.
June 1, 1978, 7:23 PM.
Ein kleiner Zwischenfall mit Jadwiga Michailovna.
A small incident with Jadwiga Michailovna.
Maja Teubovna Glumova war Historikerin
Maja Teubovna Glumova was a historian.
und arbeitete, oh Wunder, im Museum für außerirdische Kulturen drei Straßen weiter am Sternenplatz.
and, oh wonder, worked at the Museum of Alien Cultures three streets down at Star Square.
Aber sie war nicht zu Hause.
But she was not at home.
Ihr elfjähriger Sohn erklärte mir,
Your eleven-year-old son told me,
sie werde auch nicht mehr nach Hause kommen, sondern morgen früh gleich wieder zur Arbeit gehen.
She will not come home anymore, but will go straight to work again tomorrow morning.
Ob er etwas ausrichten solle?
Should he pass on a message?
Nein, das sollte er nicht.
No, he shouldn't do that.
Auf meiner Personenliste hatte ich nur noch einen Namen,
On my list of people, there was only one name left.
auf den ich aber wenig Hoffnung setzte.
on which I had little hope.
Er trifft sich schon nach einem Vierteljahrhundert Abwesenheit,
He is meeting again after a quarter of a century of absence.
ausgerechnet mit seiner Schulärztin.
of all people, with his school doctor.
Leva Balkin?
Leva Balkin?
Verzeihung, wie heißen Sie?
Excuse me, what is your name?
Maxim Kammerer.
Maxim Kammerer.
Verzeihen Sie, Maxim.
Forgive me, Maxim.
Ich habe Sie nicht ganz verstanden.
I didn't quite understand you.
Vertreten Sie sich selbst oder eine Organisation?
Are you representing yourself or an organization?
Sehen Sie, Jadwiga Michailovna, das ist...
You see, Jadwiga Michailovna, that is...
Im Hauptberuf bin ich Progressor.
My main job is as a professor.
Bis vor kurzem war ich bei der Comcom.
Until recently, I was at Comcom.
Sie haben sich selbstständig gemacht?
You have become self-employed?
Ja, gewissermaßen.
Yes, to some extent.
Wissen Sie, Maxim, ich unterhalte mich gerne mit Ihnen.
You know, Maxim, I enjoy talking with you.
Aber etwas später.
But a little later.
Ich rufe Sie in zwei Stunden zurück.
I will call you back in two hours.
Gewiss doch.
Certainly.
Wie es Ihnen passt.
As it suits you.
Irgendwie seltsam, Ihr Lächeln.
Somehow strange, your smile.
Als wüsste Sie, dass ich log.
As if she knew that I was lying.
Meine Ohren glühten.
My ears were burning.
Gefluchter Beruf.
Cursed profession.
Exzellenz.
Excellency.
Berichte.
Reports.
Ich berichtete.
I reported.
Ist das alles?
Is that all?
Bis jetzt.
So far.
Was hat die Kinderärztin mit der Sache zu tun?
What does the pediatrician have to do with the matter?
Ich bemühe mich, alles zu überprüfen.
I make an effort to check everything.
Sei still. Gib mir deine Liste.
Be quiet. Give me your list.
Er nahm die Liste und studierte sie lange.
He took the list and studied it for a long time.
Wobei er von Zeit zu Zeit mit der knochigen Nase wackelte.
While he occasionally wiggled his bony nose.
Deine Legende gefällt mir.
I like your legend.
Alles Übrige ist schlecht.
Everything else is bad.
Du hast ihr weismachen lassen, dass er keine Freunde hatte.
You made her believe that he had no friends.
Tristan war sein Freund.
Tristan was his friend.
Such.
Such.
Und diese Glumowa, das ist auch gut.
And this Glumowa, that's also good.
Aber die Lekanova lässt du.
But you leave the Lekanova.
Aber sie ruft mich doch sowieso an.
But she will call me anyway.
Das tut sie nicht.
She doesn’t do that.
Exzellenz.
Excellence.
Meinen Sie nicht, ich würde erfolgreicher arbeiten, wenn ich wüsste, worum es geht?
Don't you think I would work more successfully if I knew what it was about?
Ich glaube, das würde nichts nützen.
I don't think that would be of any use.
Vorläufig kann ich dir sowieso nichts sagen und ich will es auch nicht.
For now, I can't tell you anything anyway, and I don't want to either.
Mein Persönlichkeitsgeheimnis?
My personality secret?
Ja, mein Persönlichkeitsgeheimnis.
Yes, my personality secret.
1. Juni 1978, 22.45 Uhr.
June 1, 1978, 10:45 PM.
Aus dem Bericht Lev Abalkins über die Operation Tote Welt auf dem Planet Esperanza.
From the report by Lev Abalkin on Operation Dead World on the planet Esperanza.
Wir gehen in der Mitte der Straße, voran Weppel, links hinter ihm ich.
We walk in the middle of the street, Weppel in front, me behind him on the left.
Die übliche Art des Vorgehens, dicht an den Wänden entlang, mussten wir aufgeben,
We had to give up the usual method of proceeding close to the walls.
weil die Fußwege unter herabgefallenem Putz, zu schlagenden Ziegeln, Scherben von Fensterglas begraben sind
because the footpaths are buried under fallen plaster, broken bricks, and shards of window glass
und schon zweimal sind uns Bruchstücke von Simsenbeiner auf den Kopf gefallen.
And already twice pieces of Simsenbeiner have fallen on our heads.
Das Wetter ändert sich nicht, der Himmel ist nach wie vor wolkenverhangen.
The weather is not changing, the sky is still overcast.
In Böen weht ein feuchter, warmer Wind, treibt undefinierbaren Müll über die geborsten Straßendecke,
In gusts, a damp, warm wind blows, driving undefined garbage over the cracked road surface,
kräuselt das stinkende Wasser in den schwarzen stehenden Pfützen.
The stinking water ripples in the black standing puddles.
Sehr viele Ratten.
Very many rats.
Unerfindlich, wovon sie sich in dieser Steinwüste ernähren.
Incomprehensible what they feed on in this stony desert.
Höchstens von den Schlangen.
At most from the snakes.
Wovon die Schlangen sich ernähren, ist auch unerfindlich.
What the snakes feed on is also inexplicable.
Höchstens von den Ratten.
At most by the rats.
Mitteilung von der Gruppe Remgel-Turin.
Message from the Remgel-Turin group.
Macht große Fortschritte bei der Erforschung der großen Müllhalde.
Makes great progress in researching the Great Garbage Patch.
Versichert, dass er den Index der hiesigen Zivilisation in Bälde bis auf die zweite Stelle genau bestimmen kann. Ende.
Insured that he will soon be able to determine the index of the local civilization with precision up to the second decimal place. The end.
Ich versuche mir diese Müllhalde vorzustellen.
I try to imagine this dump.
Riesenhaft.
Giant-like.
Ohne Anfang und Ende.
Without beginning and end.
Wie sie eine halbe Welt unter sich begraben hat.
How she buried half a world beneath her.
Eine Mitteilung von der Gruppe Espada.
A message from the group Espada.
Sind im Nebel ein paar Kilometer fehl gelandet.
Landed a few kilometers off course in the fog.
Weder die bestellten Felder noch die Siedlungen zu sehen.
Neither the ordered fields nor the settlements are visible.
Dafür die Ufer des Ozeans, bedeckt von kilometerbreiten Streifen schwarzen Schorfs.
For that, the shores of the ocean are covered with kilometer-wide strips of black scoria.
Anscheinend von der Stadt im Schweden.
Apparently from the city in Sweden.
Beppel läuft in übigendem Gang die halbverwischte Mittellinie der Hauptstraße entlang.
Beppel walks in a sprawling manner along the half-erased centerline of the main road.
Massig.
Massive.
Mit zottigem Fell.
With shaggy fur.
Sein riesiger, runder Kopf wie immer nach links gewandt.
His huge, round head always turned to the left.
So, dass er mit dem rechten Auge gerade aussieht.
So that he looks straight with his right eye.
Und mit dem linken nach mir schielt.
And with the left one is squinting at me.
Die Schlangen beachtet er nicht.
He does not pay attention to the snakes.
Ebenso wenig die Mücken.
Nor the mosquitoes.
Die Ratten interessieren ihn.
He is interested in the rats.
Aber nur vom kulinarischen Standpunkt.
But only from a culinary standpoint.
Meldung.
Report.
Vor uns ein...
In front of us a...
Zwei Meter hoher Zylinder.
Two-meter high cylinder.
Durchmesser ein Meter.
Diameter one meter.
Aus durchscheinendem, bernsteinartigem Material.
Made of translucent, amber-like material.
Ovale Tür.
Oval door.
Steht offen.
Is open.
Leer.
Empty.
Scheint früher senkrecht gestanden zu haben.
Seems to have stood vertically earlier.
Bis eine Ladung Sprengstoff seitlich unten angebracht wurde.
Until a load of explosives was attached laterally at the bottom.
Steht jetzt schräg.
Is now tilted.
Sonst unbeschädigt.
Otherwise undamaged.
Sieht aus wie ein leeres Glas.
Looks like an empty glass.
Ende.
End.
Ein Glas, aber mit einer Tür.
A glass, but with a door.
Fragen.
Questions.
Wozu ist dieses Ding hier aufgestellt worden und wen hat es gestört?
What is this thing set up for and who did it disturb?
Hast du Fragen, Beppel?
Do you have questions, Beppel?
Mein Volk kennt dergleichen Gegenstände nicht.
My people do not know such things.
Mein Volk interessiert sich nicht dafür.
My people are not interested in that.
Sein Volk, bitte sehr, interessiert sich nicht dafür.
His people, please, are not interested in that.
Fertig.
Ready.
Ich muss lächeln.
I have to smile.
Beherrsche mich aber.
But dominate me.
Denn Beppel kann es nicht ausstehen.
Because Beppel can't stand it.
Er reagiert sehr sensibel auf jede Nuance der menschlichen Mimik.
He reacts very sensitively to every nuance of human facial expression.
Überhaupt verstehen sich die Kopfler hundertmal besser auf die Menschen,
In any case, the leaders understand people a hundred times better,
als die Menschen sich auf die Kopfler.
when the people focus on the leaders.
Ich bin seit fünf Jahren mit Beppel befreundet.
I have been friends with Beppel for five years.
Habe ihm die Sprache beigebracht.
I taught him the language.
Würde, wenn nötig, für ihn kämpfen, wie für mich selbst.
I would, if necessary, fight for him as I would for myself.
Und Beppel?
And Beppel?
Ich weiß nicht.
I don't know.
Ich weiß nach fünf Jahren nicht, wer ich für ihn bin.
I don't know who I am to him after five years.
Meldung.
Notification.
Vor uns der erste Eingeborene.
Before us, the first native.
Vorsicht! Kein Risiko eingehen!
Caution! Don't take any risks!
Da ist keine Gefahr.
There is no danger.
Sieht aus wie ein Harlekin.
Looks like a harlequin.
Dürre wie ein Gerippe.
Dry as a skeleton.
Rote, abstehende Haare.
Red, protruding hair.
Von Kopf bis Fuß in eine Art bunt kariertes Tuch gehüllt.
Wrapped from head to toe in a kind of brightly patterned cloth.
Auf Ärmel und Hosenbeine kleine Schellen genäht,
Small bells sewn onto the sleeves and pant legs,
die unablässig klingeln,
the incessant ringing,
weil er sich mit Armen und Beinen in einem grotesken Rhythmus bewegt.
because he moves with arms and legs in a grotesque rhythm.
Der erste Eingeborene, den wir treffen,
The first native we meet,
muss ein wahnsinniger Clown sein.
must be a crazy clown.
Ende.
End.
Wir fahren von hinten.
We are coming from behind.
Er dreht sich um mich herum.
He turns around me.
Nichts Besonderes.
Nothing special.
Ein einstückiges Haus.
A one-piece house.
Verfallen wie alle anderen.
Decaying like all the others.
In welchem Fenster?
In which window?
Weiß nicht.
Don't know.
In keinem Fenster.
In no window.
Wollen wir nachsehen?
Shall we take a look?
Es wird schon schwächer.
It's getting weaker.
Wobei, wie von Anfang an.
Whereby, as from the beginning.
Menschen? Tiere?
Humans? Animals?
Eine große Bosheit.
A great malice.
Unbegreiflich.
Incomprehensible.
Das war ein Hinterhalt.
That was an ambush.
Wo ist der Harlequin?
Where is the Harlequin?
Der ist verschwunden.
He has disappeared.
Das war ein Hinterhalt.
That was an ambush.
Der Harlequin sollte euch ablenken.
The Harlequin was supposed to distract you.
Unlogisch.
Illogical.
Wir waren ja abgelenkt und es ist trotzdem nichts passiert.
We were distracted and yet nothing happened.
Soll ich Verstärkung schicken?
Should I send reinforcements?
Unsinn.
Nonsense.
Am linken Straßenrand eine sehr lange Kolonne von Lastwagen unterschiedlichen Typs.
On the left side of the road, a very long convoy of trucks of various types.
Auf den Ladeflächen türmt sich Haus.
Houses are piled on the loading areas.
Sieht aus wie Spuren einer Massenevakuierung.
Looks like traces of a mass evacuation.
Aber warum in Richtung Stadtzentrum?
But why towards the city center?
Wir treten auf einen Platz und machen sofort halt.
We step onto a square and come to a stop immediately.
Meldung.
Report.
Eine Kanone.
A cannon.
Links in der Ecke eines größeren Platzes.
On the left in the corner of a larger square.
Dahinter viele angefaulte Munitionskisten.
Behind it, many rotten ammunition boxes.
Allesamt leer.
All empty.
Hier ist vor langer Zeit bis zur letzten Granate geschossen worden.
Here, there was shooting until the last shell a long time ago.
Gegenüber Hauswand mit gewaltigen Einschusslöchern.
Opposite the house wall with enormous bullet holes.
Inzwischen überwuchert.
In the meantime overgrown.
Davor bernsteinfarbener Pavillon.
In front of it is a amber-colored pavilion.
Unbeschädigt.
Undamaged.
Muss Ziel der Schüsse gewesen sein.
Must have been the target of the shots.
Erstaunlich haltbares Material.
Amazingly durable material.
Ende.
End.
Irgendwelche Fragen?
Any questions?
Dieselben wie bei dem gleichfarbigen Zylinder.
The same as with the similarly colored cylinder.
Von wem ist der Pavillon aufgestellt worden?
Who set up the pavilion?
Und wer hat ihn zu zerstören versucht?
And who tried to destroy him?
Verstanden.
Understood.
Alles was hier geschehen ist liegt Jahre zurück.
Everything that happened here was years ago.
Aber noch immer liegt über allem eine Atmosphäre des Hasses und der Raserei.
But still, there is an atmosphere of hatred and frenzy over everything.
Die bedrückend ist.
It is oppressive.
Menschen.
People.
War kein Zweifel.
There was no doubt.
Eisen und Feuer.
Iron and fire.
Ruinen.
Ruins.
Immer dasselbe.
Always the same.
Bestimmt erinnert sich Weppel jetzt an seine Heimat.
Weppel surely remembers his homeland now.
Wälder voll tödlicher Technik.
Forests full of deadly technology.
Wo sich verkohlte radioaktive Baumstämme emporrecken.
Where charred radioactive tree trunks reach upwards.
Und selbst der Erdboden von Hass, Angst und Tod durchdrängt ist.
And even the ground is permeated with hatred, fear, and death.
Mir geht durch den Kopf, dass in Zeiten globaler Katastrophen alle Scheußlichkeiten in der Zivilisation an die Oberfläche des Daseins gespült werden.
It runs through my mind that in times of global catastrophes, all the horrors of civilization are brought to the surface of existence.
All der Bodensatz, der sich über Jahrhunderte in den Genen abgelagert hat.
All the sediment that has accumulated in the genes over centuries.
Die Katastrophen mögen verschieden sein.
The disasters may be different.
Seuchen.
Plagues.
Weltkriege.
World wars.
Geologische Explosionen.
Geological explosions.
Sie fördern immer denselben Abschaum zutage.
They always bring the same scum to the surface.
Hass.
Hate.
Tierischen Egoismus.
Animalistic selfishness.
Grausamkeit.
Cruelty.
Kräuter.
Herbs.
Schmutz.
Dirt.
R quieren.
R want.
Machst du das alles?
Are you doing all of this?
Ja.
Yes.
Ich kann.
I can.
Wir sind hier.
We are here.
Und wir müssen das auch tun.
And we must do that too.
Und unsere Stimme, wir müssen es.
And our voice, we have to do it.
Wir müssen es.
We have to do it.
Ja.
Yes.
Wir müssen das.
We have to do this.
Was?
What?
Was soll das?
What is that supposed to mean?
Das ist etwas.
That is something.
vergessen. Verzeihen Sie bitte. Ich heiße Maxim Kammerer. Ja, ich höre. Sie hörte nicht. Sie hörte
Forget. Please forgive me. My name is Maxim Kammerer. Yes, I hear. She did not hear. She heard.
und sah mich nicht. Jeder anständige Mensch wäre jetzt still gegangen. Ich legte ihr meine Legende
and did not see me. Any decent person would have quietly left by now. I laid my legend before her.
vor. Verstehen Sie, ich möchte zeigen, wie sich Abalkin zu einer Kapazität im Grenzbereich von
forward. Do you understand, I want to show how Abalkin has become a capacity at the boundary of
Tierpsychologie und Sozialpsychologie entwickelt hat. Aber er ist ja gar keine Kapazität geworden.
Animal psychology and social psychology has developed. But he hasn’t really become an expert.
Sie haben einen Progresse aus ihm gemacht. Sie haben ihn ja... Sie weinte selbstvergessen wie ein
They made a progress out of him. They have him... She wept absentmindedly like a
Kind. Zitterte am ganzen Körper. Ich saß da wie der letzte Idiot. Sie weinte und weinte. Und dann
Child. Trembled all over. I sat there like the biggest idiot. She cried and cried. And then
sprach sie, als würde sie laut denken, ohne jegliche Ordnung und ohne Ziel. Er hat mich verhauen.
she said as if she were thinking out loud, without any order and without a goal. He beat me up.
Oh ja. Ihm war es egal, dass ich ein Mädchen war. Ich gehörte ihm und damit basta. Sie war
Oh yes. He didn't care that I was a girl. I belonged to him and that was that. She was
damals fünf, er acht Jahre alt. Er lief im Kreis herum und schrie. Ein Mann stand am Tor, die Tiere
At that time five, he was eight years old. He ran around in circles and screamed. A man stood at the gate, the animals.
davor. Er nahm sein Gewehr und sie lebten nicht mehr. Ich musste lachen und da verprügelte er mich
Before that. He took his rifle and they no longer lived. I had to laugh and then he beat me up.
zum ersten Mal. Das war schön, sein Eigentum zu sein.
For the first time. It was nice to be his own.
Denn er liebte sie. Er liebte nie jemand anderen. Nur sie. Er trat auf der Bühne auf, sang, rezitierte für sie.
For he loved her. He never loved anyone else. Only her. He stepped onto the stage, sang, recited for her.
Er tauchte 32 Meter tief. Für mich. Und nachts schrieb er Gedichte. Auch für mich.
He dove 32 meters deep. For me. And at night he wrote poems. Also for me.
Ihm gehörten auch noch andere Sachen. Der ganze Wald rings ums Internat zum Beispiel. Jeder Vogel. Jedes Eichhörnchen.
He also owned other things. The whole forest around the boarding school, for example. Every bird. Every squirrel.
Jeder Frosch. In jedem Graben.
Every frog. In every ditch.
Die Schlangen gehorchten ihm. Er entfesselte Kriege zwischen den Ameisenhaufen und schlichtete sie. Er konnte Hirsche wieder gesund machen und sie alle gehörten ihm.
The snakes obeyed him. He unleashed wars between the anthills and settled them. He could heal deer, and they all belonged to him.
Aber dann wurde sie älter. Wollte ihre Freiheit. Hatte keine Lust mehr, sein Eigentum zu sein. Er verprügelte sie grausam und erbarmungslos, wie seine Wölfe.
But then she got older. She wanted her freedom. She was no longer interested in being his property. He beat her cruelly and ruthlessly, like his wolves.
Aber ich war kein Wolf. Ich war störrischer als alle Wölfe zusammen.
But I was not a wolf. I was more stubborn than all the wolves put together.
Dann nahm er sein Messer und schlitzte sich mit einem rasenden Lächeln den Arm auf. Von der Hand bis zum Ellenbogen. Er fragte. Und nun?
Then he took his knife and slit his arm open with a raging smile. From the hand to the elbow. He asked. And now?
Und noch ehe er zusammengebrochen war, wusste ich, dass er Recht hatte. Dass er immer Recht gehabt hatte. Von Anfang an.
And even before he had collapsed, I knew he was right. That he had always been right. From the very beginning.
Als er aus den Ferien zurückkam, war alles vorbei. Sie existierte nicht mehr für ihn.
When he returned from vacation, it was all over. She no longer existed for him.
Er hatte die Sache, die ihm gehörte, verloren und sich damit abgefunden. Und als er sich wieder an sie erinnerte, war alles anders.
He had lost the thing that belonged to him and had come to terms with it. And when he remembered it again, everything was different.
Sie hatten schon angefangen, ihn umzumodeln. Er war schon fast ein Progressor. Schon auf halbem Weg in eine Welt, wo einer den anderen quälte und verriet.
They had already begun to reshape him. He was almost a Progressor. Already halfway into a world where one tortured and betrayed the other.
Er schrieb ihr Briefe. Sie antwortete nicht. Er rief sie. Sie erwiderte die Rufe nicht.
He wrote her letters. She did not respond. He called her. She did not answer the calls.
Er hätte nicht schreiben.
He should not write.
Und rufen soll. Sondern selber kommen und mich verprügeln.
And should call. But rather come themselves and beat me up.
In seinem letzten Brief stand. Ein Mann stand am Tor. Die Tiere davor. Er nahm sein Gewehr. Und sie lebten nicht mehr. Mehr stand nicht in dem Brief.
In his last letter it said. A man stood at the gate. The animals in front of it. He took his rifle. And they no longer lived. There was nothing more in the letter.
Und plötzlich begriff ich. Und eine Sekunde später sagte sie es auch.
And suddenly I understood. And a second later, she said it too.
Er hatte sich gestern mit ihm getroffen. Und irgendetwas war zwischen ihnen passiert. Weswegen sie sich jetzt bei einem Unbekannten ausweinte.
He had met with him yesterday. And something had happened between them. Which is why they were now confiding in a stranger.
Sie kam zur Besinnung. Und ich auch. Nur ein paar Sekunden früher. Ich war ja im Dienst. Hatte meine Pflicht zu tun. Jeder tut seine Pflicht. Diese dumpfen, rissigen Worte.
She came to her senses. And so did I. Just a few seconds earlier. I was on duty, after all. I had my duty to fulfill. Everyone does their duty. These dull, torn words.
Wer sind Sie?
Who are you?
Ich bin der Mann, der sich nicht zufällig hier war.
I am the man who was not here by coincidence.
Wer sind Sie?
Who are you?
Ich heiße Maxim Kammerer. Ich bin Journalist. Aber um Gottes Willen. Ich komme offenbar ungelegen.
My name is Maxim Kammerer. I am a journalist. But for God's sake. I seem to be inconveniently timed.
Der Journalist Kammerer wirkte erbärmlich. Kein Zweifel. Er war auf so eine Situation nicht vorbereitet. Und hatte keine Ahnung, wie er da wieder rauskommen sollte.
The journalist Kammerer appeared pathetic. There was no doubt about it. He was not prepared for such a situation. And he had no idea how he was supposed to get out of it.
Meier, Teuber, ich bin doch wirklich. Um Gottes Willen.
Meier, Teuber, I am being serious. For God's sake.
Sie denken doch nicht...
You don't think...
Der Journalist stand höchst unbequem über den Tisch gebeugt und versuchte fortwährend, Meier, Teuber, aufmunternd am Ellenbogen zu fassen.
The journalist was leaning extremely awkwardly over the table and continually tried to grasp Meier, Teuber, encouragingly by the elbow.
Er war ziemlich widerlich anzuschauen. Aber ganz gewiss völlig harmlos.
He was quite disgusting to look at. But certainly completely harmless.
Meier, Teuber, soll ich vielleicht irgendjemand rufen?
Meier, Teuber, should I perhaps call someone?
Unsinn, Unsinn. Ich bleibe noch eine Weile bei Ihnen.
Nonsense, nonsense. I'll stay with you a little longer.
Sie brauchen nicht bei mir zu bleiben.
You don't need to stay with me.
Gehen Sie lieber zu Ihrem Studienobjekt.
Preferably go to your study subject.
Nein, das kommt gar nicht in Frage. Das hat Zeit.
No, that's out of the question. That can wait.
Außerdem kenne ich doch diese Progressoren auf Urlaub. Der schlendert bestimmt durch die Stadt und hängt Sentimentalitäten nach.
Besides, I know these progressives on vacation. He's probably strolling through the city, reminiscing sentimentally.
In der Stadt ist er ganz bestimmt nicht.
He is definitely not in the city.
Darf ich fragen, wieso?
May I ask why?
Er ist auf den Valdaihöhen. Kurort Osinuska. Am Welljesee. Zwei Stunden Flug. Die Nullverbindung funktioniert ja im Moment nicht.
He is in the Valdai Heights. Spa resort Osinuska. At Lake Wellje. Two hours flight. The zero connection is not working at the moment.
Hören Sie, Kamera.
Listen, camera.
Lassen Sie mich allein. Ich nütze Ihnen im Moment ja doch nichts.
Leave me alone. I'm no use to you at the moment anyway.
Und jetzt erst erfasste der Journalist Kamera die Peinlichkeit seiner Lage.
And now the journalist only just realized the embarrassment of his situation.
Er sprang auf, stürzte zur Tür, stockte, kehrte halb zurück, stürzte wieder zur Tür und warf dabei einen Sessel um.
He jumped up, rushed to the door, stopped, turned back halfway, rushed to the door again, and in doing so knocked over an armchair.
Endlich schob er mit dem Hintern die Tür auf und verschwand im Korridor.
Finally, he pushed the door open with his butt and disappeared into the corridor.
Ich schloss sorgfältig die Tür, blieb eine Weile stehen und...
I carefully closed the door, stood still for a while and...
rieb mir mit dem Handrücken die verkrampften Gesichtsmuskeln.
I rubbed my tense facial muscles with the back of my hand.
Mir war übel vor Scham und Ekel vor mir selbst.
I felt nauseous from shame and disgust at myself.
2. Juni 78. 15.03 Uhr. Kurort Osinuska. Dr. Guaneck.
June 2, 78. 3:03 PM. Spa Osinuska. Dr. Guaneck.
Vom Ostufer aus erschien Osinuska als verstreute Ansammlung weißer und roter Dächer, die im rot-grünen Ebereschen-Dickicht versanken.
From the eastern shore, Osinuska appeared as a scattered collection of white and red roofs, sinking into the red-green rowan thicket.
Ich zog mich aus und stieg ins Wasser.
I undressed and got into the water.
Das Wasser war gut im Weljesee. Klar und süß, das Schwimmen ein reines Vergnügen.
The water was nice in Lake Welje. Clear and fresh, swimming was a pure pleasure.
Und so kommen Sie den ganzen Weg von Moskau?
And so you've come all the way from Moscow?
Was mit der Badehose?
What about the swimsuit?
Wieder hatte ich es mit einem Hundertjährigen zu tun.
Once again, I dealt with a hundred-year-old.
Er war trocken und hager wie seine Angelrute aus Bambus.
He was dry and lanky like his bamboo fishing rod.
Raumfahrer?
Astronaut?
Progressor?
Progressor?
Also...
So...
Ethnologe?
Ethnologist?
War ich.
Was I.
Ich bin Arzt.
I am a doctor.
Sie brauchen mich nicht zufällig.
You don't need me by chance.
In den letzten Jahren hat mich ja kaum jemand gebraucht.
In recent years, hardly anyone has needed me.
Aber ein Patient kommt selten allein.
But a patient rarely comes alone.
Und gestern wurde ich gebraucht.
And yesterday I was needed.
Sie brauchen mich nicht?
You don't need me?
Nur als angenehmen Gesprächspartner.
Only as a pleasant conversation partner.
Dann kommen Sie jetzt mit mir Tee trinken.
Then come have tea with me now.
Gestern früh war also unverhofft ein sonderbarer Mann aufgetaucht.
Yesterday morning, a peculiar man unexpectedly appeared.
Wieso sonderbar?
Why strange?
Erstens kam er ohne Fahrzeug.
Firstly, he came without a vehicle.
Zweitens nicht zu Fuß.
Secondly, not on foot.
Bleibt nur der Nulltransport.
Only the zero transport remains.
Und der ist seit Tagen infolge von Fluktuationen des Neutrinofeldes gestört.
And it has been disrupted for days due to fluctuations in the neutrino field.
Völlig kann er nur rein zufällig hier gelandet sein.
He can only have ended up here completely by chance.
Aber wieso stürzt er sich dann auf mich, als hätte ich ihm sein Leben lang gefehlt?
But why does he throw himself at me as if I've been missing from his life all along?
Dieser letzte Punkt kam dem nur in der Badehose reisenden Touristenkamera etwas nebulös vor.
This last point seemed a bit nebulous to the tourist camera, which was only traveling in swim trunks.
Und Dr. Goanek säumte nicht, die nötigen Erläuterungen abzugeben.
And Dr. Goanek did not hesitate to provide the necessary explanations.
Natürlich brauchte er nicht mich persönlich.
Of course, he didn't need me personally.
Er brauchte einen Arzt, je eher, desto besser.
He needed a doctor, the sooner the better.
Er war hochgradig nervös erschöpft.
He was extremely nervously exhausted.
Das konnte ich mit bloßem Auge sehen.
I could see that with the naked eye.
Der Touristkamera ließ sich nicht lumpen und berichtete seinerseits aus seiner eigenen Erfahrung,
The tourist camera didn't hold back and reported from its own experience,
wie er mal als Probefahrer,
as he once was as a test driver,
als Progressor, an nervöser Erschöpfung...
as a progresor, in nervous exhaustion...
Aber das lässt sich doch überhaupt nicht vergleichen.
But that can't be compared at all.
Bei den Progressoren ist alles viel komplizierter und gleichzeitig auch simpler.
With progressors, everything is much more complicated and at the same time simpler.
Das war kein Progressor.
That was not a progressor.
Schon vom Typus der nervlichen Organisation her völlig ungeeignet.
Completely unsuitable in terms of the type of nervous organization.
Das war ein Schauspieler oder ein Maler.
That was an actor or a painter.
Wahrscheinlich nach einer schweren Schöpfung.
Probably after a heavy creation.
Nach einer schweren Schöpferischen Krise.
After a severe creative crisis.
Und Dr. Goanek hatte beileibe nicht zum ersten Mal mit solch einem Fall zu tun.
And Dr. Goanek was by no means dealing with such a case for the first time.
Da war zum Beispiel...
For example, there was...
Ich persönlich würde um nichts in der Welt mit so einem bescheuerten Künstler im selben Kurort sein wollen.
I personally wouldn't want to be in the same spa with such a stupid artist for anything in the world.
Der erwähnte bescheuerte Künstler ist offenbar in der Vorahnung,
The mentioned crazy artist is apparently in the premonition,
dass ein ehemaliger Progressor über Osinuska kommen würde, bereits heute früh abgereist.
that a former Progressor would come via Osinuska, having already left early this morning.
Wo hat denn der Neurastheniker gewohnt?
Where did the neurasthenic live?
Dr. Goanek war schockiert.
Dr. Goanek was shocked.
Und wies stumm auf eine malerische Hütte mit der großen blauen Nummer 6.
And pointed silently at a picturesque cottage with the large blue number 6.
Sehr gut.
Very good.
Da gehen wir schon mal nicht hin.
We definitely won't go there.
Gehen wir erstmal da rüber.
Let's go over there first.
Herrlich, dieses Ebereschen-Dickicht.
Wonderful, this rowan thicket.
So saftig und kräftig in den Farben.
So juicy and vibrant in color.
Kommen Sie.
Come here.
Entschuldigen Sie mich.
Excuse me.
Wissen Sie, ich pflege mich nach dem Tee in der Hängematte auszuruhen.
You know, I usually relax in the hammock after tea.
Ein einziger flehender Blick.
A single pleading glance.
Und er hätte sich zweifellos als Führer angeboten.
And he would undoubtedly have offered himself as a leader.
Ja, ja, ja.
Yes, yes, yes.
Ja, ja, das war Fluch, der Alka.
Yes, yes, that was the curse, the Alka.
Und damit war der Fall erledigt.
And with that, the case was closed.
2. Juni 78, 17 Uhr 8, in der Hütte Nummer 6.
June 2nd 78, 5:08 PM, in hut number 6.
Ein Sessel war umgekippt, die Liege verwüstet
An armchair was tipped over, the chaise lounge was in disarray.
und der ganze Fußboden übersät mit Fetzen zerrissenen Papiers.
and the entire floor strewn with pieces of torn paper.
Ich sammelte das Papier auf und machte es mir im Sessel bequem.
I picked up the paper and made myself comfortable in the armchair.
Seltsam.
Strange.
Jemand hatte mit sicherer Hand die Hände auf.
Someone had confidently opened their hands.
Er hatte mit sicherer Hand Gesichter gezeichnet.
He had drawn faces with sure hands.
Vorwiegend von Kindern.
Predominantly by children.
Kleine Tiere, Bauwerke, Landschaften,
Small animals, buildings, landscapes,
auch eine Art Geländeskizze,
also a kind of terrain sketch,
Gehölze, Bäche, Sümpfe, Wegkreuzungen.
Woody plants, streams, swamps, crossroads.
Am Kopf der Liege das zerfetzte Taschentuch einer Frau.
At the head of the couch lies a woman's torn handkerchief.
Maja Glumau war.
Maja Glumau was.
Was hatte sie hier gehört und gesehen?
What had she heard and seen here?
Es lief alles auf die Zeichnungen hinaus
It all came down to the drawings.
Ich langte nach dem Videofon und wählte die Nummer seiner Exzellenz
I reached for the videophone and dialed his Excellency's number.
Er unterbrach mich nicht ein einziges Mal
He didn't interrupt me a single time.
Bei der Glummo war hast du fast nichts erreicht
With the Glummo, you hardly achieved anything.
Das war nicht möglich
That was not possible.
Sie war hysterisch und als sie zu sich kam, musste ihr schleunigster Idiot von Journalist gegenüber sitzen
She was hysterical and when she came to, she had to face the fastest idiot of a journalist sitting opposite her.
Du musst dich nochmal mit ihr treffen
You need to meet with her again.
Dann muss ich die Legende ändern
Then I have to change the legend.
Was schlägst du vor?
What do you suggest?
Zum Beispiel, ich bin von der Komkon, auf irgendeinem Planeten ist ein Unglück passiert
For example, I am from Komkon, an accident has happened on some planet.
Balkin war der einzige Zeuge, ist aber so angeknackst davon, dass er sich versteckt hält und niemand sehen will
Balkin was the only witness, but he is so shaken by it that he is hiding and doesn't want anyone to see him.
Wir suchen ihn, um zu erfahren, was passiert ist
We are looking for him to find out what happened.
Wozu musstest du heute Morgen ins Museum?
Why did you have to go to the museum this morning?
Was heißt wozu? Um mit der Glummo war zu sprechen
What does "wozu" mean? To speak with the Glummo was to.
Er hob langsam den Kopf
He slowly lifted his head.
Und ich sah seine Augen
And I saw his eyes.
Die Pupillen weiteten sich über die ganze Iris aus
The pupils dilated across the entire iris.
Die Glummo war arbeitet im Museum für außerirdische Kultur?
The Glummo works at the Museum of Extraterrestrial Culture?
Ja
Yes
Aber warum denn nicht?
But why not?
In der Abteilung für Objekte ungeklärter Bestimmung?
In the department for objects of uncertain designation?
Ja
Yes
Wieder füllte die Glatze den Bildschirm
Again, the bald head filled the screen.
Exzellenz
Excellency
Schweig!
Shut up!
Und wir schwiegen
And we were silent.
Wir schwiegen
We were silent.
Lange
Long
So, geh nach Hause und bleib dort
So, go home and stay there.
Es kann jede Minute sein, dass ich dich brauche
It could be any minute that I need you.
Am ehesten nachts
Most likely at night.
2. Juni 78
June 2, 78
21.33 Uhr
9:33 PM
Lev Abalkin von Angesicht zu Angesicht
Lev Abalkin face to face
Ich drückte auf die Taste des Videophons
I pressed the button of the videophone.
Der Bildschirm wurde hell
The screen became bright.
Zeigte aber kein Bild
But did not show an image.
Ich meinte, es war ein Bild von einem Mann
I meant it was a picture of a man.
Ich wollte Sie darauf hinweisen, dass ich Sie nicht sehen kann
I wanted to point out that I cannot see you.
Verzeihung
Excuse me.
Ich habe vergessen
I forgot.
Ein Gesicht
A face
Schmal
Narrow
Bläulich-fahl
Bluish-pale
Mit tiefen Falten von den Nasenflügeln bis zum Kinn
With deep wrinkles from the nostrils to the chin.
Guten Tag, Maxim
Good day, Maxim.
Schwarzes schulterlanges Haar
Black shoulder-length hair
Erkennen Sie mich?
Do you recognize me?
Ich erkannte ihn sofort
I recognized him immediately.
Lev Abalkin
Lev Abalkin
Saraksch
Saraksch
Die blaue Schlange
The blue snake
Mein Gott, Ljova
My God, Ljova.
Ich suche Sie doch
I am looking for you.
Ich brauche Sie
I need you.
Ich schreib doch ein Buch über die Kopf-
I'm writing a book about the head-
Ja, ich schreib ein Buch über die Kopf-
Yes, I am writing a book about the head-
Ah, ich weiß
Ah, I know.
Deshalb ruf ich ja an
That's why I'm calling.
Aber ich habe doch schon lange nichts mehr mit dem Kopfland zu tun
But I haven't had anything to do with the Kopfland for a long time.
Das ist doch ohne Belang
That is of no importance.
Wichtig ist, dass Sie der Erste waren, der mit Ihnen zu tun hatte
What’s important is that you were the first one to deal with them.
Der Erste waren ja wohl Sie
It was surely you who were the first.
Quatsch
Nonsense
Ich hab Sie entdeckt und fertig
I found you and that's it.
Hören Sie, Ljova
Listen, Ljova.
Wir müssen uns unbedingt treffen
We absolutely need to meet.
Erstaunlich
Amazing
Sie haben sich gar nicht verändert
You haven't changed at all.
Und ich?
And me?
Ehrlich?
Honestly?
Ja
Yes
20 Jahre ist das her
It was 20 years ago.
Und wissen Sie, Maxim
And you know, Maxim
Es war die glücklichste Zeit in meinem Leben
It was the happiest time of my life.
Alles lag noch vor mir
Everything lay ahead of me.
Ich habe mich nicht mehr verliebt
I have fallen out of love.
Was hatte ich doch für ein Glück, dass ich unter der Leitung
What luck I had to be under the leadership
solcher Leute wie Komov gearbeitet habe
such people as Komov worked with
und solcher wie Sie
and someone like you
Na, nun übertreiben Sie aber
Well, now you're exaggerating.
Was habe ich damit zu tun?
What does that have to do with me?
Was heißt, was haben Sie damit zu tun?
What do you mean, what do you have to do with it?
Komov war der Leiter, aber bei Ihnen lag die ganze Koordination
Komov was the leader, but the whole coordination was up to you.
Der Journalist Kammerer riss die Augen auf
The journalist Kammerer opened his eyes wide.
Ich auch
Me too
Aber ich wurde dazu auch noch misstrauisch
But I became suspicious of that too.
Sie haben scheinbar noch nicht viel mitgekriegt
You apparently haven't noticed much yet.
Das Einzige, was ich für euch getan habe
The only thing I have done for you.
war die Garantie von Sicherheit, Transport, Proviant
was the guarantee of security, transport, provisions
Und Sie haben Ideen geliefert
And you have provided ideas.
Was für Ideen?
What kind of ideas?
Die Idee, eine Expedition zur Blauen Schlange zu schicken
The idea of sending an expedition to the Blue Snake.
Nur insofern nicht
Only in that respect not.
Und die Idee, dass Progressoren mit den Kopflern arbeiten müssen
And the idea that progressors must work with the head leaders.
und keine Tierpsychologen
and no animal psychologists
Langsam, das war Komovs Idee
Slowly, that was Komov's idea.
Und überhaupt wart ihr mir damals ziemlich schnuppe
And you didn't really matter to me back then.
Ich hatte zu der Zeit einen Aufstand in Pandea
At that time, I had a rebellion in Pandea.
Ich hatte doch gar keinen Kopf für euch
I just didn't have the head for you.
Aber Alkin lächelte und entblößte dabei seine ebenmäßigen Zähne
But Alkin smiled, revealing his even teeth.
Da gibt's nichts zu grinsen
There's nothing to grin about.
Nein, nein, nein, nein, meine Lieben
No, no, no, no, my dear ones.
Ich habe mich scheinbar zur rechten Zeit an dieses Buch gemacht
I apparently started this book at the right time.
Das sind ja die Idioten, die das Buch gemacht haben
Those are the idiots who made the book.
Das sind ja die Idiotischen Legenden im Umlauf
Those are the idiotic legends in circulation.
Schon gut, Maxi
That's fine, Maxi.
Wir setzen diese Diskussion fort, wenn wir uns treffen
We will continue this discussion when we meet.
Darüber gibt's ganz bestimmt keine Diskussion
There is definitely no discussion about that.
Sagen wir
Let's say
Morgen Punkt 10 bei mir
Tomorrow at 10 o'clock at my place.
Lieber bei mir
Dear with me
Dann diktieren Sie die Adresse
Then dictate the address.
Kurort Osinuska
Spa Town Osinuska
Bungalow Nummer 6
Bungalow Number 6
2. Juni 78
June 2, 78
22.51 Uhr
10:51 PM
Die Verstörung des Lehrers
The Teacher's Disturbance
Gott sei Dank hatte sich der Alte noch nicht schlafen gelegt
Thank God the old man had not gone to bed yet.
Ich habe buchstäblich nur ein, zwei Fragen an Sie, Sergei Pavlovich
I literally only have one or two questions for you, Sergei Pavlovich.
Sie haben sich doch mit der Balken getroffen
You met with the beam, didn't you?
Ja
Yes
Und ich habe ihm Ihre Nummer gegeben
And I gave him your number.
Entschuldigen Sie, Sergei Pavlovich
Excuse me, Sergei Pavlovich.
Er hat mich gerade angerufen und
He just called me and
Er hat mich beschuldigt
He accused me.
Seine Priorität bei der Arbeit mit den Kopflern für mich zu beantworten
His priority at work is to answer the head learners for me.
Und ich habe ihm nur ein paar Sprüche ansprochen
And I just mentioned a few sayings to him.
Und da dachte ich, dass Sie vielleicht
And then I thought that you might
Vielleicht haben Sie etwas nicht ganz richtig formuliert
Maybe you didn't formulate something quite right.
Erlauben Sie
Allow me.
Ich habe überhaupt nichts dergleichen formuliert
I did not formulate anything of the kind at all.
Ja, also dann begreife ich es nicht
Yes, well then I don't understand it.
Wissen Sie, hat sich sehr verändert
Do you know, it has changed a lot.
Ist irgendwie
Is somehow
Irgendwie böse geworden
Somehow turned evil.
Hatten Sie nicht auch den Eindruck, Sergei Pavlovich?
Did you not have the impression, Sergei Pavlovich?
Ja, Sergei Pavlovich hatte auch den Eindruck
Yes, Sergei Pavlovich also had the impression.
Und nach und nach
And gradually
Erzählte er voller Scham, was passiert war
He told, full of shame, what had happened.
Gegen 17 Uhr hatte er mit seinem Gleiter
Around 5 PM, he had with his glider.
Sein Gehöft verlassen
Leave his homestead.
Mit Kurs auf Sverdlovsk
Heading towards Sverdlovsk
Nach 15 Minuten kam von wer weiß woher
After 15 minutes, it came from who knows where.
Ein fremder Gleiter und bedrängte ihn
A stranger glider and pressured him.
Er hat mich regelrecht angegriffen
He literally attacked me.
Und zur Landung gezwungen
And forced to land
Der Pilot war Leffer Balkin
The pilot was Leffer Balkin.
Er überschüttete den Alten sofort mit gehässiger Dankbarkeit
He immediately showered the old man with spiteful gratitude.
Dass er die Kommission für Berufslenkung überzeugt hatte
That he had convinced the commission for vocational guidance.
Den Abiturienten Abalki nicht ans Institut für Tierpsychologie zu schicken
Do not send the graduate Abalki to the Institute for Animal Psychology.
Wo der aus Unerfahrenheit und Dummheit hin wollte
Where he wanted to go out of inexperience and foolishness.
Sondern, dass er den Abiturienten Abalki nicht ans Institut für Tierpsychologie zu schicken
But that he does not send the graduate Abalki to the Institute for Animal Psychology.
Sondern auf die Progressorenschule
But rather to the Progressorenschule.
Der erschütterte Greis verabreichte ihm eine Ohrfeige
The shaken old man slapped him.
Ich war's doch
It was me, after all.
Der ihn für die Tierpsychologie außer Sinn hatte
That had made no sense to him for animal psychology.
Wie hab ich dann gegen die Entscheidung der Kommission protestiert
How did I then protest against the decision of the commission?
Mündlich, schriftlich
Oral, written
Bis hin auf zum Rat für Volksbildung
Up to the Council for Popular Education
Und ich war's doch
And it was me after all.
Den sie schließlich vorgeladen
That they finally summoned.
Und wir einen kleinen Jungen runtergeputzt haben
And we dressed down a little boy.
Wegen unqualifizierter Beeinflussung
Due to unqualified influence
Und was hat er darauf gesagt?
And what did he say to that?
Dieser dumme Junge
This stupid boy.
Hat mir die Hand geküsst
Kissed my hand.
Und ist zu seinem Gleiter gestürzt
And has fallen to his glider.
Ich wählte die nächste Nummer
I dialed the next number.
Exzellenz
Excellence
Ich muss wissen, ob Abalki mit noch jemand auf der Erde Kontakt aufgenommen hat
I need to know if Abalki has made contact with anyone else on Earth.
Hat er
Has he
Darf ich erfahren, mit wem?
May I ask who with?
Darf du, mit mir
Are you allowed to, with me?
Berichte?
Reports?
Ich berichtete
I reported.
Seine Exzellenz schwieg
His Excellency remained silent.
Kann ich erfahren, worüber er mit Ihnen gesprochen hat?
Can I find out what he talked to you about?
Es hat kein Gespräch gegeben
There has been no conversation.
Er hat das Bild nicht eingeschaltet
He did not turn on the picture.
Und was deine Hypothese betrifft, sie ist falsch
And as for your hypothesis, it is wrong.
Abalki war ein hervorragender Resident
Abalki was an outstanding resident.
Und er hat seine Arbeit geliebt
And he loved his work.
Obwohl er seiner nervlichen Organisation nach dafür ungereignet war?
Although he was not suited for it due to his nervous organization?
Das fällt nicht in deine Kompetenz
That's not within your competence.
2. Juni 78
June 2, 78
23.27 Uhr
11:27 PM
Aus dem Bericht Lev Abalkins
From the report of Lev Abalkin
Über die Operation Tote Welt
About the Operation Dead World
Auf dem Planet Esperanza
On the planet Esperanza
Aus dem Nebel vorn
Out of the fog ahead.
Dringt deutlich und scharf
Penetrates clearly and sharply.
Der Gestank von nassem, rostigem Eisen
The stench of damp, rusty iron
Und eine Minute später
And a minute later
Erfinden wir uns zwischen einer gewaltigen, ungeordneten Herde
Let us reinvent ourselves among a vast, disorderly herd.
Unterschiedlicher Autos
Different cars
LKWs
Trucks
Mit Planen
With planning
Überzogene, riesige Tieflader
Overloaded, giant flatbed trucks
Winzige, tropfenförmige Sportwagen
Tiny, droplet-shaped sports cars
Sie stehen mitten auf der Straße
They are standing in the middle of the street.
Auf den Fußwegen
On the sidewalks
Kreuz und quer
Cross and square
Die Stoßstangen ineinander gerammt
The bumpers crashed into each other.
Manche halb übereinander
Some half on top of each other.
Unvorstellbar verrostet
Unimaginably rusted
Erste zusammenfassende Mitteilung des Stabes
First summary communication of the staff
Ökologische Katastrophe hat auf dem Planeten stattgefunden
An ecological disaster has occurred on the planet.
War aber nicht Ursache für Vernichtung der Zivilisation
But it was not the cause of the destruction of civilization.
Die Zivilisation war nicht Ursache für Vernichtung der Zivilisation
Civilization was not the cause of the destruction of civilization.
Bevölkerung ist binnen einer Stunde verschwunden
Population has disappeared within an hour.
Hat sich aber nicht im Krieg ausgerottet
But it didn't get exterminated in the war.
Ist auch nicht in den Weltraum geflüchtet
Has not fled into space either.
Frage noch offen
Question still open.
Reste der Bevölkerung fristen auf dem Land ihr Dasein
Remnants of the population are subsisting in the countryside.
Bearbeiten primitiv den Boden
Primitive till the ground.
Keine kulturellen Traditionen
No cultural traditions
Aber ausgezeichneter Umgang mit automatischen Gewehren
But excellent handling of automatic rifles.
Ende
End
Die Straße wird breiter
The road is getting wider.
Und ich erfühle vor mir einen Platz
And I sense a place before me.
Noch ein paar Schritte weiter
A few more steps further.
Und vorn taucht aus dem Nebel
And in the front, emerges from the fog.
Die gedrungene Silhouette eines Panzers auf
The stocky silhouette of a tank on
Du kannst deinen Scheinwerfer einschalten
You can turn on your headlights.
Der Asphalt ist hier fast lückenlos
The asphalt here is almost seamless.
Mit einer dicken, unappetitlichen Rinde überzogen
Covered with a thick, unappetizing crust.
Auf der verschiedenfarbiger Schimmel wächst
Mold grows on the differently colored mold.
Ich nehme das Messer
I take the knife.
Aus der schimmelbedeckten Masse löst sich ein Lacken
A sheet is coming loose from the mold-covered mass.
Und darunter schaut in stumpfem Grün etwas Rundes hervor
And beneath it, something round emerges in dull green.
Ein Knopf
A button
Eine Schnalle
A buckle
Alle sind sie hier gegangen
They have all gone here.
Millionen haben ihre LKWs und ihre Sportwagen stehen gelassen
Millions have left their trucks and sports cars behind.
Sind auf diesen Platz geströmt
Have flocked to this place.
Haben im Gehen das Wenige fallen gelassen, was sie mitzunehmen versuchten
They dropped the few things they tried to take while walking.
Oder sind selbst hingefallen
Or have fallen down themselves.
Ohne je wieder aufstehen zu können
Without ever being able to get up again.
Und alles, was zu Boden fiel
And everything that fell to the ground.
Ist von Millionen Füßen zertreten
Is trampled by millions of feet.
Und wieder und wieder zertreten worden
And trampled again and again.
Eine Grube
A pit
Keine Spur von einer Grube
No trace of a pit.
Zwei Schritte voraus aber liegt feucht und schwarz
Two steps ahead but lies damp and black.
Ein großes Rechteck blanken Asphalts
A large rectangle of bare asphalt.
Stufen
Steps
Mit Löchern
With holes
Tief
Deep
Ich sehe kein Ende
I see no end.
Sie sind alle dort hineingegangen
They all went in there.
Aber da ist kein Boden
But there is no ground.
Müssen wir dort hinein?
Do we have to go in there?
Ich sehe gar keine Grube
I don't see a pit at all.
Ich sehe nur ein ebenes, rechteckiges Stück Asphalt
I only see a flat, rectangular piece of asphalt.
Ich will da nicht hinunter
I don't want to go down there.
Befehle es nicht
Don't command it.
Was ist los mit dir?
What's going on with you?
Ich befehle dir doch nichts
I am not ordering you anything.
Bitte mich auch nicht darum
Please don't ask me for that either.
Wir gehen sofort von hier weg
We are leaving here immediately.
Ja
Yes
Und?
And?
Schnell
Fast
Wir passieren einen zweiten Panzerwagen
We pass a second armored vehicle.
Und befinden uns erneut zwischen zwei Kolonnen verlassener Wagen
And find ourselves again between two columns of abandoned cars.
Beppel läuft munter voraus
Beppel is cheerfully running ahead.
Ich an seiner Stelle würde mich für diesen Anfall panischer Angst schämen
I would be ashamed of this attack of panicked fear if I were in his position.
Beppel kennt solche Scham nicht
Beppel knows no such shame.
Sie sind alle unter die Erde gegangen
They have all gone underground.
Aber da ist kein Boden
But there is no ground.
Ich begreife nicht, wie Sie dort leben können
I don't understand how you can live there.
Versuch es zu erklären
Try to explain it.
Ich bin nicht da, ich bin nicht da, ich bin nicht da, ich bin nicht da, ich bin nicht da, ich bin nicht da
I am not there, I am not there, I am not there, I am not there, I am not there, I am not there.
Ich kann es nicht erklären
I can't explain it.
Die Planeten sind rund
The planets are round.
Und dieser Planet ist auch rund
And this planet is also round.
Ich habe es selbst gesehen
I saw it myself.
Aber auf dem Platz ist er überhaupt nicht rund
But on the field, he is not well-rounded at all.
Dort ist er wie ein Teller
There he is like a plate.
Und in dem Teller ist ein Loch
And there is a hole in the plate.
Und warum habe ich dieses Loch nicht gesehen?
And why didn't I see this hole?
Weil es zugeklebt ist
Because it is glued shut.
Es ist zugeklebt
It is sealed shut.
Für solche wie dich
For ones like you
Aber nicht für solche wie mich
But not for people like me.
Mitteilung vom Stab
Message from the staff
Es wird angenommen, dass es sich bei dem Rechteck Beppels um den Eingang zu einem interspatialen Tunnel handelt
It is assumed that the rectangle of Beppel is the entrance to an interspatial tunnel.
Durch den die ganze Bevölkerung des Planeten evokiert worden ist
Through which the entire population of the planet has been evoked.
Vermutlich von den Wanderern
Presumably from the hikers.
Ende
End
Das habe ich schon oft gehört
I have heard that often before.
Die Wanderer
The Wanderers
Wisst ihr gar nichts über sie?
Do you know nothing about her?
Wenig
Little
Wir wissen, dass es eine Superziele ist
We know that it is a super goal.
Wir wissen, dass sie eine Zivilisation ist
We know that it is a civilization.
Wir wissen, dass sie sehr viel mächtiger sind als wir
We know that they are much more powerful than we are.
Wir nehmen an, dass sie unsere ganze Galaxie erschlossen haben
We assume that they have explored our entire galaxy.
Und das schon vor langer Zeit
And that a long time ago.
Wollte er ihnen begegnen?
Did he want to meet them?
Tja, was soll ich da sagen?
Well, what should I say about that?
Komme, würde seine rechte Hand dafür hergeben
Come, he would give his right hand for it.
Ich würde es vorziehen, wenn wir sie nicht treffen
I would prefer if we didn't meet them.
Gegen 18 Uhr beginnt es zu dämmern
It starts to get dusky around 6 PM.
Ich schlage Beppel vor, Rass zu machen und etwas zu essen
I suggest Beppel, to relax and eat something.
Wir lagern uns am Rand eines großen, ausgetrockneten Springbrunns
We are camping at the edge of a large, dried-up fountain.
Und ich öffne die Proviantpakete
And I open the rations packages.
Beim Essen spricht Beppel nie
Beppel never speaks while eating.
Wenn er jedoch satt ist, liebt er einen kleinen Plage
However, when he is full, he loves a little bother.
Ich wundere mich über dich
I wonder about you.
Und über euch alle
And over all of you
Wozu Arbeit ohne Sinn tun?
Why do work without meaning?
Warum denn ohne Sinn?
Why without meaning?
Du siehst doch, wie viel wir an einem Einzehntag erfahren
You can see how much we learn in a single day.
Eben, deshalb frage ich ja
Exactly, that's why I'm asking.
Wozu wollt ihr etwas erfahren, was keinen Sinn hat?
Why do you want to learn something that makes no sense?
Zum Beispiel?
For example?
Zum Beispiel die Grube ohne Boden, die ich gefunden habe
For example, the pit without a bottom that I found.
Wer kann eine Grube ohne Boden gebrauchen?
Who can make use of a pit without a bottom?
Und wozu?
And for what?
Es ist eigentlich keine Grube
It is actually not a pit.
Eher die Tür zu einer anderen Welt
Rather the door to another world
Eine andere Welt? Eine andere Welt?
A different world? A different world?
Eine andere Welt?
A different world?
Habt ihr etwa nicht genug Platz in dieser?
Don't you have enough space in this one?
Ja
Yes
Unsere Fantasie muss es wohl zu eng sein
Our imagination must be too limited.
Ja, ihr kommt ja kaum in eine andere Welt
Yes, you can hardly enter another world.
Schon fangt ihr an, sie nach dem Bilde eurer eigenen umzumodeln
You are already starting to reshape her in the image of your own.
Und natürlich wird es eurer Fantasie wieder zu eng
And of course, your imagination will become too limited again.
Und so immer weiter
And so on and so forth.
3. Juni 78, 7.30 Uhr
June 3, 78, 7:30 AM
Erneut Maja Glumowa
Again Maja Glumowa
Genug geschlafen
Slept enough.
Mach diese Glumowa ausfindig
Track down this Glumowa.
Ich muss wissen, ob sie sich gestern mit der Balken getroffen hat
I need to know if she met with the beam yesterday.
Ob er sie im Museum besuchen will
Whether he wants to visit her in the museum.
Und vergiss nicht, den Armbandsender anzulegen
And don't forget to put on the wristband transmitter.
Dieser verfluchte Sender
This cursed sender.
Der immer so drückte
The one who always pushed.
Gut so
Good so
Ich ging unter die Dusche
I went into the shower.
Dann wählte ich die Nummer ihrer Wohnung
Then I dialed her apartment number.
Niemand da
Nobody here.
Die Nummer ihres Arbeitszimmers
The number of her office room
Ach nein, vom Bildschirm lächelte mich Grisha Serosovin an
Oh no, Grisha Serosovin smiled at me from the screen.
Aus der vierten Untergruppe meiner Abteilung
From the fourth subgroup of my department.
So, so
So, so.
Seine Exzellenz ergreift Maßnahmen
His Excellency takes action.
Es scheint sicher zu sein, dass Herr Balkin im Museum auftaucht
It seems certain that Mr. Balkin will appear at the museum.
Apropos Herr Balkin
Speaking of Mr. Balkin
Mit dem bin ich ja um 10 verabredet
I have an appointment with him at 10.
Der Bungalow Nummer 6 meldete sich sofort
Bungalow number 6 reported in immediately.
Ach, Sie sind's
Ah, it's you.
Ja
Yes
Ja, ich bin's
Yes, it's me.
Ich...
I...
Ich wollte...
I wanted...
Ist Lev zuhause?
Is Lev at home?
Nein
No
Ich bin nämlich mit ihm verabredet
I have an appointment with him.
Ich wollte...
I wanted...
Ja?
Yes?
Wann?
When?
Also, Maja Toivovna
So, Maja Toivovna
Machen wir uns keine falschen Hoffnungen
Let's not get our hopes up.
Er wird nicht kommen
He will not come.
Woher wissen Sie das?
How do you know that?
Warten Sie auf mich
Wait for me
Ich erzähle Ihnen alles
I will tell you everything.
Was ist mit ihm passiert?
What happened to him?
Ihm fehlt nichts
He lacks nothing.
Machen Sie sich keine Sorgen
Don't worry.
Zwei Minuten fürs Anziehen
Two minutes for getting dressed.
Drei Minuten bis zur nächsten Null-T-Kabine
Three minutes until the next zero-degree cabin.
Verdammt, eine Schlange vor der Kabine
Damn, a line in front of the cabin.
Freunde, ich bitte Sie sehr
Friends, I sincerely ask you.
Lassen Sie mich vor, es ist sehr wichtig
Let me go ahead, it is very important.
Dank, vielen Dank
Thank you, thank you very much.
Sie erwartete mich im Vorraum
She was waiting for me in the foyer.
Wir werden uns hier unterhalten
We will talk here.
Wie Sie wollen
As you wish.
Ich schaute mir schnell Wohnzimmer, Küche und Schlafzimmer an
I quickly looked at the living room, kitchen, and bedroom.
Überall sauber aufgeräumt
Everywhere clean and tidy.
Und natürlich niemand darin
And of course, no one in it.
Wen haben Sie gesucht?
Who were you looking for?
Ich weiß nicht
I don't know.
Uns steht einfach ein heikles Gespräch bevor
We have a delicate conversation ahead of us.
Und ich wollte sicher sein, dass wir allein sind
And I wanted to make sure that we are alone.
Wer sind Sie?
Who are you?
Aber lügen Sie bloß nicht wieder
But don't you dare lie again.
Ich präsentierte ihr die Legende Nummer zwei
I presented her with legend number two.
Was hat er getan?
What has he done?
Ich weiß nicht, was er getan hat
I don't know what he did.
Ich suche ihn nicht, weil er was getan hat
I am not looking for him because he did something.
Sondern weil er der einzige Zeuge eines großen Unglücks ist
But because he is the only witness to a great tragedy.
Wo?
Where?
Da, wo er im Einsatz ist
Where he is deployed
Auf dem Planeten Saratsch
On the planet Saratsch
Haben Sie ihn noch mal gesehen?
Have you seen him again?
Nein
No
Er wollte anrufen
He wanted to call.
Warum warten Sie dann hier auf ihn?
Why are you waiting for him here then?
Ja, wo soll ich denn sonst auf ihn warten?
Yes, where else should I wait for him?
Und wo wollte er Sie anrufen?
And where did he want to call you?
Im Museum?
In the museum?
Sicher
Sure
Vorgestern hat er mich da auch angerufen
The day before yesterday he called me there too.
Er wollte Sie im Museum besuchen?
Did he want to visit you at the museum?
Nein
No
Er hat mich hierher bestellt
He summoned me here.
Maja Tolbovna
Maja Tolbovna
Jede Einzelheit ist wichtig
Every detail is important.
Sie sind hierher gekommen
They have come here.
Er hat von sich erzählt, von seiner Arbeit
He talked about himself, about his work.
Sie haben ihm von Ihrer Arbeit erzählt
You told him about your work.
Nein, wir haben von nichts dergleichen gesprochen
No, we didn't talk about anything like that.
Wonach hat er Sie dann gefragt?
What did he ask you about then?
Er hat überhaupt nichts gefragt
He didn't ask anything at all.
Er hat erzählt
He told.
Erinnerungen ausgegraben
Memories unearthed
Gezeichnet
Signed
Er kann sich an alles erinnern
He can remember everything.
An jeden einzelnen Tag
Every single day
Wo er stand
Where he stood
Wo ich stand
Where I stood
Was Rex gesagt hat
What Rex said
Das alles betraf die Kindheit?
Was all of this about childhood?
Ja, er war wie von Sinn
Yes, he was as if he had no sense.
Ich hatte keine Kraft mehr, schlief ein
I had no strength left, fell asleep.
Er weckte mich, schrie mir ins Ohr
He woke me up, screamed in my ear.
Und wer ist damals von der Wippe gefallen?
And who fell off the seesaw back then?
Die Antworten auf die Fragen seiner Exzellenz hatte ich
I had the answers to His Excellency's questions.
Er interessierte sich nicht für Ihre Arbeit
He was not interested in your work.
Und er beabsichtigte nicht, sich Ihrer beim Eindringen ins Museum zu bedienen
And he did not intend to use you when breaking into the museum.
Aber
But
Maja Tolbovna
Maja Tolbovna
Was war die Ursache für Ihre Verzweiflung?
What was the cause of your despair?
Deren unfreiwilliger Zeuge ich gestern geworden bin
Whose involuntary witness I became yesterday.
Ich war ein hysterisches Dummes Ding
I was a hysterical silly thing.
Ich habe nur in mich gedacht
I was only thinking of myself.
Mir kam es vor, als hätte er mich ausgequetscht wie eine Zitrone
It seemed to me as if he had squeezed me like a lemon.
Und dann weggeworfen
And then thrown away.
Dabei konnte es ihm gar nicht um mich gehen
In doing so, it couldn't have been about me at all.
Er wusste ja, dass Sie nach ihm suchen
He knew that you were looking for him.
Vielen Dank, Maja Tolbovna
Thank you very much, Maja Tolbovna.
Mir scheint, Sie haben unsere Absichten nicht richtig verstanden
It seems to me that you have not correctly understood our intentions.
Niemand von Ihnen weiß, was Sie tun wollen.
None of you know what you want to do.
Niemand will ihm etwas Böses
No one wishes him any harm.
Sagen Sie ihm das bitte
Please tell him that.
Sie gab keine Antwort
She gave no answer.
Vom Abhang her war zu sehen, dass Doktor Goanek sich mangelnden Patienten wieder dem Fischfange widmete
From the slope, it could be seen that Doctor Goanek was once again dedicating himself to fishing due to a lack of patients.
Das traf sich gut
That worked out well.
Ich drang in die bekannte gute Stube ein
I broke into the familiar good room.
Rief seine Exzellenz an und erstattete Bericht
Called his Excellency and made a report.
Die Ärmste
The poor thing.
Kommst du zurück?
Are you coming back?
Ich will von hier aus noch in die Residenz der Kopfler
I want to go to the residence of the Kopfler from here.
Wozu?
Why?
Dort hält sich gegenwärtig der Kopfler Weppel auf
There, the headman Weppel is currently staying.
Sie waren so etwas wie Freunde
They were something like friends.
Ist dir eigentlich noch nicht in den Sinn gekommen, dass er Steine ins Gebüsch wirft?
Have you actually not considered that he is throwing stones into the bushes?
Eine falsche Spur legen?
To lay a false trail?
Gefälschte Indizien in die Welt setzen?
Set fake evidence loose in the world?
Den Leuten etwas vormachen?
To deceive people?
Nein, das glaube ich ganz und gar nicht
No, I don't believe that at all.
Und was ist dein Eindruck?
And what is your impression?
Alles Mögliche, nur keine Steine ins Gebüsch
All sorts of things, just not stones into the bushes.
In seinen Schritten gibt es eine gewisse Logik
There is a certain logic in his steps.
Er will etwas in Erfahrung bringen
He wants to find out something.
Etwas über sein Leben
Something about his life
Genauer über sein Schicksal
More precisely about his fate.
Etwas, was man vor ihm geheim gehalten hat
Something that has been kept secret from him.
Exzellenz
Excellency
Er hat irgendwie erfahren, dass er von einem Persönlichkeitsgeheimnis betroffen ist
He somehow learned that he is affected by a personality secret.
Auf dem Bildschirm schwankte die Glatze hin und her
The bald head swayed back and forth on the screen.
Ein historischer Augenblick
A historic moment
Meine Argumente ließen seine Exzellenz die eigenen Vorstellungen überprüfen
My arguments led his Excellency to reconsider his own views.
3. Juni 1978, 3 Uhr morgens, Ortszeit
June 3, 1978, 3 a.m. local time
Der Kopfler Weppel Idritsch
The head of the Weppel Idritsch.
Unmittelbar vor mir glänzte feucht eine Metallbrücke
Directly in front of me, a metal bridge glistened wetly.
Darüber in Leuchtschrift
Above in neon lights
Territorium des Volkes der Kopfler
Territory of the people of the Kopfler
Etwas weiter rechts Licht in einem flachen Gebäude
A bit further to the right, light in a flat building.
Vom Kasernen-Kasematentyp
Of the barracks casemate type
Der Geruch, der darüber wehte, erinnerte mich an den unvergesslichen Sarraksch
The smell that wafted over reminded me of the unforgettable Sarraksch.
Rostiges Eisen, Aas, lauernder Tod
Rusty iron, carrion, lurking death.
Natürlich hat er mich als erster entdeckt
Of course, he was the first to discover me.
Was willst du?
What do you want?
Ich schreibe ein Buch über Lev Abalkin
I am writing a book about Lev Abalkin.
Du kennst ihn
You know him.
Mein ganzes Volk kennt Lev Abalkin
My whole nation knows Lev Abalkin.
Und was denkt dein Volk über Lev Abalkin?
And what does your people think about Lev Abalkin?
Mein Volk denkt nicht über Lev Abalkin
My people do not think about Lev Abalkin.
Es kennt ihn
It knows him.
Was kannst du über Lev Abalkin erzählen?
What can you tell me about Lev Abalkin?
Nichts
Nothing
Stell konkrete Fragen
Ask specific questions.
Du hast vor 15 Jahren mit Abalkin zusammengearbeitet
You collaborated with Abalkin 15 years ago.
Hattest du danach mit anderen Erdenmenschen zu tun?
Did you have contact with other earthlings afterwards?
Ja, oft
Yes, often.
Was hast du mit ihm zu tun?
What do you have to do with him?
Ich habe mit ihm zusammengearbeitet
I worked with him.
Hast du einen Unterschied gespürt?
Did you feel a difference?
Er erstarrte plötzlich
He suddenly froze.
Ließ langsam die Pfote sinken
Slowly let the paw drop.
Und hob den Kopf
And lifted the head.
In seinen Augen flammte für einen Moment ein düsterroter Schein
In his eyes, a dark red glow flickered for a moment.
Hör aufmerksam zu und merk es dir lange
Listen attentively and remember it for a long time.
Das Volk der Erde mischt sich nicht in die Angelegenheiten des Volkes der Kopfler
The people of the Earth do not interfere in the affairs of the people of the Headler.
Das Volk der Kopfler mischt sich nicht in die Angelegenheiten des Volkes der Erde
The people of the Kopfler do not interfere in the affairs of the people of the Earth.
So war es und so wird es sein
So it was and so it will be.
Die Angelegenheit Lev Abalkins ist eine Sache des Volkes der Erde
The matter of Lev Abalkin is a concern of the people of the Earth.
Das Volk der Kopfler wird Lev Abalkin niemals Asyl gewähren
The people of Kopfler will never grant Lev Abalkin asylum.
Er hat um Asyl gebeten
He has requested asylum.
Bei euch
With you
Ich habe gesagt, was ich gesagt habe
I said what I said.
Aber was hat er zu dir gesagt?
But what did he say to you?
Er hat mich gefragt, ob es einen Unterschied zwischen ihm und den anderen Menschen gibt
He asked me if there is a difference between him and other people.
Mit denen ich gearbeitet habe
With whom I have worked.
Dasselbe, dass du mich gefragt hast
The same thing that you asked me.
Er machte kehrt und glitt ins Gebüsch
He turned around and slipped into the bushes.
Kein Zweig, kein Blatt regte sich
No branch, no leaf stirred.
Er war verschwunden
He was gone.
Seine Exzellenz war zufrieden
His Excellency was satisfied.
Du hattest Recht auf den Besuch in diesem Tiergarten zu bestehen
You were right to insist on the visit to this zoo.
Glauben Sie ein Ernstes, dass er um Asyl gebeten hat?
Do you seriously believe that he asked for asylum?
Was er gemacht hat, ist unwichtig
What he did is unimportant.
Die Reaktion da kommt nicht
The reaction isn't coming.
Die Reaktion der Kopfler, die ist wichtig
The reaction of the headler, that is important.
Seine Exzellenz mochte zufrieden sein, ich war es nicht
His Excellency may have been satisfied, but I was not.
Ein rätselhafter Mann jagte mit einem kaputten Schicksal herum
A mysterious man was running around with a broken fate.
Jagte hin und her
Ran back and forth.
Ich mache dich nochmals darauf aufmerksam, Maxim
I would like to remind you again, Maxim.
Er ist gefährlich
He is dangerous.
Umso mehr, als er es nicht weiß
All the more so, as he does not know it.
Wer ist er denn zum Teufel?
Who the hell is he?
Ein wahnsinniger Android?
A crazy android?
Ein Android kann kein Persönlichkeitsgeheimnis haben
An android cannot have a personality secret.
Ich kann es nicht sagen
I can't say it.
4. Juni 1978
June 4, 1978
1 Uhr 8, nachts
1:08 AM
Das Museum für Außerirdische Kulturen
The Museum of Extraterrestrial Cultures
Ja?
Yes?
Maxim, das Museum, Haupteingang, schnell
Maxim, the museum, main entrance, quick
Hast du verstanden?
Did you understand?
Wenig später eilte er in mächtigen, lautlosen Sprüngen vor mir her
A little later, he rushed ahead of me in powerful, silent leaps.
Dem Schatten eines mittelalterlichen Dämons ähnlich
Similar to the shadow of a medieval demon.
Von Saal zu Saal, von Korridor zu Korridor
From hall to hall, from corridor to corridor
Zwischen Ständen und Vitrinen, Statuen und Attrappen
Between stalls and display cases, statues and mannequins.
Nirgends war Licht
Nowhere was light.
Aber er irrte sich kein einziges Mal
But he was mistaken not a single time.
Wir sind da
We are here.
Das war das Arbeitszimmer von Maja Tojwovna Glumova
That was the study of Maja Tojwovna Glumova.
Komm, fass mit an
Come on, lend a hand.
Vorsichtig nahmen wir eine Art flachen Klotz aus einem Regal
Carefully, we took a kind of flat block from a shelf.
Und stellten ihn auf den Tisch
And placed him on the table.
Seine Exzellenz zog ein langes Schaltuch aus der Brusttasche
His Excellency took a long scarf out of his breast pocket.
Und bedeckte ihn damit
And covered him with it.
Wenn er dieses Tuch berührt, fass ihn
If he touches this cloth, grab him.
Was war das für ein Klotz?
What was that for a block?
Sah aus wie das Futeral für einen Intravisor
Looked like the case for an Intravisor.
Oder ein Musikinstrument
Or a musical instrument.
Lärm
Noise
Ich blickte seine Exzellenz an
I looked at his excellency.
Der war auch irritiert
He was also confused.
Ein Professor, ein Meister in der Kunst der lautlosen Fortbewegung
A professor, a master in the art of silent movement.
Und so viel unfreiwilliges Getöse
And so much involuntary noise.
Das ist er nicht
That is not him.
Seine Exzellenz nickte
His Excellency nodded.
Er schlug den schwarzen Anorak zurück
He pulled back the black anorak.
Und schob seine 26er Herzog in die Brusttasche
And shoved his 26er Herzog into his breast pocket.
Die ganze Zeit hatte er diese furchtbare Waffe in der Hand gehalten
He had held that terrible weapon in his hand the whole time.
Es konnte nur eins bedeuten
It could only mean one thing.
Er war entschlossen, Lev Abalkin zu töten
He was determined to kill Lev Abalkin.
Sollten wir es wieder
Should we do it again?
Der falsche Abalkin machte sich daran
The false Abalkin set about.
Im Schein seiner Taschenlampe die Regale zu betrachten
To examine the shelves in the beam of his flashlight.
Ohne Eile, ganz methodisch, Bord für Bord
Without haste, completely methodical, board by board.
Seine Exzellenz verfolgte all seine Bewegungen
His Excellency watched all his movements.
Mit einem Ausdruck hoffnungsloser Müdigkeit
With an expression of hopeless exhaustion.
Denn ich kann nicht an ihm kanten
Because I can't lean on him.
Scheinst versteckt
You seem hidden.
Was suchen Sie denn da, Bromberg?
What are you looking for there, Bromberg?
Die Zünder?
The detonators?
Wer ist da?
Who is there?
Wer sind Sie?
Who are you?
Na, hören Sie schon auf zu zittern
Well, are you stopping shaking now?
Ich bin es
It's me.
Wer ist ich?
Who am I?
Was zum Teufel...
What the hell...
Sikorsky
Sikorsky
Nehmen Sie die Lampe weg
Take away the lamp.
Wer sollte auch sonst hinter dem ganzen Theater stecken?
Who else should be behind the whole theater?
Nehmen Sie die Lampe weg, oder ich schlag Sie zum Stücken
Take the lamp away, or I will smash you to pieces.
Fassen Sie mich nicht an!
Don't touch me!
Seine Exzellenz nahm ihm die Taschenlampe aus der Hand
His Excellency took the flashlight out of his hand.
Und stellte sie aufs nächste Tischchen
And placed it on the next little table.
Dann setzen Sie sich, Bromberg
Then have a seat, Bromberg.
Versuchen wir uns in Ruhe zu unterhalten
Let's try to have a quiet conversation.
Versuchen wir es
Let's give it a try.
Aber was ist das für ein junger Mann, der da die Wand an der Tür festhält?
But who is that young man holding the wall at the door?
Das ist Maxim Kammerer, Mitarbeiter der Comcon
This is Maxim Kammerer, an employee of Comcon.
Maxim, das ist Dr. Isaac Bromberg
Maxim, this is Dr. Isaac Bromberg.
Wissenschaftstheoretiker
philosopher of science
Das also war Isaac Bromberg
So that was Isaac Bromberg.
Der berühmte Ultralinke
The famous ultraleftist
Der das Recht auf schrankenlose Entfaltung der Wissenschaften proklamierte
He who proclaimed the right to unrestricted development of the sciences.
Alles, was sich wissenschaftlich verwirklichen lässt
Everything that can be scientifically realized.
Muss auch unbedingt verwirklicht werden
Must also be realized.
Das war sein Credo
That was his creed.
Ich erwarte Ihre Erklärung an Sie, Sikorsky
I expect your explanation to you, Sikorsky.
Wie ich sehe, haben Sie sich arg erschrocken
As I see it, you were quite startled.
Na, wissen Sie
Well, you know
Wenn Ihnen jemand nachts in einem absolut leeren Gebäude...
If someone were to approach you at night in an absolutely empty building...
Was machen Sie nachts?
What do you do at night?
Dr. Bromberg macht man, wenn man die wissenschaftliche Entdeckung verwirklicht hat
One becomes Dr. Bromberg when one has realized the scientific discovery.
Man hält die Folgen unter Kontrolle
One keeps the consequences under control.
Wo ich wann hingehe
Where I go and when.
Und zweitens...
And secondly...
Wann denn sonst?
When else?
Und wenn klar wird, dass wir außerstande sind, die Folgen unter Kontrolle zu halten
And when it becomes clear that we are unable to keep the consequences under control.
Wie bei der Massachusetts-Maschine
Like with the Massachusetts machine
Wo vor unseren Augen eine neue nichtmenschliche Zivilisation entstand und Kraft gegen uns sammelte
Where a new non-human civilization emerged before our eyes and gathered strength against us.
Ich rufe den Direktor an
I am calling the director.
Was ist los?
What's going on?
Der Ärmste ist rot verscharmt, windet sich...
The poor thing is red and wriggling...
Und er hat seine Wortmeldungen eingestellt
And he has stopped making his statements.
Er hat seine Wortmeldungen eingestellt
He has stopped making comments.
Auf gar keinen Fall, schreien die Extremisten
"Under no circumstances," scream the extremists.
Wer nicht trinkt und wer nicht raucht, stirbt gesund und unverbraucht
Those who don't drink and those who don't smoke die healthy and unspoiled.
Den Namen kennen wir ja noch nicht einmal
We don’t even know the name yet.
Aber ich bin nicht zu täuschen
But I cannot be fooled.
Wir von der ComCon 2 verbieten nie etwas
We at ComCon 2 never prohibit anything.
Aber wir haben die Verbote des Weltrates zu verwirklichen und zu verhindern, dass Informationen durchsickern
But we have to implement the prohibitions of the World Council and prevent information from leaking.
Denn das hat oft die verheerendsten Folgen
For that often has the most devastating consequences.
ComCon 2
ComCon 2
Aber das vermochte Bromberg nicht einzusehen
But Bromberg was unable to see that.
Jesuiten
Jesuits
Wenn irgendwo Forschungen auf Eis gelegt wurden, stürzte er lüftend...
If any research was put on hold somewhere, he collapsed, revealing...
Er ist auf der Welt, nur die Welt ist auf der Welt...
He is in the world, only the world is in the world...
wurden, stürzte er los, um zu entlarven
he rushed off to expose
und zu enthüllen.
and to reveal.
Die Comcon II war die Macht der Finsternis-Schlechthin
The Comcon II was the power of darkness par excellence.
und seine Exzellenz
and his Excellency
ganz besonders.
especially.
Ein Komplott
A conspiracy
von Konservativen.
from conservatives.
Eine komplette Konspiration.
A complete conspiracy.
Seine Exzellenz, dieser Heißklotz,
His Excellency, that hothead,
dieses reif bedeckte
this tire covered
Granitmonument von Kaltblütigkeit
Granite monument of cold-bloodedness
und Selbstbeherrschung.
and self-control.
Er hatte einen puterroten
He had a bright red one.
Kopf,
Head,
atmete schwer.
breathed heavily.
Bromberg,
Bromberg,
ich möchte gern wissen, wozu Sie
I would like to know what you are for.
die Zünder brauchen.
the fuses need.
Ja, das möchten Sie gerne wissen.
Yes, you would like to know that.
Und was möchten Sie noch gerne wissen?
And what would you like to know?
Vielleicht interessieren Sie meinen Stuhlgang.
Maybe you're interested in my stool.
Ach, um Ihren Stuhlgang kümmern Sie sich gewöhnlich
Oh, you usually take care of your bowel movements.
selbst. Ich möchte wissen, warum
myself. I want to know why
Sie nachts ins Museum einbrechen
They break into the museum at night.
und Ihre Krallen nach den Zündern ausstehen.
and your claws are reaching for the igniters.
Ja, und wie sind Sie denn hereingekommen?
Yes, and how did you get in here?
Antworten Sie!
Answer!
Hier, hier ist mein Schlüssel
Here, here is my key.
für den Diensteingang. Und wo ist
for the service entrance. And where is
Ihr Schlüssel, Sikorski?
Your key, Sikorski?
Sikorski, zeigen Sie mir Ihren Schlüssel.
Sikorski, show me your key.
Ich habe keinen Schlüssel. Ich brauche auch keinen.
I don't have a key. I don't need one either.
Ich bin dienstlich hier und nicht, weil
I am here on business and not because
mich der Haar versticht.
the hair pricks me.
Die beiden Alten waren offenbar lange nicht
The two old ones had evidently not been around for a long time.
gegeneinander geprallt
collided with each other
und gossen jetzt mit besonderer Wut
and poured now with special anger
die angestauten Vorräte
the accumulated stocks
an Gift und Galle übereinander aus.
out of poison and bile.
Sie setzen sich nicht im Stande, auch nur einen Knopf zu erfinden,
They are not able to invent even a single button,
wollen aber über die Zukunft der Wissenschaft ausdrehen.
want to spin out about the future of science.
Sie kaltköpfiger Geheimagent,
You cool-headed secret agent,
verkappter Kerkermeister der Ideen,
cloaked jailer of ideas,
was können Sie denn beurteilen?
What can you assess?
Und dann beruhigt
And then calms down.
sie sich auf einmal.
she suddenly.
Gleichzeitig.
Simultaneously.
Als wären die letzten Energiereste versiegt.
As if the last remnants of energy had been exhausted.
Wie sagt?
How do you say?
Was werden Sie machen, wenn ich tot bin?
What will you do when I am dead?
Kajuka tanzen.
Dance kajuka.
Reden Sie kein dummes Zeug.
Don't talk nonsense.
Wozu brauchen Sie denn nun die Zünder?
What do you need the detonators for?
Na ja, so gut.
Well, so good.
Heute Morgen hatte ich Besuch.
This morning I had a visitor.
Ein junger Mann.
A young man.
Während der Unterhaltung
During the conversation.
bemerkte ich bei ihm hier
I noticed here with him.
an der Innenseite des rechten Ellenbogens
on the inner side of the right elbow
ein ziemlich seltsames Muttermahl.
a rather strange Mother's Day meal.
Gleich am ersten
Right at the beginning
einem kyrillischen
a Cyrillic
Fällt Ihnen dabei nichts ein, Rudolf?
Doesn't anything come to mind for you, Rudolf?
Maxim,
Maxim,
sei so gut
be so good
und bring uns das Ding unter dem Tuch.
and bring us the thing under the cloth.
Ja.
Yes.
Das Ding war schwer und fühlte sich warm an.
The thing was heavy and felt warm.
Es war ein Futteral aus glattem Material von leuchtender Bernsteinfarbe.
It was a case made of smooth material in a bright amber color.
Seine Exzellenz packte den Deckel mit beiden Händen und hob ihn ab.
His Excellency grabbed the lid with both hands and lifted it off.
Diese Dinger also nannten sie offenbar Zünder.
They apparently called these things fuses.
Graue, dicke, runde Scheiben von vielleicht sieben Zentimetern Durchmesser, die in einer
Gray, thick, round disks about seven centimeters in diameter, which are in a
Reihe in genau passenden Füßen ausgestattet wurden.
Equipped with perfectly fitting feet.
Die beiden Fassungen lagen.
The two versions were present.
Der?
The?
Ja.
Yes.
Insgesamt waren es elf Zünder.
In total, there were eleven fuses.
Größe?
Size?
Zwei weitere Fassungen waren leer.
Two more versions were empty.
Position?
Position?
Ja, das ist ...
Yes, that is ...
Auf jedem dieser Zylinder eine Hieroglyphe.
On each of these cylinders a hieroglyph.
Das ist völlig identisch.
That is completely identical.
Eine davon erkannte ich sofort.
I recognized one of them immediately.
Eine Hand wäscht die andere.
One hand washes the other.
Das Original zu dem leicht verwischten kyrillischen
The original of the slightly smudged Cyrillic.
auf der Rückseite
on the back
von Blatt Nummer Eins in der Mappe 07.
from sheet number one in folder 07.
Haben Sie sie alle tätowiert?
Did you tattoo them all?
Natürlich nicht.
Of course not.
Ja, es hat ...
Yes, it has ...
Hatten Sie das von Anfang an?
Did you have that from the beginning?
Nein.
No.
Diese Zeichen sind an Ihnen erschienen, als Sie so zwischen zehn und zwölf Jahre waren.
These signs appeared to you when you were around ten to twelve years old.
Genau so hatte ich mir das auch vorgestellt.
That's exactly how I had envisioned it.
Sagen Sie, Isaac, worüber haben Sie mit ihm gesprochen?
Tell me, Isaac, what did you talk about with him?
Na ja, unser Gespräch war ziemlich verworren.
Well, our conversation was quite confusing.
Aber jetzt ist mir natürlich klar, dass mir dieser Chromagnie da etwas vorgemacht hat.
But now I realize, of course, that this Chromagnie was fooling me a bit.
Gestern früh war also ein junger Mann bei ihm erschienen.
Yesterday morning, a young man appeared before him.
Und hatte sich als Alexander Dymock vorgestellt.
And had introduced himself as Alexander Dymock.
Vielleicht könne Doktor Bromberg herausfinden, ob um Dymocks Geburtsdatum herum, Februar 36,
Perhaps Doctor Bromberg could find out whether around Dymock's date of birth, February '36,
in der Wissenschaft irgendwelche rätselhaften Dinge passiert seien, die dann später vertuscht
in science, some mysterious things have happened that were later covered up.
wurden.
were.
Der Kenner Bromberg fand im Zeitabschnitt 33 bis 39 insgesamt acht Vorfälle.
The expert Bromberg found a total of eight incidents in the time period from 33 to 39.
Darunter auch die Geschichte mit einem Sarkophagbrotkasten.
Including the story with a sarcophagus bread box.
Ja.
Yes.
Gemeinsam gingen Sie alle Vorfälle sorgfältig durch.
Together they carefully reviewed all incidents.
Alles klar.
All clear.
Besten Dank, Isaac.
Thank you very much, Isaac.
Jetzt weiß er also von dem Sarkophag.
Now he knows about the sarcophagus.
4. Juni 78, 3 Uhr 58 morgens.
June 4, 78, 3:58 AM.
Das Persönlichkeitsgeheimnis Lev Abalkins.
The personality secret of Lev Abalkin.
Seine Exzellenz hatte mich in sein Arbeitszimmer gebeten.
His Excellency had asked me to his study.
Maxim, ich wollte, es wäre nicht nötig, zu sagen, was ich dir jetzt zu sagen habe.
Maxim, I wish it weren't necessary to say what I have to say to you now.
Es fiel ihm sichtlich schwer zu sprechen.
It was visibly difficult for him to speak.
Er senkte den Kopf und ich sah, wie so oft, nur seinen sommersprossigen Schädel.
He lowered his head, and I saw, as so often, only his freckled skull.
Dann gab er sich einen Ruck.
Then he pulled himself together.
Am 21.
On the 21st.
Dezember 37 landete eine Abteilung der Sarkophag.
In December 37, a squadron of the sarcophagus landed.
Eine Abteilung der Pferdensucher unter Boris Fokin auf einem namenlosen Planeten im System EN 9173.
A department of horse finders under Boris Fokin on an unnamed planet in the EN 9173 system.
Sie sollte die hier bereits im vorigen Jahrhundert entdeckten Ruinen untersuchen, die den Wanderern zugeschrieben wurden.
She should investigate the ruins that were discovered here in the previous century, which were attributed to the wanderers.
Am 24. Dezember.
On December 24th.
Zeigten die Intravisionsaufnahmen unter den Ruinen einen großen Raum, mehr als drei Meter tief.
The intravision recordings showed a large space under the ruins, more than three meters deep.
Darin stand eine voluminöse Vorrichtung, für die einer der Leute das Wort Sarkophag prägte.
Inside was a voluminous device for which one of the people coined the term sarcophagus.
Der Sarg war 40 bis 45.000 Jahre alt.
The coffin was 40,000 to 45,000 years old.
Und er verbrauchte Energie.
And he consumed energy.
Die aus den Ruinen bezog.
That he derived from the ruins.
Denn die Ruinen waren gar keine Ruinen, sondern Teil eines umfassenden Energieumwandlungssystems.
For the ruins were not ruins at all, but part of a comprehensive energy conversion system.
Fokin verlangte überraschend einen Embryologen.
Fokin surprisingly demanded an embryologist.
Und am 30. Dezember erhielt Komov einen Funkspruch, nachdem der Sarkophag eine Art Embryo-Safe war.
And on December 30, Komov received a radio message stating that the sarcophagus was a kind of embryo safe.
Mit 13 befruchteten Eizellen der Spezies Homo Sapiens.
With 13 fertilized eggs of the species Homo Sapiens.
Alle durchaus lebensfähig.
All quite viable.
Komov, das muss man ihm lassen, erfasste sofort die Dimension des Problems.
Komov, one must give him credit, immediately grasped the dimension of the problem.
Für den 31. Dezember rief er alle Leiter der Kom-Kon zusammen.
On December 31, he called all the leaders of the Kom-Con together.
Es gab drei Möglichkeiten.
There were three options.
Den Sarg zu verschließen und alles zu lassen, wie es war.
To close the coffin and leave everything as it was.
Oder die Entwicklung der Eizellen in Gang zu setzen.
Or to initiate the development of the egg cells.
Oder den Fund zu vernichten, um alle Gefahren zu vermeiden.
Or to destroy the find to avoid all dangers.
Unverzüglich spaltete sich die Versammlung in zwei Fraktionen.
Immediately, the assembly split into two factions.
Die Optimisten und die Pessimisten.
The optimists and the pessimists.
Seine Exzellenz hatte fortwährend das apokalyptische Bild eines Wesens vor Augen,
His Excellency constantly had the apocalyptic image of a being in mind,
das sich weder anatomisch noch physiologisch noch psychologisch vom Menschen unterschied.
that neither anatomically, nor physiologically, nor psychologically differed from humans.
Das Mitten unter uns lebt und arbeitet in sich die Bedrohung eines unbekannten Problems.
The threat of an unknown problem lives and works among us.
Und das Grauenhafteste ist, dass es selbst nichts von diesem Programm weiß.
And the most horrifying thing is that it doesn't even know anything about this program.
Nicht einmal in dem Moment, in dem sich das Programm einschaltet,
Not even at the moment the program turns on,
in ihm den Erdenmenschen zerreißt und es, ja, wohin führt.
tears apart the earthbound human in him and leads, yes, to where.
Zu welchem Ziel darf ich den Genossen Sikorski für einen Moment unterbrechen?
To which destination may I briefly interrupt Comrade Sikorski?
Gerade bekomme ich einen Funkspruch von ihm.
I just received a radio message from him.
Er teilt mit, dass bei allen 13 Eizellen die erste Teilung erfolgt ist.
He announces that the first division has occurred in all 13 egg cells.
Das war ein böses Neujahr für alle Eingeweihten.
It was a wicked New Year for all the initiated.
Vom frühen Morgen des 1. bis zum Abend des 3. Januar tagten sie in Permanenz.
From the early morning of January 1st to the evening of January 3rd, they met continuously.
Zur Debatte stand im Grunde nur noch eine Frage.
Basically, only one question was still up for debate.
Wie konnte man das Schicksal der 13 so organisieren, dass die Risiken unter Kontrolle blieben?
How could the fate of the 13 be organized in such a way that the risks remained under control?
Die Forderung nach Vernichtung des Sarkophags wurde nicht mehr gestellt.
The demand for the destruction of the sarcophagus was no longer made.
Ich stelle eine Reihe von Forderungen vor, die wir streckt befolgen sollten.
I present a series of demands that we should strictly adhere to.
Alle Arbeiten, die auch nur am mindesten diese Sache berühren, müssen sekretiert werden.
All work that even minimally touches upon this matter must be kept confidential.
Streckte Geheimhaltung ohne Ausnahme.
Extended confidentiality without exception.
Keins der Findelkinder darf in die eigene Genese eingeweiht werden.
None of the foundlings may be initiated into their own genesis.
Die Findelkinder müssen sofort nach der Geburt getrennt werden.
The foundling children must be separated immediately after birth.
Die Findelkinder müssen für außerirdische Berufe ausgebildet werden,
The foundlings must be trained for extraterrestrial professions,
damit ihre Lebensumstände sie auf natürliche Weise von der Erde fernhalten.
so that their living conditions keep them away from the Earth in a natural way.
Sie wurden alle am selben Tag geboren.
They were all born on the same day.
Am 6. Oktober 1938.
On October 6, 1938.
Fünf Mädchen und acht Jungen.
Five girls and eight boys.
Das Schicksal Leffer-Balkins war auf viele Jahre hinaus vorprogrammiert
The fate of Leffer-Balkin was predetermined for many years to come.
und unterschied sich in nichts von dem seiner irdischen Altersgenossen.
and differed in no way from that of his earthly peers.
Bis zum November 1947.
Until November 1947.
Am 16. November entdeckte Jadwiga Michailovna, du kennst sie ja,
On November 16, Jadwiga Michailovna discovered, you know her,
bei einer Routineuntersuchung in seiner rechten Armbeuge einen kleinen blauen Fleck.
During a routine examination, a small bruise was found in the crease of his right arm.
Nichts Ungewöhnliches bei einem Kind.
Nothing unusual for a child.
Aber am 23. war der Fleck zu einer Art Tätowier.
But on the 23rd, the spot had turned into a kind of tattoo.
Tätowierungen geworden.
Tattoos have become.
Und Ende 1948 trugen alle 13 dieses Siegel der Wanderer.
And at the end of 1948, all 13 bore the seal of the wanderer.
Ich war beunruhigt, aber nicht allzu sehr.
I was worried, but not too much.
Bis dann am 12. März, der Assistent Boris Ivanov das Büro seiner Exzellenz betrat,
Until then, on March 12, the assistant Boris Ivanov entered the office of his Excellency,
stumm und ohne anzuklopfen.
Silent and without knocking.
Er legte ihm Band 6 der Materialien zum Sarkophag auf den Schreibtisch.
He placed volume 6 of the materials on the sarcophagus on the desk for him.
Aufgeschlagen auf Seite 211.
Open to page 211.
Mit Abbildungen des Futurals, der 13 Scheiben und der Hieroglyphen darauf,
With illustrations of the futural, the 13 discs, and the hieroglyphs on them,
die seine Exzellenz von den Ellenbogen der Kinder her nur allzu genau kannte.
who knew his Excellency too well from the elbows of the children.
Wir verstanden uns ohne Worte.
We understood each other without words.
Sahen das gleiche Bild vor uns.
We saw the same picture in front of us.
13 fröhliche Bomben tobten über Spielplätze.
13 cheerful bombs raged over playgrounds.
Kletterten auf Bäume.
Climbed trees.
Hier aber warteten 13 Zünder zu diesen Bomben auf ihre Stunde.
Here, however, 13 fuses for these bombs awaited their moment.
Man nahm sich die Zünder gründlich vor.
One thoroughly examined the fuses.
Die besten Leute in den besten Laboratorien.
The best people in the best laboratories.
Das Ergebnis gleich null.
The result is zero.
Bis auf einen tragischen Zwischenfall.
Except for a tragic incident.
Mit Zünder Nummer 12 wurde ein Regenerationsversuch gemacht.
A regeneration attempt was made with igniter number 12.
Aber im Gegensatz zu anderen Objekten der Wanderer stellte sich der Zünder nicht wieder her.
But unlike other objects of the wanderer, the igniter did not recover.
Zwei Tage später geriet in den Anden eine Gruppe von Schülern unter einen Steinschlag.
Two days later, a group of students was caught in a rockfall in the Andes.
Es gab Schrammen und Verletzungen.
There were scrapes and injuries.
Doch alle blieben am Leben.
But all remained alive.
Bis auf Enna Lasko.
Except for Enna Lasko.
Personalakte Nummer 12.
Personnel file number 12.
Das konnte Zufall sein.
That could be coincidence.
Aber dann kam das Jahr 62.
But then came the year 62.
Ich war schon Resident auf dem Saragsch.
I was already a resident on the Saragsch.
Hinter meinem Rücken gelang es einer Gruppe von Psychologen,
Behind my back, a group of psychologists managed to
von der Kommission die Erlaubnis zu erhalten,
to receive permission from the Commission,
einem der Findelkinder sein Geheimnis zu orten.
to locate the secret of one of the foundlings.
Ausgewählt wurde Thomas Nilsson, die Nummer 02.
Thomas Nilsson, number 02, was selected.
Nilsson nahm die Eröffnungen relativ günstig auf.
Nilsson responded relatively favorably to the openings.
Allerdings mit einem gewissen melancholisch-sarkastischen Humor.
However, with a certain melancholic-sarcastic humor.
Und am 128. Tage brachte er sich um.
And on the 128th day, he took his own life.
Vier Tage später meldete ein Mitarbeiter der Comcon völlig panisch,
Four days later, an employee of Comcon reported completely panicked,
dass der Zünder 02 spurlos verschwunden sei.
that the detonator 02 has disappeared without a trace.
In seiner Fassung nicht einmal Staub hinterlassen habe.
In its version, it didn't even leave behind dust.
Vierter Juni 78.
Fourth of June 78.
5 Uhr 43.
5:43 AM.
Lagebesprechung.
Situation briefing.
Seine Exzellenz verstummte.
His Excellency fell silent.
Er hob sich schwer und ging Kaffee kochen.
He got up heavily and went to make coffee.
Du kannst Fragen stellen.
You can ask questions.
Nach Ihrer Ansicht ist das Programm in Aktion getreten.
In your view, the program has come into effect.
Und er hat Tristan Nilsson.
And he has Tristan Nilsson.
Und er hat Tristan ermordet?
And he murdered Tristan?
Lass uns mal logisch überlegen.
Let's think logically for a moment.
Tristan war der beobachtende Arzt.
Tristan was the observing doctor.
Einmal im Monat trafen sie sich irgendwo im Dschungel.
Once a month they met somewhere in the jungle.
Angeblich um seine Belastbarkeit zu kontrollieren.
Allegedly to test his resilience.
In Wahrheit, um festzustellen, ob er noch Mensch war.
In truth, to determine whether he was still human.
Nur Tristan hatte die Nummer meines Sonderkanals.
Only Tristan had the number of my special channel.
Am 30. hätte er dreimal die 7 durchgeben müssen. Alles in Ordnung.
On the 30th, he would have had to pass the 7 three times. Everything is fine.
Am 28. kommt er um.
He will arrive on the 28th.
Und Abalkin flieht zur Erde. Versteckt sich.
And Abalkin flees to Earth. Hides.
Ruft mich über den Sonderkanal an, den nur Tristan kannte.
Call me on the special channel that only Tristan knew.
Leif Abalkin gibt es nicht mehr.
Leif Abalkin is no longer alive.
Er ist ein Automat der Wanderer.
He is an automaton of the wanderer.
Verstehen Sie mich bitte nicht falsch, Exzellenz.
Please don't misunderstand me, Excellency.
Aber Sie haben ihn nicht gesehen.
But you haven't seen him.
Wir beide sind keine Wissenschaftler.
We are both not scientists.
Ein Wissenschaftler kann sich irren. Dann hat er sich eben blamiert.
A scientist can be wrong. Then he has just embarrassed himself.
Aber uns ist eines nicht zu verzeihen.
But one thing is unforgivable to us.
Wenn wir die Gefahr unterschätzen.
If we underestimate the danger.
Und wenn es in unserem Haus nach Schwefel stinkt,
And if it smells of sulfur in our house,
dann haben wir kein Recht, an Molekülfluktuationen zu denken.
Then we have no right to think about molecular fluctuations.
Sondern die Pflicht anzunehmen, dass irgendwo in der Nähe der Leibhaftige aufgetaucht ist.
But the duty to accept that somewhere nearby the devil has appeared.
Aber warum der Leibhaftige?
But why the devil?
Was können wir Schlechtes von den Wanderern sagen?
What bad things can we say about the hikers?
Nehmen Sie die Operation Tod der Welt.
Take the operation Death of the World.
Da haben Sie die Bevölkerung eines ganzen Planeten.
There you have the population of an entire planet.
Den Planeten haben Sie gerettet.
You have saved the planet.
Vor der Bevölkerung.
In front of the population.
Wo ist die Bevölkerung geblieben?
Where has the population gone?
Wir sind alle müde, Maxim.
We are all tired, Maxim.
Vor Müdigkeit werden wir sorglos.
Out of fatigue, we become careless.
70% der Kommission hat inzwischen Gorbatskys Hypothese übernommen.
70% of the commission has now adopted Gorbachev's hypothesis.
Ein Käfer im Ameisenhaufen.
A beetle in an ant mound.
Wie schön das wäre.
How wonderful that would be.
Kluge Onkels haben aus rein wissenschaftlicher Neugier einen Käfer in einen Ameisenhaufen gesteckt.
Clever uncles have, out of pure scientific curiosity, placed a beetle into an anthill.
Und registrieren nun eifrig alle Nuancen der Ameisenpsychologie.
And now diligently register all nuances of ant psychology.
Wenn es aber kein Käfer im Ameisenhaufen ist.
But if there is no bug in the anthill.
Sondern ein Iltis im Hühnerstall.
But a polecat in the henhouse.
Die Schofte.
The haunch.
40 Jahre lang machen Sie aus mir eine Ameise.
For 40 years you have turned me into an ant.
Ich kann an nichts anderes denken.
I can't think of anything else.
Einen Feigling haben Sie aus mir gemacht.
You have turned me into a coward.
Ich erschrecke vor dem eigenen Schatten.
I am startled by my own shadow.
Traue dem eigenen Schädel nicht mehr.
Don't trust your own head anymore.
Na, was starrst du mich so an?
Well, why are you staring at me like that?
In 40 Jahren?
In 40 years?
Er blickte starr über mich hinweg.
He stared blankly past me.
Und stand langsam auf.
And slowly stood up.
Ich drehte mich um.
I turned around.
4. Juni 78.
June 4, 78.
7 Uhr 4.
7:04 AM.
Lev Abalkin in Natura.
Lev Abalkin in Nature.
Ich bin einer von 13.
I am one of 13.
Ja.
Yes.
Ja, wahr.
Yes, true.
Leider sind Sie einer von den 13.
Unfortunately, you are one of the 13.
Es ist mir verboten, mich auf der Erde aufzuhalten.
I am forbidden to stay on Earth.
Und ich muss mein Leben lang unter Aufsicht sein.
And I have to be under supervision for my whole life.
Ja.
Yes.
Ja, wahr.
Yes, true.
So ist es.
That's how it is.
Abalkin hatte sich großartig unter Kontrolle.
Abalkin had himself wonderfully under control.
Das Gesicht völlig reglos.
The face completely motionless.
Die Augen halb zu.
The eyes half closed.
Als döste er vor sich hin.
As if he was dozing off.
Aber er war im letzten Stadium der Raserei.
But he was in the final stage of frenzy.
Ich bin hier, um Ihnen zu sagen, dass Sie uns dumm und gemein behandelt haben.
I am here to tell you that you have treated us stupidly and meanly.
Sie haben mein Leben kaputt gemacht.
You ruined my life.
Und nichts damit erreicht.
And achieved nothing with it.
Sie hätten mich einweihen und mich zu Ihrem bewussten Verbündeten machen müssen.
You should have initiated me and made me your conscious ally.
Und Sie hätten sich nach ein paar Monaten umgebracht.
And you would have killed yourself after a few months.
Unsinn.
Nonsense.
Alles waren Vorstellungen unserer Psychologen.
Everything was the ideas of our psychologists.
Als ich erfuhr, dass ich mich auf der Erde nicht aufhalten darf.
When I found out that I am not allowed to stay on Earth.
Da hätte ich mich fast umgebracht.
I almost killed myself.
Weil ich dachte, ich muss ein Android sein.
Because I thought I had to be an Android.
Ich habe wie ein Verrückter nach Beweisen für meine Kindheit gesucht.
I searched like a madman for evidence of my childhood.
Wer hat Ihnen gesagt, dass Sie nicht auf die Erde dürfen?
Who told you that you are not allowed on Earth?
Was denn?
What is it?
Stimmt das etwa nicht?
Is that not true?
Auf dem Sarg wusste nur Tristan davon.
Only Tristan knew about it on the coffin.
Abalkin schwieg.
Abalkin was silent.
Auf den mattbleichen Wangen traten graue Flecken hervor, wie Spuren alter Flechten.
On the dull pale cheeks, gray spots emerged, like traces of old lichens.
Ich will nicht darüber sprechen.
I don't want to talk about it.
Für mich ist es nur wichtig,
For me, it is only important that,
dass Sie mich in Ruhe lassen.
that you leave me alone.
Wir lassen Sie in Ruhe.
We will leave you alone.
Aber ich flehe Sie an.
But I beg you.
Wenn Sie plötzlich in sich etwas Ungewohntes spüren,
If you suddenly feel something unfamiliar within yourself,
geben Sie Nachricht.
Leave a message.
Sofort.
Immediately.
Mag sein, dass ich vor Ihnen schuldig bin.
I may be guilty before you.
Aber die Erde trifft doch keine Schuld.
But the Earth bears no guilt.
Ja doch.
Yes indeed.
Ich benachrichtige Sie.
I will inform you.
Sie persönlich.
You personally.
Dann tue auch ich darauf.
Then I will do that too.
Icheti!
Icheti!
Na nacional
The national
Ich can't stop you.
I can't stop you.
Ich will mit Ihnen ungeschützt sein.
I want to be unprotected with you.
ết macht uns guerra.
The translation is: "War makes us."
Er lachte
He laughed.
Herr hilft, dachte ich in Panik
Mr. Help, I thought in panic.
Er spielt mit Eichhörnchen und seine Exzellenz will ihn umbringen
He plays with squirrels and his excellency wants to kill him.
Er hätte ihn ja ergreifen und den Ärzten und Psychologen übergeben können
He could have apprehended him and handed him over to the doctors and psychologists.
Und alle Gefahr für die Erde wäre gebannt gewesen
And all danger for the Earth would have been eliminated.
Aber er hatte ihn laufen lassen
But he had let him go.
Und erwartete ihn jetzt im Museum
And now awaited him in the museum.
Wollte mit eigenen Augen sehen, wie der Automat der Wanderer sich seinen Weg sucht
Wanted to see with my own eyes how the automaton of the wanderer finds its way.
Wie er das Bernsteinfutteral findet
How he finds the amber casing.
Wie er nach seinem Zünder greift
How he reaches for his igniter.
Aber nur greift, denn in derselben Sekunde würde seine Exzellenz abdrücken
But just reach, because in the same second his Excellency would pull the trigger.
Jova
Jova
Reisen Sie ab
Traveling away
Sofort
Immediately
Ich hatte gebeten, in Ruhe gelassen zu werden
I had requested to be left alone.
Man wird Sie nicht in Ruhe lassen
They will not leave you alone.
Für uns sind Sie ein Automat der Wanderer
For us, you are a machine of the wanderer.
Und ihr seid für mich eine Bande von vor Angst amoklaufenden Idioten
And you are a bunch of idiots running amok out of fear to me.
Gerade deshalb sollten Sie abreisen
That is precisely why you should leave.
Fliegen Sie auf die Pandora, Jova
Fly to Pandora, Jova.
Bleiben Sie da ein paar Monate und beweisen Sie, dass kein Programm in Ihnen steckt
Stay there for a few months and prove that there is no program in you.
Er schaute mir gerade in die Augen
He was just looking me in the eyes.
Vor ihm saß ein vor Angst amoklaufender Idiot
In front of him sat a panicking idiot who was running amok out of fear.
Und gab sich alle Mühe, ihn wieder an den Rand des Weltalls zu locken
And did everything possible to lure him back to the edge of the universe.
Jova, man wird Sie umbringen
Jova, they will kill you.
Das funktioniert nicht so einfach
That doesn't work so simply.
Ich ging neben ihm
I walked next to him.
Na gut, daneben anders
Well, next to it differently.
Waren zwar schon viele Menschen auf der Straße
There were indeed many people on the street.
Aber jeder konnte ja mal ohnmächtig werden
But anyone could faint at some point.
Ich schaffe ihn auf unser Raketodrom
I'll take him to our rocket dome.
Rufe die Klumowa an
Call the Klumowa.
Und wir landen zu dritt auf der grünen Rosena
And we land in threes on the green rose.
In meinem alten Lager
In my old warehouse.
So
So
Da am Straßenrand
There by the roadside.
Steht ein Gleiter
Is a glider standing?
Genau was ich brauche
Exactly what I need.
Mein Körper war wie ein prall gefüllter Luftballon
My body was like a tightly filled balloon.
Er hatte mir eine sogenannte Wendung nach unten verpasst
He had given me a so-called downward twist.
Allerdings aus einer Position, aus der sie sonst niemand ansetzen würde
However, from a position that no one else would start from.
Zwei Zentimeter weiter
Two centimeters further.
Und ich wäre bis zum Abend bewusstlos liegen geblieben
And I would have remained unconscious until the evening.
Wo nahm ich bloß die Beine her?
Where did I get my legs from?
Ich sprang dem Arzt entgegen
I jumped towards the doctor.
Packte ihn am Ärmel
Grabbed him by the sleeve.
Und stieß ihn zu der Frau, die eben noch meinen Kopf gehalten hat
And pushed him to the woman who had just held my head.
Ich schlug mich durch die Menge zum Gleiter durch
I fought my way through the crowd to the glider.
Schaltete das Triebwerk ein
Turned on the engine.
Es war wie in einem wiederkehrenden Traum
It was like in a recurring dream.
Von Saal zu Saal
From hall to hall
Von Korridor zu Korridor
From corridor to corridor
Und dann kam ich zu dem Arzt
And then I went to the doctor.
Zwischen Vitrinen und Statuen
Between display cases and statues
Ich war zu spät gekommen
I had come too late.
Aus
Out
Vorbei
Over
Lev Abalkin lag mitten im Zimmer
Lev Abalkin lay in the middle of the room.
Auf dem Rücken
On the back
An seine Exzellenz riesengroß
To His Excellency, enormous.
Die Herzogin nahend
The approaching duchess.
Näherte sich ihm vorsichtig
Approached him cautiously.
Von der anderen Seite aber kamen sich mit beiden Händen am Tisch fest
On the other side, however, they held onto the table with both hands.
Und ich war zu spät gekommen
And I had arrived too late.
Wie krallend Maya Glumer war
How clawing Maya Glumer was
Er lebte noch
He was still alive.
Die Finger seiner rechten Hand
The fingers of his right hand
Kratzten kraftlos und hartnäckig
Scratched feebly and stubbornly.
Über den Fußboden
Across the floor
Als wollten sie den wenige Zentimeter entfernt
As if they wanted to... a few centimeters away.
Liegenden Zünder erreichen
Reaching lying detonators
Maxime, bleib weg von ihm
Maxime, stay away from him.
Er ist noch immer gefährlich
He is still dangerous.
Ich hockte mich zu ihm hinunter
I crouched down next to him.
Sein Gesicht war mit grauen Flecken überzogen
His face was covered with gray spots.
Sein Mund blutig
His mouth is bloody.
Ein Mann stand am Tor
A man stood at the gate.
Ich berührte ihn sanft an der Schulter
I gently touched him on the shoulder.
Die Tiere davor
The animals before them
Liova
Liova
Ein Mann stand am Tor
A man stood at the gate.
Die Tiere davor
The animals in front of it
Die Tiere
The animals
.
Please provide the text you would like translated from German to English.
Achtung, Achtung!
Attention, attention!
Wenn euch dieses Hörspiel gefallen hat,
If you enjoyed this audio play,
dann hört doch auch den Podcast
Then just listen to the podcast.
100 aus 100
100 out of 100
mit Perlen der Hörspielgeschichte
with pearls of radio play history
von den 1920er Jahren bis heute.
from the 1920s to today.
Präsentiert von Nora Gomringer
Presented by Nora Gomringer
und Jörg Albrecht.
and Jörg Albrecht.
Du hast jetzt was mitgebracht,
You brought something now,
was wirklich legendär ist.
what is really legendary.
Und ich glaube, alle werden den Titel kennen.
And I believe everyone will know the title.
Pionierstücke aus den ersten Radiotagen
Pioneer pieces from the early days of radio
wie
how
Ossenskirche,
Ossens Church,
Wilson Wells' War of the Worlds, berührende Klassiker wie Unter dem Milchwald von Dylan Thomas, Dokumentarhörspiele wie Adolf Eichmann, Ein Hörprozess und andere preisgekrönte Audiokunstwerke aus der Gegenwart.
Wilson Wells' War of the Worlds, touching classics like Under Milk Wood by Dylan Thomas, documentary radio plays like Adolf Eichmann, A Listening Trial, and other award-winning audio artworks from the present.
Ja, wir bekommen mit, wie die Bevölkerung da bewegt ist, bewegt wird, wie Menschen aller Altersstufen am Radio hängen.
Yes, we see how the population is moved, how people of all ages are captivated by the radio.
Ein Muss für alle Hörspielfans zum 100-jährigen Hörspieljubiläum in der ARD Audiothek.
A must for all audio drama fans for the 100th anniversary of audio drama in the ARD Audiothek.
Ton ab!
Turn off the sound!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.