Rosas Dorfgeschichten: Die Kaugummi-Sauerei

Bayerischer Rundfunk

Das Geheimnis – Musikalische Rätsel und Krimis zum Mitraten

Rosas Dorfgeschichten: Die Kaugummi-Sauerei

Das Geheimnis – Musikalische Rätsel und Krimis zum Mitraten

ARD

ARD

Das Geheimnis

The secret

Musikalische Rätsel und Krimis zum Mitraten

Musical riddles and mysteries to solve together

Ein Podcast von BR-Klassik

A podcast from BR-Klassik

Musikalische Rätsel und Krimis

Musical puzzles and mysteries

ein Lineal und sie ist aus Holz.

a ruler and it is made of wood.

Da ist nichts dran mit Silber oder so, sondern alles nur Holz.

There's nothing to it with silver or anything like that, it's all just wood.

Aber wie geht es denn jetzt weiter bei Rosa auf dem Dorf?

But how does it continue now with Rosa in the village?

Eines Tages erzählte Herr Krawatschki,

One day, Mr. Krawatschki said,

dass er einen Vorspielabend veranstalten wollte.

that he wanted to host a rehearsal evening.

Alle Kinder sollten singen

All children should sing.

und er und ein paar andere Erwachsene

and he and a few other adults

wollten mit Geige und so weiter dazu Musik machen.

wanted to make music with violin and so on.

Und dann fragte er mich, Rosa, hast du Lust?

And then he asked me, Rosa, do you feel like it?

Magst du auch was auf deiner Flöte spielen?

Do you also want to play something on your flute?

Natürlich wollte ich.

Of course I wanted to.

Dann musst du aber fleißig üben, sagte Herr Krawatschki,

"Then you have to practice diligently," said Mr. Krawatschki.

damit es dann auch gut klappt.

so that it works well.

Ich nickte eifrig.

I nodded eagerly.

Anita schaute mich neidisch an.

Anita looked at me with envy.

Wieso darfst du mitmachen?

Why are you allowed to participate?

Und wir anderen flöten Kinder nicht?

And we others don’t play the flute, children?

fragte sie nachher in der Pause.

she asked afterwards during the break.

Ich zuckte mit den Schultern, weil ich halt besser bin als ihr.

I shrugged because I'm just better than you.

Das stimmte.

That was true.

Jedenfalls spielte ich besser als Anita und Willi.

In any case, I played better than Anita and Willi.

Luki flötete fast genauso gut wie ich,

Luki whistled almost as well as I did.

aber ich wusste, dass er zehnmal lieber daheim

but I knew that he would much rather be at home

den Kuhstall ausgemistet hätte,

would have mucked out the cow shed,

als sich vor ein Publikum zu stellen.

to stand in front of an audience.

Und ich glaube, Herr Krawatschki wusste das auch.

And I believe Mr. Krawatschki knew that as well.

Pff, machte Anita und schüttelte ihren Kopf

Pff, said Anita, shaking her head.

mit den kurzen braunen Haaren.

with the short brown hair.

Sie war ziemlich stolz auf ihre neue Frisur.

She was quite proud of her new hairstyle.

Die hatte sie erst vor kurzem beim Friseur bekommen.

She had just recently gotten it done at the hairdresser's.

Dann holte sie ein paar Kaugummis aus der Hosentasche.

Then she pulled out a few chewing gums from her pocket.

Das waren kleine bunte Kugeln.

These were small colorful balls.

Bunte, harte Kugeln.

Colorful, hard balls.

Die sind aus dem neuen Kaugummiautomaten am Wirtshaus,

They are from the new gum vending machine at the tavern,

sagte sie.

she said.

Anita und ihre Geschwister kamen aus Schönacker.

Anita and her siblings came from Schönacker.

Das war unser Nachbardorf.

That was our neighboring village.

Und so klein, dass es keine eigene Schule besaß.

And so small that it did not have its own school.

Deshalb liefen die Kinder aus Schönacker

That's why the children from Schönacker ran away.

jeden Morgen über den Feldweg herüber

every morning across the field path

und nach der Schule wieder heim.

and after school back home.

Und dabei kamen sie am Wirtshaus vorbei,

And along the way, they passed the inn,

wo eben seit kurzem ein Kaugummiautomat hing.

where a gumball machine has recently been placed.

Wenn man ein Geldstück einwarf,

When a coin was inserted,

und dann an einem Griff drehte,

and then turned on a handle,

klackerten unten die bunten Kaugummi-Kugeln heraus.

The colorful gum balls clattered out below.

Schulwege waren damals auf dem Land ganz anders als heute.

School journeys in the countryside were quite different back then than they are today.

Heute fahrt ihr vielleicht mit dem Bus oder mit dem Roller

Today you might take the bus or the scooter.

oder mit dem Fahrrad.

or by bicycle.

Damals mussten die Kinder aus den Nachbardörfern

At that time, the children from the neighboring villages had to

oft über weite Strecken laufen, bis sie in der Schule ankamen.

often run over long distances until they arrived at school.

Im Winter hat das manchmal ganz schön lange gedauert.

In winter, it sometimes took quite a long time.

Besonders, wenn überall Schnee lag.

Especially when there was snow everywhere.

Die Kinder fanden das natürlich richtig gut,

The children thought that was really great,

weil sie erst in der Schule ankamen,

because they only arrived at school,

wenn schon der halbe Vormittag rum war.

when half the morning was already over.

Könnt ihr euch vorstellen, dass in dieser Zeit auf dem Land

Can you imagine that in this time in the countryside

ein Kaugummiautomat ein echtes Highlight war?

Was a gumball machine a real highlight?

Ihr kennt das bestimmt auch.

You probably know that too.

So was gibt es heute manchmal noch mit kleinen Spielzeugen

Sometimes there are still small toys like that today.

in Einkaufszentren oder so.

in shopping centers or so.

Ein Geldstück muss man in den Schlitz stecken

A coin must be inserted into the slot.

und dann an so einem Griff drehen

and then turn on such a handle

und dann kullern die Kaugummis aus dem Automaten.

and then the chewing gums roll out of the vending machine.

Habt ihr ja vorhin schon gehört, das Geräusch.

You heard the noise earlier, didn't you?

Wir haben jetzt drei Geräusche für euch zur Auswahl.

We now have three sounds for you to choose from.

Aber nur eines passt auch wirklich zu einem Kaugummiautomaten.

But only one thing really fits a chewing gum machine.

Achtung, hier kommt Geräusch 1.

Attention, here comes sound 1.

Als nächstes Geräusch 2.

Next sound 2.

Und das letzte Geräusch, Nummer 3.

And the last sound, number 3.

Klingt so vielleicht ein Kaugummiautomat?

Does it sound like a gum machine?

Was denkt ihr?

What do you think?

Ganz klar, Geräusch 3.

Clearly, sound 3.

Das war der Kaugummiautomat.

That was the gum machine.

Achtung, so hört der sich an.

Attention, that's how he sounds.

Das erste Geräusch, was wir euch vorgestellt haben,

The first sound we introduced to you,

das entsteht, wenn man eine Uhr aufzieht.

that happens when one winds a watch.

Und Geräusch 2 gehört zu einem Zahlenschloss

And sound 2 belongs to a combination lock.

an einem Safe oder Tresor.

on a safe or vault.

Gut.

Good.

Anita hat also die Kaugummis aus dem Automaten rausgelassen

Anita has taken the chewing gums out of the vending machine.

und die hat sie jetzt in der Schule dabei.

And she has it with her at school now.

Wer will am Kaugummi geschenkt?

Who wants the chewing gum for free?

fragte Anita.

Anita asked.

Gleich streckten sich von allen Seiten Hände zu ihr hin.

Immediately hands stretched out towards her from all sides.

Ich hätte auch gerne einen Kaugummi gehabt.

I would have liked to have a chewing gum too.

Aber Anita sagte mit so einem beleidigten Tonfall

But Anita said in such an offended tone.

Na, Rosa, Kaugummi ist nix für dich.

Well, Rosa, gum is not for you.

Da bappt dir bloß die Zunge zamm.

Then your tongue just gets stuck together.

Und dann kannst nimmer Flöte spielen.

And then you can no longer play the flute.

Und du musst ja noch üben.

And you still have to practice.

Ich zuckte mit den Schultern.

I shrugged my shoulders.

Viel machte es mir nicht aus.

It didn't bother me much.

Dafür freute ich mich zu sehr auf das Vorspiel.

I was too excited for the foreplay.

Am Nachmittag ging ich zum Gänsehüten.

In the afternoon, I went to tend the geese.

Ich hatte neun große weiße Gänse.

I had nine large white geese.

Die trieb ich zu einer kleinen Senke hinter dem Holperbuck.

I drove them to a small hollow behind the bumpy mound.

Da war die Gänseweide.

There was the goose pasture.

Und weil ich für den Vorspielabend gut üben wollte,

And because I wanted to practice well for the rehearsal evening,

hatte ich in einem Beutel nicht nur Wasser für meine Gänse dabei,

I had not only water for my geese with me in a bag,

sondern auch noch meine Flöte und das Notenheft.

but also my flute and the sheet music notebook.

Die anderen Hütekinder, die Bella und der Franz,

The other herding children, Bella and Franz,

waren mit ihren Gänsen schon da.

they had already been there with their geese.

Heute waren wir nur zu dritt.

Today we were just three of us.

Doch oft kam auch Lucky vorbei.

But often Lucky would drop by as well.

Er hatte zwar keine Gänse,

He didn't have any geese,

aber hier hatte er Ruhe vor seinen kleinen Geschwistern

but here he had peace from his little siblings

und musste nicht den Kuhstall ausmisten.

and didn't have to clean out the cow barn.

Mein Cousin Willi war auch manchmal dabei.

My cousin Willi was sometimes there too.

Ich glaube, er war heimlich in Bella verliebt.

I think he was secretly in love with Bella.

Aber Bella interessierte sich nicht für den kleinen Willi.

But Bella was not interested in the little Willy.

Die Gänse freuten sich, auf der Weide zu sein,

The geese were happy to be in the pasture,

watschelten herum und zupften Grünzeug.

waddled around and tugged at greenery.

Nur falls jemand vorbeikam, den sie nicht kannten,

Only if someone passed by that they didn't know,

dann machten sie ein Spektakel,

then they put on a spectacle,

dass man es bis zur Kirche hören konnte.

that you could hear it all the way to the church.

Gänsehüten

Goose herding

Wer kennt sich aus mit Gänsen?

Who knows about geese?

Es geht jetzt nämlich darum, ob ihr wisst, was Gänse alles können.

It's now about whether you know what geese can do.

Wir haben wieder drei Vorschläge für euch und einer davon ist falsch.

We have three suggestions for you again, and one of them is wrong.

Aber welcher?

But which one?

Wahr oder falsch?

True or false?

A. Gänse sind super.

A. Geese are great.

Und die sind manchmal fast wachsamer als Hunde.

And they are sometimes almost more alert than dogs.

Es gibt nämlich echte Wachgänse.

There are indeed real watch geese.

Die können sogar Diebe vertreiben mit ihrem Geschnatter.

They can even scare off thieves with their chatter.

B. Wenn Gänse in der Luft sind, dann schnattern sie sogar während des Flugs miteinander.

B. When geese are in the air, they even honk to each other during flight.

Dabei sprechen sie sich ab oder machen sich Mut.

In doing so, they coordinate with each other or encourage one another.

C. Wenn Gänseküken schlüpfen, dann wissen sie sofort, wer ihre Mutter ist.

C. When goslings hatch, they immediately know who their mother is.

Die haben nämlich so ein feines Gehör, dass sie ihr Geschnatter von dem aller anderen Gänsemütter unterscheiden.

They have such keen hearing that they can distinguish their chatter from that of all the other goose mothers.

A. Wenn Gänseküken schlüpfen, dann wissen sie sofort, wer ihre Mutter ist.

A. When ducklings hatch, they immediately know who their mother is.

Ah, klingt alles ziemlich gut.

Ah, everything sounds pretty good.

Eine Antwort stimmt aber nicht.

One answer is not correct.

Nochmal kurz überlegen.

Think about it again briefly.

A oder B oder C?

A or B or C?

Antwort C stimmt nicht. Die war falsch.

Answer C is not correct. It was wrong.

Es ist nämlich so.

It is like this.

Kleine Gänsekinder halten denjenigen für ihre Mama,

Little goslings think of the one as their mama,

den sie direkt nach Hause bringen.

that they bring directly home.

Nach dem Schlüpfen aus dem Ei als erste Szenen.

After hatching from the egg as the first scenes.

Normalerweise ist das natürlich die Gänsemama.

Normally, that's of course the goose mom.

Es könnte aber auch ein Mensch sein.

But it could also be a person.

Und dann wäre der ihre Mama.

And then there would be her mom.

Doch was ist denn nun mit Rosa und ihrem Flötenvorspiel?

But what about Rosa and her flute performance?

Wie geht's weiter?

How does it continue?

Die Gänse waren versorgt.

The geese were taken care of.

Ich setzte mich ins Gras und übte mein Flötenstück.

I sat down in the grass and practiced my flute piece.

Bella und Franz machten ihre Hausaufgaben.

Bella and Franz did their homework.

Als sie fertig waren, fragte Bella,

When they were finished, Bella asked,

Kommst mit in die Schlehenhecke, Rosa?

Are you coming into the sloe hedge, Rosa?

In der großen Hecke neben der Gänsewiese saß man wie in einer Höhle.

In the large hedge next to the goose meadow, one sat as if in a cave.

Wir hockten oft darin.

We often sat in it.

Doch ich schüttelte den Kopf.

But I shook my head.

Ich üb lieber noch weiter.

I prefer to practice a bit more.

Bella und Franz verschwanden in der Hecke

Bella and Franz disappeared into the hedge.

und ich spielte immer wieder mein Stück.

and I played my piece over and over again.

Allerdings klappte es immer schlechter, je öfter ich es spielte.

However, it got worse the more often I played it.

Hätte mich Herr Krawatschki bloß nicht fürs Vorspiel ausgesucht,

If only Mr. Krawatschki hadn't chosen me for the foreplay,

dachte ich und legte die Flöte ins Gras.

I thought and laid the flute in the grass.

Ich wollte eine Pause machen

I wanted to take a break.

und dabei gleich mal nachschauen, ob die gelben Pflaumen schon reif waren.

and while doing so, also check if the yellow plums were already ripe.

Am Holperbuck wuchsen nämlich jede Menge Obstbäume.

At Holperbuck, there were a lot of fruit trees growing.

Die Bäume gehörten zwar dem Schnippbauern

The trees did belong to the Schnipp farmer.

und seine Markt kam regelmäßig angerannt

and his market came running regularly

und schimpfte mit uns, wenn wir wieder mal Obst klauten,

and scolded us when we stole fruit again.

aber das störte uns nicht groß.

but that didn’t bother us much.

Sobald sie weg war, waren wir wieder da.

As soon as she was gone, we were back.

Jetzt war von der Markt nichts zu sehen.

Now there was nothing to be seen from the market.

Ich kletterte auf den Pflaumenbaum und

I climbed up the plum tree and

die Pflaumen waren reif.

The plums were ripe.

Ich kletterte bis in die Spitze des Baumes,

I climbed to the top of the tree,

weil da die schönsten Pflaumen hängen.

because that's where the most beautiful plums hang.

Da bemerkte ich mit einem Mal eine Gestalt,

At that moment, I suddenly noticed a figure,

die über den Holperbuck lief.

the one that ran over the bumpy hill.

Ich duckte mich hinter die Äste.

I crouched behind the branches.

Doch die Markt vorm Schnee

But the market before the snow.

und der Schnippbauern kam eigentlich immer aus der anderen Richtung.

and the Schnippbauern always came from the other direction.

Also spähte ich vorsichtig zwischen den Blättern hervor

So I cautiously peeked out between the leaves.

und da sah ich, dass die Gestalt sich bückte

and then I saw that the figure bent down

genau da, wo auf der Gänsewiese unsere Sachen lagen

exactly where our things were lying on the goose meadow

und dann schnell wieder davonrannte.

and then quickly ran away again.

Ich hatte nicht genau erkannt, wer es gewesen war,

I had not quite recognized who it had been,

aber ich war sicher, dass es ein Kind war mit kurzen dunklen Haaren.

But I was sure it was a child with short dark hair.

Schnell rutschte ich vom Baum,

Quickly I slid down from the tree,

lief zwischen den sanft schnatternden Gänsen hindurch

ran through the gently quacking geese

und kontrollierte die Sachen.

and checked the things.

Alles lag noch genauso da wie vorher.

Everything was still exactly as it had been before.

Komisch.

Weird.

Ich griff nach meiner Flöte, um sie in den Beutel zu packen.

I reached for my flute to put it in the bag.

Zum Üben hatte ich nämlich keine Lust mehr.

I didn't feel like practicing anymore.

Doch zur Sicherheit untersuchte ich sie vorher genau

But for safety, I examined them carefully beforehand.

und da, da entdeckte ich den Kaugummi.

And there, I discovered the chewing gum.

Er klebte im Rohr der Flöte.

He was stuck in the flute's tube.

Bäh, rief ich entsetzt.

Yuck, I exclaimed in horror.

So eine Sauerei.

What a mess.

Da hatte also irgendein Kind gewartet,

So some child had been waiting there,

bis Bella, Franz und ich,

until Bella, Franz, and I,

weg waren, war dann hergerannt

were gone, then ran over

und hatte in meine schöne Flöte einen Kaugummi geklebt.

and had stuck a chewing gum into my beautiful flute.

Noch war der Kaugummi ganz frisch gekaut und weich.

The chewing gum was still freshly chewed and soft.

Schnell kratzte ich ihn mit Hilfe eines dünnen Stöckchens

Quickly, I scratched him with the help of a thin stick.

und mehrerer Löwenzahnblätter heraus.

and several dandelion leaves out.

Doch wenn ich ihn nicht entdeckt hätte, wäre er hart geworden

But if I hadn't discovered him, he would have become hard.

und ich hätte ihn vielleicht nie mehr rausgekriegt.

and I might never have gotten him out again.

Was ist denn los?

What's going on?

fragten Bella und Franz,

asked Bella and Franz,

die nun auch wieder aus der Hecke gekrochen kamen.

who now also crawled out of the hedge again.

Ich zeigte ihnen meine Flöte und den Kaugummi.

I showed them my flute and the chewing gum.

Das war bestimmt die Anita,

That was definitely Anita.

stieß ich hervor.

I exclaimed.

Ich war so wütend, dass ich zitterte.

I was so angry that I was shaking.

Die ist neidisch auf mich,

She is jealous of me.

weil sie nicht beim Vorspiel mitspielen darf.

because she is not allowed to play during the prelude.

Und jetzt wollte sie mit ihrem Kaugummi

And now she wanted to do something with her chewing gum.

meine Flöte kaputt machen,

break my flute,

damit ich nicht mehr üben kann.

so that I can no longer practice.

Aber warte, der zeige ich's.

But wait, I'll show him.

Schnell brachte ich meine Gänse und die Flöte nach Hause

Quickly, I brought my geese and the flute home.

und dann holte ich ein paar Münzen aus meinem Sparschwein

and then I took out a few coins from my piggy bank

und lief zum Kaugummiautomaten.

and ran to the bubble gum machine.

Ich würde den Kaugummi kaufen.

I would buy the chewing gum.

Und dann würde ich ihn Anita in ihre tolle neue Frisur kleben.

And then I would stick him to Anita in her great new hairstyle.

Was für eine Gemeinheit.

What a cruelty.

Da hat doch wirklich einer Kaugummi in Rosas Flöte reingepappt.

Someone really stuck chewing gum in Rosa's flute.

Ein Glück, dass sie den noch rauskratzen konnte.

It’s a good thing she was able to scrape it out.

Und leider muss man sagen,

And unfortunately, one must say,

es spricht einiges dafür,

there are several arguments in favor of it,

dass Anita,

that Anita,

die Täterin war.

the perpetrator was.

Ganz genau.

Exactly.

Sie war ja total neidisch,

She was totally jealous.

dass Rosa vorspielen durfte.

that Rosa was allowed to perform.

Und sie nicht.

And they don't.

Die Kaugummis waren von Anita.

The chewing gums belonged to Anita.

Sie hat sie an alle anderen Kinder verteilt.

She distributed them to all the other children.

Sie hat auch diesen Spruch gebracht,

She also mentioned this saying,

dass Rosa nicht mehr üben kann.

that Rosa can no longer practice.

Wegen den Kaugummis.

Because of the chewing gums.

Und Anitas Haare

And Anita's hair

sind kurz und braun.

are short and brown.

Ja.

Yes.

Aber wenn man bedenkt,

But when one considers,

dass Rosa auch sehr wütend war.

that Rosa was also very angry.

Und dann war sie ja auch ziemlich weit weg

And then she was quite far away.

und hat gar nicht genau gesehen,

and didn't see it clearly at all,

ob es wirklich Anita war.

whether it was really Anita.

Vielleicht hat sie ja was übersehen.

Maybe she overlooked something.

Wer könnte es denn noch gewesen sein?

Who else could it have been?

Habt ihr eine Idee?

Do you have an idea?

Denken wir mal kurz nach,

Let's think for a moment,

bevor die Geschichte weitergeht.

before the story continues.

Der Hund war auf der Straße.

The dog was on the street.

Fast hatte ich den Kaugummiautomaten erreicht.

I had nearly reached the gumball machine.

Da sprang plötzlich hinterm Zaun

Then suddenly jumped behind the fence.

der Hund vom Hopscherbauern hoch

the dog of the Hopscher farmer up

und bellte mich böse an.

and barked at me angrily.

Ich erschrak so,

I was so startled,

dass ich einen Hupfer machte.

that I made a hop.

Normalerweise schlug ich um diese Stelle

Normally, I would hit around this spot.

einen weiten Bogen,

a wide arc,

weil der Hund jeden anbellte,

because the dog barked at everyone,

der dort vorbeiging.

the one who was passing by there.

Aber diesmal war ich zu wütend gewesen

But this time I had been too angry.

und hatte nur an die Gemeinheit

and only thought of the wickedness

mit dem Kaugummi gedacht.

thought with the chewing gum.

Ich blieb einen Moment stehen,

I paused for a moment,

damit mein klopfendes Herz

so that my pounding heart

sich beruhigen konnte.

could calm down.

Und da plötzlich wusste ich,

And then suddenly I knew,

dass Anita es nicht gewesen sein konnte.

that it couldn't have been Anita.

Und zwar aus einem einfachen Grund.

And that's for a simple reason.

Die Gänse hatten nicht geschrien.

The geese had not screamed.

Anita wohnte im Nachbardorf

Anita lived in the neighboring village.

und war noch nie am Holperburg gewesen.

and had never been to Holperburg.

Die Gänse kannten sie nicht.

The geese did not know her.

Wenn sie versucht hätte,

If she had tried,

sich heimlich anzuschleichen,

to sneak up secretly,

hätten die Gänse,

would have the geese,

wie Wilhelm,

like William,

nicht geschnattert.

not chattered.

Das hieß also,

That meant,

nicht Anita hatte den Kaugummi

not Anita had the chewing gum

in meine Flöte gepappt,

pasted into my flute,

sondern das musste jemand anderes gewesen sein.

but it must have been someone else.

Jemand, den die Gänse kannten.

Someone the geese knew.

Halt! Stopp!

Stop! Halt!

Moment mal!

Wait a moment!

Oha, wir haben eine Spur.

Oh, we have a clue.

Zumindest wissen wir jetzt,

At least we know now,

dass Anita es absolut nicht

that Anita absolutely does not

gewesen sein kann,

can have been,

wegen der Gänse.

because of the geese.

Und Bella und Franz?

And Bella and Franz?

Bei denen hätten die Gänse

With them, the geese would have...

zwar keinen Alarm geschlagen,

did not raise any alarm,

aber die waren ja in der Schlehenhecke.

but they were in the blackthorn hedge.

Also die können es auch nicht gewesen sein.

So they couldn’t have been it either.

Wer bleibt denn jetzt noch?

Who is left now?

Ah, es gibt doch noch

Ah, there is still

zwei andere Kinder,

two other children,

die oft bei den Gänsen sind.

which are often with the geese.

Und beide sind auch

And both are also

in Rosas Flötengruppe.

in Rosa's flute group.

Lucky und Willi.

Lucky and Willi.

Bei den beiden

With the two

hätten die Gänse sicher nicht geschnattert.

the geese would certainly not have honked.

Aber Lucky war es nicht gewesen.

But it hadn't been Lucky.

Ob er auf mich neidisch war?

Was he jealous of me?

Wahrscheinlich nicht.

Probably not.

Er wollte ja selbst beim Vorspiel

He wanted to be involved even during the foreplay.

gar nicht mitmachen.

not participate at all.

Doch es gab einen unschlagbaren Grund,

But there was an unbeatable reason,

warum er es nicht gewesen sein konnte.

why it couldn't have been him.

Lucky hatte blonde Haare.

Lucky had blonde hair.

Willi dagegen.

Willi on the other hand.

Ich stand da

I stood there.

und versuchte mich

and tried to me

an die Gestalt zu erinnern,

to recall the figure,

die ich gesehen hatte.

that I had seen.

Und je länger ich über die Gänse war,

And the longer I thought about the geese,

desto sicherer war ich.

the more sure I was.

Der Willi hatte mir den Kaugummi

Willi had given me the chewing gum.

in die Flöte geklebt.

stuck in the flute.

Ich drehte mich um

I turned around.

und lief zu seinem Haus.

and ran to his house.

Willi war im Hof

Willi was in the courtyard.

und schraubte an einer alten Karre herum.

and was tinkering with an old junker.

Als er mich kommen sah,

When he saw me coming,

sprang er sofort auf und rannte weg.

he immediately jumped up and ran away.

Doch ich konnte schneller rennen,

But I could run faster,

schnappte ihn und hielt ihn fest.

snatched him and held him tight.

Warum hast du meine Flöte verpappt, rief ich.

"Why did you mess up my flute?" I shouted.

Willi trat mit den Füßen nach mir,

Willi kicked at me with his feet,

aber ich ließ nicht los.

but I didn't let go.

Und schließlich schrie er,

And finally, he screamed,

ich hab's doch bloß aus Liebe getan.

I only did it out of love.

Hä?

Huh?

Hatte ich mich verhört?

Did I mishear?

Aus Liebe?

Out of love?

Ja, ich lieb doch die Anita.

Yes, I do love Anita.

Jetzt war ich komplett verwirrt.

Now I was completely confused.

Ich hab gedacht, die Bella.

I thought the Bella.

Aber die hat mich ja nicht zurückgeliebt,

But she didn't love me back.

zischte Willi böse.

Willi hissed angrily.

Und deswegen lieb ich jetzt die Anita.

And that’s why I love Anita now.

Und ich wollte, dass sie wieder froh ist

And I wanted her to be happy again.

wegen dem Vorspiel.

because of the prelude.

Ach so.

Oh, I see.

Und dann hast du einfach gedacht,

And then you just thought,

du verdirbst mir das Vorspiel,

you are ruining the foreplay for me,

damit die Anita glücklich ist.

so that Anita is happy.

Und dich dann liebt.

And then loves you.

Ich war so wütend.

I was so angry.

Wenn Rauch aus meinen Ohren aufgestiegen wäre,

If smoke had risen from my ears,

es hätte mich nicht gewundert.

I wouldn't have been surprised.

Wenn ich Anita erzähle, was du gemacht hast,

If I tell Anita what you did,

liebt sie dich bestimmt nie, sagte ich.

"She certainly never loves you," I said.

In jemand, der so gemein ist,

In someone who is so mean,

kann man sich nicht verlieben.

one cannot fall in love.

Willi zappelte.

Willi was squirming.

Ich mach's nimmer, rief er.

"I won't do it anymore," he shouted.

Bestimmt.

Sure.

Ganz zufrieden war ich nicht.

I wasn't completely satisfied.

Aber Willi einen Kaugummi

But Willi a chewing gum.

in die dunkelbraunen Haare zu kleben,

to stick into the dark brown hair,

hatte keinen Sinn.

had no sense.

Seine Frisur war ihm egal.

He didn’t care about his hairstyle.

Außerdem taten meine Arme

Furthermore, my arms hurt.

langsam weh vom Festhalten.

slowly hurting from holding on.

Also ließ ich Willi los.

So I let Willi go.

Am nächsten Tag in der Schule

The next day at school.

kam er zu mir

he came to me

und drückte mir einen ganzen Haufen

and handed me a whole bunch

bunter Kaugummi-Kugeln

colorful gum balls

aus dem Automaten in die Hand.

from the vending machine into the hand.

Ungekaut natürlich.

Unchewed, of course.

Der Vorspielabend wurde sehr schön.

The prelude evening turned out very nicely.

Obwohl ich mich vor Aufregung

Although I am excited

und Schmerzen verliebte,

and pains fell in love,

war es nicht so, dass ich mich

Wasn't it that I...

schon das eine oder andere Mal verspielte.

has already lost a thing or two.

Und weil es allen gut gefiel,

And because everyone liked it,

organisierte Herr Krawatschki

organized Mr. Krawatschki

von da an öfter kleine Konzerte.

From then on, more frequent small concerts.

Luki weigerte sich weiter standhaft

Luki continued to refuse stubbornly.

vor Publikum zu spielen.

to play in front of an audience.

Willi hörte auf,

Willi stopped,

Anita zu lieben

To love Anita

und kam nicht mehr zur Flötenstunde.

and never came back to the flute lesson.

Anita und ich aber

But Anita and I

übten von da an öfter zusammen

practiced together more often from then on

und spielten bei den Vorspielabenden

and played at the prelude evenings.

im Kanon.

in the canon.

Wie, was, warum?

How, what, why?

Wie war denn jetzt die Lösung?

What was the solution then?

Der Willi war's also.

So it was Willi.

Willi, der Cousin von der Rosa.

Willi, Rosa's cousin.

Der hat den Kaugummi

He has the chewing gum.

in ihre Flöte gestopft.

stuffed into her flute.

Und warum?

And why?

Weil er verliebt war in die Anita

Because he was in love with Anita.

und ihr gefallen wollte.

and wanted to please her.

Und dazu ist er ausgerechnet

And for that, he is exactly

auf die blöde Idee gekommen,

came up with the stupid idea,

der Rosa das Vorspiel zu verderben,

to ruin the prelude for Rosa,

damit die Anita nicht mehr traurig ist.

so that Anita is not sad anymore.

Aber dann ist ja doch noch alles gut geworden.

But then everything turned out well after all.

Er hat sich wieder entliebt

He has fallen out of love again.

und am Schluss haben sich Rosa

and in the end Rosa has

und Anita wieder vertragen.

and reconcile with Anita again.

Das war unser Geheimnis für diesmal.

That was our secret for this time.

Diese Geschichte hat sich

This story has happened

C. Neudert für euch ausgedacht

C. Neudert conceived for you.

und erzählt hat sie euch

and she told you

Katja Schild.

Katja Shield.

Aber wir haben ja noch jede Menge

But we still have plenty.

andere Geheimnisfälle für euch

other secret cases for you

und die könnt ihr euch anhören

and you can listen to them

in der ARD-Audiothek

in the ARD audio library

oder wo ihr eben sonst eure Podcasts hört.

or wherever else you listen to your podcasts.

Unter Das Geheimnis

Under The Secret

findet ihr alles,

do you find everything,

was ihr für euren großen Rätsel-Spaß braucht.

what you need for your big puzzle fun.

Also bis zum nächsten Fall.

So until the next case.

Immer freitags in der ARD-Audiothek

Every Friday in the ARD audio library

und samstags dann im Radio.

and on Saturdays then on the radio.

Ich bin die Katharina

I am Katharina.

und eines steht fest.

And one thing is certain.

Das nächste Geheimnis wartet schon.

The next secret is already waiting.

Auf euch.

To you.

Ihr wollt mehr?

You want more?

Dann lasst euch vom Betthupferl

Then let yourselves be enchanted by the bedtime treat.

ins Land der Träume bringen.

to bring into the land of dreams.

Das Betthupferl

The bedtime snack

Gute-Nacht-Geschichten für Kinder

Good night stories for children

gibt's in der ARD-Audiothek

available in the ARD audio library

und überall, wo es Podcasts gibt.

and everywhere there are podcasts.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.