Keine fünf Minuten

Bayerischer Rundfunk

ARD Radio Tatort

Keine fünf Minuten

ARD Radio Tatort

ARD

ARD

über die Kanäle, vielleicht bis hoch nach Holland.

through the canals, perhaps all the way up to Holland.

Mal gucken, was so geht.

Let’s see what works.

Ich dachte, du fährst so gerne Auto.

I thought you loved driving so much.

Weißt du, in Deutschland kannst du doch nirgendwo mehr Auto fahren.

You know, in Germany you can't really drive anywhere anymore.

Und außerdem wird der E34 ja auch nicht jünger.

And besides, the E34 isn't getting any younger either.

Altes Schätzchen, muss man schon.

Old darling, you have to.

Ne, so. Schön auf dem Wasser.

No, like this. Nice on the water.

Ich hab auch schon was gefunden.

I have already found something.

Das steht...

That stands...

Ach, verzeih ich.

Oh, forgive me.

Das liegt in der Marina in Rinteln.

That is located in the marina in Rinteln.

Rinteln? Wo ist das denn?

Rinteln? Where is that?

Ostwestfalen.

East Westphalia.

Ist quasi um die Ecke.

It's practically around the corner.

Nicht zu groß, nicht zu klein.

Not too big, not too small.

In der Koje, da kannst du sogar pennen.

In the bunk, you can even sleep there.

Koje?

Which?

Sicher, ist Seemannssprache.

Sure, it's sailor's language.

Gut, natürlich.

Well, of course.

Man muss an dem Boot noch ein bisschen was machen, aber...

You still have to do a little work on the boat, but...

Dafür ist es günstig.

It is favorable for that.

Ja, was muss man denn?

Yes, what must one do?

Was soll man machen?

What should one do?

Ich sag mal, das gute Stück hat den Wasserschaden.

I would say that the good piece has water damage.

Ach, was.

Oh, come on.

Auch ein Schuss?

How about a shot, too?

Ne, lass mal.

No, never mind.

Weißt du, ich dachte immer, die erste Aufgabe, die ein Boot mal hat, also die allererste,

You know, I always thought the first task a boat has, like the very first one,

ist das Wasser draußen zu halten.

It is to keep the water out.

Also, keinen Wasserschaden zu haben.

Also, to have no water damage.

Das war ein Sturmschaden.

That was storm damage.

Hör mal, das kennt ihr mit allem.

Listen, you know that with everything.

Das kann dir mit allem passieren.

That can happen to you with anything.

Mit den Fähigkeiten von so einem Boot, da hat das überhaupt nichts mit zu tun.

With the capabilities of such a boat, that has nothing to do with it at all.

Na dann, Schiff Ahoi.

Well then, ship ahoy.

Also, ähm, wo ich herkomme, da sagt man guten Morgen.

Well, um, where I come from, we say good morning.

Und wo ich herkomme, sagt man halt die Fresse.

And where I come from, people just say shut up.

Ach so, was ist denn los?

Oh, what's going on?

Ziemlich viel.

Quite a lot.

Und wenn man es mal pünktlich an den Schreibtisch schaffen würde, dann hätte man es vielleicht

And if one could make it to the desk on time, then maybe one would have it.

sogar schon mitbekommen.

even already noticed.

Aha.

Aha.

Sag mal, was ist denn so stressig?

Tell me, what is so stressful?

Das kann ich dir sagen.

I can tell you that.

Ach was.

Oh, come on.

Dann sag mal.

Then say something.

Sebald ist raus.

Sebald is out.

Äh, äh, Sebald hier, äh, Showdown in Wanne-Eickel.

Uh, uh, Sebald here, uh, showdown in Wanne-Eickel.

Der Sebald?

The Sebald?

Genau der.

Exactly that one.

Ist der ausgebrochen?

Has he broken out?

Ne.

No.

Der hat 15 Jahre gesessen und dann gute Führung und so weiter.

He served 15 years and then good behavior and so on.

Äh, ja gut, aber was haben wir denn damit jetzt zu tun?

Uh, yeah, well, but what does that have to do with us now?

Nichts.

Nothing.

Äh, na ja.

Uh, well.

Das LKA will ein Auge auf Sebald haben und rate mal, wo Sebald ein Häuschen von seiner

The LKA wants to keep an eye on Sebald, and guess where Sebald has a little house of his...

Schwester geerbt hat.

Sister inherited.

Sag nicht in Hamm.

Don't say in Hamm.

In Hamm.

In Hamm.

Und wenn das LKA hier aufschlägt, dann will ich dabei sein.

And if the LKA shows up here, then I want to be there.

Nichts haben wir damit zu tun, aber auch rein gar nichts.

We have nothing to do with that, absolutely nothing at all.

Du weißt ganz genau, dass da noch was offen ist.

You know very well that there is still something pending.

Da fehlt Geld.

There is money missing.

So, wer sagt das?

So, who says that?

Sagt die Versicherung der Sparkasse, das LKA und der gesunde Menschenverstand.

Says the insurance of the savings bank, the LKA, and common sense.

Und ich habe keinen Bock, dass die hier in der Stadt sind und wir drehen Däumchen.

And I have no desire for them to be here in the city while we sit around doing nothing.

Ich ruf die an und biete unsere Unterstützung an.

I will call them and offer our support.

Seid ihr dabei oder nicht?

Are you in or not?

Äh, sag mal, Georg, was wiegt eigentlich so ein Boot?

Uh, say, Georg, what does such a boat actually weigh?

Kriegst du das überhaupt gezogen mit deinem BMW?

Can you actually tow that with your BMW?

Ich bin dabei.

I am in.

Tja, gut, dann mach die mal schön.

Well, okay, then make them nice.

Und ruft mich, wenn Sebald Kaugummis klaut.

And call me when Sebald steals chewing gum.

Ja, machen wir.

Yes, let's do that.

Der ist doch jetzt auch schon älter.

He is already older now.

Ah, äh, warte mal.

Ah, uh, wait a minute.

Ah, ein Bildanruf.

Ah, a video call.

Bildanruf?

Video call?

Ja, so ein Anruf mit Bild.

Yes, such a call with a picture.

Ich hab doch das neue Smartphone.

I do have the new smartphone.

Ähm, hallo?

Um, hello?

Guten Morgen.

Good morning.

Costco Landeskriminalamt Düsseldorf.

Costco State Criminal Police Office Düsseldorf.

Spreche ich mit Felix Lenz?

Am I speaking with Felix Lenz?

Ja.

Yes.

Sehr schön.

Very nice.

Entschuldigen Sie die frühe Störung.

Sorry for the early disturbance.

Aber ich habe eine Bitte.

But I have a request.

Und Sie sind ja sozusagen ein Ex-Kollege.

And you are, so to speak, a former colleague.

Stimmt, ja, genau.

That's right, yes, exactly.

Wie lange waren Sie eigentlich bei uns in Düsseldorf?

How long were you actually in Düsseldorf?

Also, da fragen Sie mich was.

Well, you're asking me something.

Ist ja schon eine Weile her.

It's been a while.

Also, was könnte ich denn für Sie tun?

So, what could I do for you?

Ach, nett, dass Sie fragen.

Oh, nice that you ask.

Ist Ihnen der Name Sebald ein Begriff?

Are you familiar with the name Sebald?

Was für eine Frage.

What a question.

Selbstverständlich.

Of course.

Wir haben da gerade noch im Kollegenkreis drüber diskutiert.

We were just discussing it among colleagues.

Klar, Sebald, ja.

Sure, Sebald, yes.

Sebald hat sich gerade auf den Weg gemacht.

Sebald has just set off.

Und da haben Sie an Ihren Mann in Hamm gedacht.

And there you thought of your husband in Hamm.

Tja, und Felix Lenz?

Well, and Felix Lenz?

Ja, ja, ja.

Yes, yes, yes.

Tja, und Felix Lenz ist natürlich voll im Bild.

Well, and Felix Lenz is of course fully in the picture.

Voll ist gar kein Ausdruck.

Full is hardly the word.

Ja, Kollegenkreis, gutes Stichwort.

Yes, colleagues, good keyword.

Sagen Sie mal, können wir irgendwo allein sprechen?

Can you tell me, can we speak somewhere alone?

Klar, warten Sie.

Sure, wait a moment.

Ich suche mir mal ein Plätzchen.

I'll find myself a little spot.

Und wie lange sind Sie denn schon bei der Truppe?

And how long have you been with the team?

Sag mal, hat er nicht gerade noch ...

Say, didn't he just ...

Ich sage da nichts zu.

I'm not saying anything about that.

So, und?

So, and?

Das hört ja gar nicht auf.

That just doesn’t stop.

Wie lange kann man so einen scheiß Rasen mähen?

How long can you mow such a crappy lawn?

Ich weiß es nicht.

I don't know.

Also, wenn ich 15 Jahre gesessen hätte,

So, if I had been in prison for 15 years,

da ist Rasenmähen fast eine Erholung.

Mowing the lawn is almost a relief.

Dass so etwas überhaupt noch mal rauskommt ...

That something like this comes out again...

Wie um mich geht es?

How is it about me?

15 Jahre, das ist schon stramm.

15 years, that's quite a stretch.

Ich weiß gar nicht, wie viele iPhones man da verpasst.

I don't even know how many iPhones you miss out on there.

Trotzdem, man weiß nicht mal ganz genau,

Nevertheless, one doesn't even know exactly,

wie viele Raubüberfälle der auf dem Konto hat.

how many robberies he has on his record.

Tens.

Tens.

Irgendwann ist das nicht mehr Strafe, sondern Rache.

At some point, it's no longer punishment, but revenge.

Egal, wir haben klare Anweisungen.

Doesn't matter, we have clear instructions.

Sebald überwachen.

Monitor Sebald.

Und wenn irgendetwas Verdächtiges passiert,

And if anything suspicious happens,

Kollege Kosko wartet auf unseren Anruf.

Colleague Kosko is waiting for our call.

Kollege Kosko.

Colleague Kosko.

Wie alt ist er eigentlich, 14?

How old is he actually, 14?

Es gibt Menschen, die erreichen schon früh

There are people who achieve early on.

die Höhen ihres Potenzials.

the heights of their potential.

Und es gibt Menschen, die erreichen sie nie.

And there are people who never reach them.

Fakt ist ja meine Aufgabe.

The fact is my task.

Und die wird ohne Zwischenfälle und Probleme erledigt.

And it will be completed without incidents and problems.

Also, überwachen.

So, monitor.

Und wenn etwas passiert, Bescheid sagen.

And if something happens, let me know.

Klingt doch machbar, oder?

Sounds doable, right?

Früher auf Zeche, da hatten die so Kanarienvögel im Schacht.

In the past at the coal mine, they used to have canaries in the shaft.

Hast du das gewusst?

Did you know that?

Nö.

No.

Und?

And?

Ja.

Yes.

Und wenn giftiges Gas austrat, Grubengas hieß das,

And when toxic gas leaked out, it was called pit gas,

dann fiel der Piepmatz tot von der Stange.

Then the little bird fell dead from the perch.

Das galt dann als klares Alarmsignal.

This was then considered a clear alarm signal.

Du glaubst doch nicht ernsthaft,

You can’t seriously believe that,

ich mache ja die nächsten Wochen den Stang an sie.

I'm going to get in touch with her in the next few weeks.

Und wenn was passiert, wähle ich 110.

And if something happens, I call 110.

Kosko hat mir persönlich eingeschafft.

Kosko has personally arranged it for me.

Denn Kosko kann mich kreuzweise.

Because Kosko can cross me.

Das sehen wir dann, ja.

We'll see about that, yes.

So, jetzt teilen wir erst mal Schichten ein.

So, now we will first assign shifts.

Wer will anfangen?

Who wants to start?

Ihr legt mich doch am...

You are really getting on my nerves...

Meine Güte, ich habe mir das doch auch nicht ausgesucht.

My goodness, I didn't choose this either.

Warte, warte.

Wait, wait.

Das gibt es doch gar nicht.

That can't be true.

Was hat er denn jetzt wieder?

What does he have now again?

Er bewegt sich gar nicht mehr.

He isn't moving at all anymore.

Der Rasenmäher.

The lawn mower.

Was?

What?

Ich nehme es nur frei.

I'm just taking it off.

Siehst du was?

Do you see anything?

Nee.

No.

Im Haus ist er auch nicht, glaube ich.

I don't think he is in the house either.

Was?

What?

Glaube ich.

I believe so.

Mach doch mal den Rasenmäher aus.

Turn off the lawnmower.

Nein, auf keinen Fall.

No, in no case.

Dann ist unsere Tarnung im Arsch.

Then our cover is blown.

Welche Tarnung?

What camouflage?

Wir stehen vor Sebalds Vorgarten und brüllen uns an.

We are standing in front of Sebald's front yard and shouting at each other.

Dann lass uns zurück zum Wagen.

Then let’s go back to the car.

Scheiße, Latotzke.

Shit, Latotzke.

Du hast den Rasenmäher ausgemacht.

You turned off the lawnmower.

Was machen wir jetzt?

What are we doing now?

Hör zu dir mal locker.

Listen to yourself, take it easy.

Wir sind Spaziergänger und haben uns gewundert.

We are walkers and were wondering.

Okay.

Okay.

Und jetzt?

And now?

Jetzt gehen wir erstmal ein bisschen...

Now let's go a little bit...

Könnt ihr mal die Fresse halten, bitte.

Can you shut up for a moment, please?

Ah, bitte.

Ah, please.

Hört ihr das?

Do you hear that?

Das ist ein Moppet.

That is a moped.

Ja und?

Yes and?

Ja, komm mal mit.

Yes, come with me.

Komm, hilf mir mal hier auf den Baum.

Come, help me up the tree here.

Sag mal, willst du jetzt?

Tell me, do you want to now?

Komm, hilf mir mal hier.

Come, help me out here.

Vorsicht.

Caution.

Und, siehst du was?

And, do you see anything?

Der Arsch, der hat sich im Moppet geschnappt und ist abgehauen.

The jerk grabbed the moped and took off.

Da drüber, Richtung Berger Hellweg.

Up there, towards Berger Hellweg.

Ja, der hat gewusst, dass das LKA ihn observieren lässt.

Yes, he knew that the LKA was watching him.

Warte mal, lass den wieder runter.

Wait a minute, let that down again.

Langsam, langsam, langsam.

Slowly, slowly, slowly.

Ja, das kann ja sein.

Yes, that may be the case.

Aber da hat er nicht mit Georg Latotzke gerechnet.

But he did not reckon with Georg Latotzke.

Komm, los, den schnappen wir uns.

Come on, let's grab him.

Gucker.

Watcher.

Vorsichtig.

Careful.

Vorsicht.

Caution.

Da steht ein Muppet.

There is a Muppet standing there.

Ja, Freundchen, das hast du dir so gedacht.

Yes, buddy, that’s what you thought.

Hörst du was?

Do you hear something?

Nee, aber guck mal, da ist ein Waldweg.

No, but look, there's a forest path.

Da würde mich nicht wundern, wenn...

I wouldn't be surprised if...

Na los.

Come on.

Hey, Moment mal.

Hey, wait a moment.

Was heißt denn Moment mal?

What does "hold on a moment" mean?

Worauf wartest du?

What are you waiting for?

Wir haben klare Anweisungen.

We have clear instructions.

Und wenn Gefahr in Verzug ist,

And if danger is imminent,

das ist ein Schwerverbrecher und der ist da im Wald.

That's a serious criminal and he's there in the woods.

Der ist gerade erst aus dem Knast.

He just got out of jail.

Du hast mir doch was erzählt von Strafe und Rache

You told me something about punishment and revenge.

und der ganze Quatsch.

and all that nonsense.

Ham hat lediglich den Auftrag...

Ham has merely been given the task...

Weil man Ham nichts zutraut.

Because one doesn't trust ham to do anything.

Ham ist gerade gut genug, um vor dem Haus zu parken.

Ham is just good enough to park in front of the house.

Mann, wenn's kommen, das könnte eine echte Chance sein.

Man, if it comes, that could be a real opportunity.

Eine, wie wir sie lange nicht mehr hatten.

One we haven't had in a long time.

Eine Chance auf was?

A chance for what?

Uns mal wieder zum Affen zu machen?

To make a fool of us again?

Die Chance, einmal der Held zu sein und nicht der Depp.

The chance to be the hero for once and not the fool.

Einmal nicht die Lachnummer.

Not the laughing stock for once.

Dazu gehören und nicht nur geduldet.

To belong to it and not just to be tolerated.

Ach, hör doch auf.

Oh, come on.

Einmal auf eine Tagung gehen

To attend a conference once.

und keiner guckt sich an wie ein Fremdkörper mit Pickeln.

and no one looks at him like a foreign body with pimples.

Einmal freundlich begrüßt werden.

To be greeted kindly once.

Das sind Ditters.

These are Ditters.

Und Lenz, erinnern Sie sich der Fall Sebald?

And Lenz, do you remember the Sebald case?

Kannst du auch mal was sagen, Georg?

Can you say something too, Georg?

Ja, gut.

Yes, good.

Und was ist, wenn der nur seine Katze beerdigt?

And what if he's just burying his cat?

Dann lochen wir ihn ein.

Then we will punch a hole in it.

Mann, wegen...

Man, because of...

Scheißegal, wegen illegaler Entsorgung eines Haustierkörpers

I don't care, due to illegal disposal of a pet's body.

in einem Naturschutzgebiet.

in a nature reserve.

Das verstößt bestimmt gegen seine Bewährungsauflagen.

That definitely violates his probation conditions.

So.

So.

Was ist?

What is?

Seid ihr so müde vom Leben, oder was?

Are you so tired of life, or what?

Ja, ja, langsam.

Yes, yes, slowly.

Kriminalpolizei Hamm.

Criminal Police Hamm.

Nehmen Sie die Hände so hoch, dass ich sie sehen kann.

Raise your hands high enough for me to see them.

Was ist?

What is it?

Du hast die Kollegin gehört.

You heard the colleague.

Scheiße, das ist scheiße.

Shit, that is shit.

Ich dachte, ihr hört euch immer noch meine Hasenmäher an.

I thought you were still listening to my rabbit mowers.

Nicht mit uns, Freundchen.

Not with us, buddy.

So, was haben wir denn da?

So, what do we have there?

Wie lange hat der Koffer da gelegen?

How long has the suitcase been there?

Na, rate mal.

Well, guess what.

So, sind wir wohl genau zum richtigen Zeitpunkt gekommen.

Well, we have probably arrived at just the right time.

Boah.

Wow.

Oh, mein Gott, ist der schwer.

Oh my God, is it heavy.

Versuch du mal, Georg.

You try it, Georg.

Was ist da denn die Spiegelmutter drin?

What is the mirror mother doing in there?

Wie wiegt der denn?

How much does he weigh?

24 Kilo.

24 kilos.

Ungefähr.

Approximately.

Mach schon auf.

Open up already.

So, komm her.

So, come here.

Was ist das?

What is that?

Das sind Plastiktüten.

These are plastic bags.

Du bist nicht der Allerhellste, oder?

You're not the brightest, are you?

Verschweißt.

Welded.

Gegen die Feuchtigkeit.

Against the moisture.

Wie viel ist da drin?

How much is in there?

Mehr, als du zählen kannst.

More than you can count.

In jeder Tüte sind es zwei Millionen Euro.

There are two million euros in each bag.

Halt da, das sind fünf so Tüten.

Hold on, those are five bags like that.

Ich hab dir doch gesagt, dass da Geld fehlt, Lenz.

I told you that there's money missing, Lenz.

Ja, hast du gesagt.

Yes, you said.

Hör zu, ich sag' euch was.

Listen, I'm going to tell you something.

Ich kann nicht mehr.

I can't take it anymore.

Kann ich noch mal in den Knast.

Can I go to jail again?

Ich pack das nicht noch mal.

I can't handle this again.

Wo ist da jetzt mein Problem?

Where is my problem now?

Lass mich ausreden.

Let me finish.

Wenn ihr mich laufen lasst, teilen wir.

If you let me run, we'll share.

Ich geb jedem von euch eine Tüte.

I will give each of you a bag.

Und ihr lasst mich abhauen.

And you're letting me get away.

Okay?

Okay?

Wie viel?

How much?

Das sind zwei Millionen Euro für jeden.

That is two million euros for each person.

Da kann man eine Menge mitmachen.

You can do a lot with it.

Und wenn ihr clever seid, erwischt ihr das.

And if you're clever, you'll catch that.

Und wenn ihr clever seid, erwischt euch auch keiner.

And if you are clever, no one will catch you.

Aber das sind dann doch genau genommen nicht zwei Millionen, nein?

But those are actually not two million, are they?

Den Rest müsst ihr mir lassen!

You have to leave the rest to me!

Zwei Millionen.

Two million.

Wie gesagt, ihr müsst ein bisschen klar sein.

As I said, you need to be a bit clear.

Die Scheine sind nicht registriert

The bills are not registered.

Hör mal, Sebald

Listen, Sebald.

Das ist ja alles gut und schön

That's all well and good.

Aber

But

Ihr packt die Kohle erst mal sicher weg

You put the cash away safely for now.

Und dann scheidet ihr nach und nach aus dem Dienst aus

And then you gradually disengage from service.

Und auch nach Malle

And also to Mallorca.

Oder in die Karibik

Or to the Caribbean

Tja, dein Plan hat ja auch prima geklappt

Well, your plan worked out great too.

Das ist was anderes

That's something else.

Hör doch mal

Listen up

Nie wieder arbeiten

Never work again.

Und ihr könnt euch alles leisten

And you can afford everything.

Was ihr wollt

What you want.

Alles

Everything

Also, ich sag mal

So, I would say

Ich sag mal so

I'll put it this way.

Hör doch

Listen here.

Und da kriegt keiner Scheiße raus

And nobody gets any shit out of it.

Hör doch

Listen up.

Soll das ein Witz sein?

Is that supposed to be a joke?

Frecken

Frecken

Das ist eine Falle

That's a trap.

Eine Scheißfalle

A shit trap

Ihr wollt die ganze Kohle für euch

You want all the cash for yourselves.

Der geht

He's leaving.

Und der kann nicht vor Koffer

And he can't stand in front of the suitcase.

Immer, immer

Always, always

Nichts da

No way.

Ich hab 15 Jahre gesessen

I have served 15 years.

Ihr Schweine

Your pigs

Ihr kriegt den Hals nicht voll

You can't get enough.

Boah, es war gut, da rauf ich

Wow, it was good, I'm going up there.

Was ist?

What is?

Willst du jetzt einen Schuss in den Kaffee?

Do you want a shot in the coffee now?

Ja, komm, mach

Yes, come on, do it.

Rein hier, komm

Come in here, come.

So eine Kacke, ey

What a load of crap, man.

So

So

Was hatte ich gesagt?

What did I say?

Einmal nicht zum Affen machen, hatte ich gesagt

I said, "Just this once, don't make a fool of me."

Hör mal

Listen up.

Warum dauert das denn so lange bei Dittas?

Why is it taking so long at Ditta's?

Bei uns ging das doch auch, ruckzuck

It worked for us too, in no time.

Einmal nicht zum Affen machen

Not to make a monkey of oneself for once.

Pass mal auf

Look here.

Dittas labert sich da raus

Ditta is talking herself out of it.

Zu zutrauen wäre es, ja

It could be trusted, yes.

Und?

And?

Ich bin befördert worden

I have been promoted.

Zur Hauptkommissarin

To the chief inspector

Was?

What?

Das kann doch nicht wahr sein

That can't be true.

Ja, ist es auch nicht

Yes, it isn't either.

Mann, du bist suspendiert, Georg ist suspendiert

Man, you are suspended, Georg is suspended.

Was hast du denn gedacht, was sie mit mir machen?

What did you think they would do to me?

Wenn wir Pech haben, war es das

If we're unlucky, that's it.

Da klage ich gegen

Then I complain against

Notfalls bis zum Bundesverwaltungsgericht

If necessary, up to the Federal Administrative Court.

Ja, Vorderbohm, der Zweite

Yes, Vorderbohm, the Second.

Wir haben uns nichts zu Schulden kommen lassen

We haven’t done anything wrong.

Dittas hat exakt gesagt, dass wir uns nicht schulden lassen haben

Dittas said exactly that we did not incur any debts.

Dittas hat exakt gesagt, dass wir uns nicht schulden kommen lassen

Dittas specifically said that we should not let ourselves get into debt.

Sie hat recht gehabt

She was right.

Es war Gefahr in Verzug

There was imminent danger.

Nichts zu schulden?

Nothing to owe?

Gar nichts?

Nothing at all?

Äh, wovon sprichst du?

Uh, what are you talking about?

Als Sie bald uns das Angebot gemacht hat

When you soon made us the offer.

Das mit den Plastiktüten

The thing with the plastic bags.

Du erinnerst dich oder hast du das schon weggesoffen?

Do you remember or have you already drunk that away?

Was war da?

What was that?

Da hab ich von dir nicht viel gehört

I haven't heard much from you.

Und gar nichts im Sinne von geh mir weg

And nothing in the sense of go away from me.

Oder das ist ja unmoralisch

Or that is indeed immoral.

Und wenn schon, das weiß keiner

And so what, nobody knows that.

Keiner weiß das

No one knows that.

Wir, naja, wir waren mit der Situation überfordert

We, well, we were overwhelmed by the situation.

Ja, ich geb's ja zu

Yes, I admit it.

Ich war im Geist wirklich schon kurz in der Karibik

I was really already briefly in the Caribbean in spirit.

Äh, kurz, ja

Uh, short, yes.

Ganz kurz

Very short.

Und Georg war auf seinem Boot

And Georg was on his boat.

Und du, ja, was weiß ich, was du mit zwei Millionen machen würdest

And you, yes, what do I know what you would do with two million.

Das weiß noch nicht mal ich

Not even I know that.

Trotzdem, ja

Nevertheless, yes.

Wir haben uns nichts zu Schulden kommen lassen

We have not committed any wrongdoings.

Träumen ist nicht strafbar

Dreaming is not a crime.

Und ich bin mir sicher, wir hätten das Richtige getan

And I am sure we would have done the right thing.

Ist das so?

Is that so?

Naja, beweis jetzt mal das Gegenteil

Well, prove the opposite now.

So

So

Also

Also

Ich habe mit Düsseldorf gesprochen

I spoke with Düsseldorf.

Wie gesagt, sie sind bis auf weiteres suspendiert

As stated, they are suspended until further notice.

Wie das mit den Gehaltsfortzahlungen aussieht

What the salary continuations look like.

Hören Sie dann vom Besoldungsamt

You will then hear from the salary office.

Ich möchte gleich hier und heute rechtliche Schritte dagegen einlegen

I would like to take legal action against it right here and today.

Ach, unter uns lassen Sie das lieber

Oh, if I were you, I would rather not do that.

Es wird eine Untersuchungskommission geben

There will be an investigative commission.

Und wenn Sie jetzt schon dagegen angehen

And if you are already taking action against it now.

Sieht das komisch aus

Does it look strange?

Ja, ja, ja

Yes, yes, yes

Und noch liegt nichts gegen Sie vor

And still nothing is pending against you.

Was sollte auch vorliegen?

What else should be available?

Ja, genau

Yes, exactly.

Da gibt es gar nichts vorzulegen

There is absolutely nothing to present.

Kollege Lenz war so nett

Colleague Lenz was so nice.

Und hat mich sein Handy auswerten lassen

And had me analyze his phone.

Ah, Kollege Lenz hat was?

Ah, colleague Lenz has something?

Naja, warum denn nicht?

Well, why not?

Ich habe nichts zu verbergen

I have nothing to hide.

Haben Sie alles gecheckt?

Did you check everything?

Meine Anrufe, meine Mails, meine Sims?

My calls, my emails, my Sims?

Äh, habe ich

Uh, I have

Und dann habe ich mir noch

And then I got myself some more

Es handelt sich ja um ein Smartphone

It is indeed a smartphone.

Letzter Generation

Last generation

Ihr Bewegungsprofil angesehen

Your movement profile viewed

Was?

What?

Wie geht das denn?

How does that work?

Das ist ja ganz einfach

That's quite simple.

Aber lassen Sie mich von vorne anfangen

But let me start from the beginning.

Sebald wurde um 10.36 Uhr erschossen

Sebald was shot at 10:36 AM.

Äh, das haben Sie aus Lenz Smartphone?

Uh, did you get that from Lenz's smartphone?

Nicht ganz

Not quite.

Ein paar Kilometer westlich

A few kilometers west.

War eine Schulklasse unterwegs

A school class was on the way.

Und Sie wissen ja, wie die Kinder heute sind

And you know how the children are today.

Immer mit ihren Smartphones zugange

Always busy with their smartphones.

Instagram, TikTok und so weiter

Instagram, TikTok, and so on

Der Schuss fiel um exakt 10.36 Uhr

The shot was fired at exactly 10:36 AM.

Und vier Sekunden

And four seconds

Ach so, scheiße

Oh, crap.

Das Fahrzeug, mit dem Kollege Lenz unterwegs war

The vehicle that colleague Lenz was traveling in

Wurde um 10.28 Uhr an dem Waldweg abgestellt

Was parked at the forest path at 10:28 AM.

Und Sie sind dann über den Waldweg gegangen

And then you walked along the forest path.

Bis zu der Stelle, an der Sebald erschossen wurde

Up to the spot where Sebald was shot.

Mhm, und wenn?

Mhm, and if?

Dann sind Sie stehen geblieben

Then you stopped.

Relativ lange

Relatively long

Fast bewegungslos

Almost motionless

Und?

And?

Das kommt mir komisch vor

That seems odd to me.

Ja, vielleicht mussten wir noch die Lage checken

Yes, maybe we still had to check the situation.

Was haben Sie denn gedacht, was Sebald da macht?

What did you think Sebald was doing there?

Das ist doch egal, was wir gedacht haben

It doesn't matter what we thought.

Mhm

Mhm

Lage checken

Check the situation.

Warum haben Sie ihn nicht sofort verhaftet?

Why didn't you arrest him immediately?

Vielleicht haben wir ihn auch noch beobachtet

Maybe we have also observed him.

Das sind schon zwei Vielleichts

Those are already two Maybes.

Worauf wollen Sie hinaus?

What are you getting at?

Ich will auch gar nichts hinaus

I don't want to draw anything out either.

Aber in den Tatverlauf fehlen vier Minuten Zeit

But four minutes of time are missing in the course of events.

Fünf Minuten und 36 Sekunden

Five minutes and 36 seconds

Das kommt mir viel vor

That seems a lot to me.

Sie hätten vielleicht schon weg sein können

They might have already been able to leave.

Bevor die Mörder eintrafen

Before the murderers arrived

Wir sind nicht so gut vorangekommen

We haven't made much progress.

Der Koffer war ziemlich schwer

The suitcase was quite heavy.

Der Koffer mit dem Geld, das die Mörder mitgenommen haben?

The suitcase with the money that the murderers took?

Wie schwer war der denn?

How heavy was that?

Ich weiß nicht, der hatte bestimmt 25 Kilo gewogen

I don’t know, he must have weighed 25 kilos.

Daran habe ich gar nicht gedacht

I didn't think of that at all.

Man macht sich ja keine Vorstellung

One doesn't really have an idea.

Wie schwer eine solche Menge Bargeld ist

How heavy such an amount of cash is.

Ja, meinst du, dass wir noch was haben?

Yes, do you think we still have something?

Ja, meine Aufeinheit ist ja schon fast weg

Yes, my cold is almost gone.

Rede, sauschwer. Also, Sie haben Sebald verhaftet und dann länger gebraucht, um den Koffer mit dem

speech, incredibly difficult. So, you arrested Sebald and then took longer to deal with the suitcase with the

Geld zu sichern. Genau. Gut, das klingt erstmal nachvollziehbar. Und so lange sind ja viereinhalb

Securing money. Exactly. Well, that sounds understandable at first. And it's been four and a half years after all.

Minuten auch wieder nicht. Ja, das sag ich doch. Ja, ja, Sie hätten den Koffer mal sehen sollen,

Not even minutes. Yes, that's what I'm saying. Yes, yes, you should have seen the suitcase.

total verdreckt. Der hat ja jahrelang in der Erde gelegen. Gut, dann nehme ich das mal so zu

totally dirty. It has been lying in the ground for years. Well, then I'll take it like that.

Protokoll. Aufgrund der Schwere und des Zustands des von Sebald ausgegrabenen Koffers verzögerten

Protocol. Due to the severity and condition of the suitcase excavated by Sebald, it was delayed.

sich Verhaftungen des einen und Abtransport des anderen. Also, das hätte ich nicht besser sagen

arrests of one and transport of the other. Well, I couldn't have said it better.

können. Boah, hör mal, ich kenne nicht mehr. Sag mal, was war denn das für eine Scheiße? Macht euch mal

can. Wow, listen, I don't know anymore. Tell me, what the hell was that? Get yourselves together.

locker. Das halbe Hemd stecken wir doch noch in die Tasche, oder? Das halbe Hemd hat uns ganz schön

loose. We're still going to tuck in the half shirt, right? The half shirt has caused us quite a bit of trouble.

ins Schwitzen gebracht. Ach, Quatsch.

worked up a sweat. Oh, nonsense.

Der hat uns nur auf dem falschen Fuß erwischt. Der wohnt doch noch bei seiner Mutti.

He just caught us off guard. He still lives with his mom.

Sorry, ich nochmal. Eine Frage zu dem Koffer. Ja, was denn? Haben Sie mal reingeguckt? Nee, haben wir nicht.

Sorry, me again. A question about the suitcase. Yes, what is it? Have you looked inside? No, we haven’t.

Genug Zeit hätten Sie ja gehabt. Ja, wie ich es sagte, haben wir nicht. Wir haben Sebald verhaftet und den

You would have had enough time. Yes, as I said, we do not have it. We arrested Sebald and the

Koffer sichergestellt. Bevor wir uns auf den Weg machen konnten, sind wir von den beiden Tätern

Suitcase secured. Before we could make our way, we were confronted by the two perpetrators.

überrascht worden. Den Rest kennen Sie ja. Und wenn da noch zwei Minuten fehlen, dann schreiben Sie doch,

surprised. You know the rest. And if two minutes are still missing, then just write.

wir haben eine Runde.

We have a round.

Das ist gar nicht gespielt. Hören Sie, es kam mir nur komisch vor, dass so viel... Ja, oder Rommi.

That's not acted at all. Listen, it just seemed strange to me that so much... Yes, or Rommi.

Okay, lassen wir das fürs Erste. Ich kann mir vorstellen, wie Ihnen zumute ist. Wie mir zumute ist, das weiß ich erst, wenn sich das Besoldungsamt meldet.

Okay, let's leave it for now. I can imagine how you must feel. As for how I feel, I will only know that once the salary office gets in touch.

Mir macht das auch keinen Spaß. Ich würde mich viel lieber um den Mord kümmern. Aber das LKA hat anders entschieden.

I don’t enjoy this either. I would much rather deal with the murder. But the LKA has decided otherwise.

Wie hat das LKA denn entschieden?

How did the LKA decide?

Das LKA hat entschieden, einen Sonderermittler einzusetzen, der die Stadt Hamm wie seine Westentasche kennt.

The LKA has decided to appoint a special investigator who knows the city of Hamm like the back of his hand.

Es ist schön, wieder hier zu sein. Wenn auch unter diesen traurigen Umständen.

It's nice to be back here again, although under these sad circumstances.

Sie wurden über die Bedingungen informiert. Was die Ermittlungslage angeht, wird Kollege Scholz keine Fragen beantworten.

You have been informed about the conditions. As for the status of the investigation, colleague Scholz will not answer any questions.

Dann habe ich eine Frage zum Tatablauf. Stimmt es, Herr Scholz, dass die drei Beamten an einem Baum gefesselt wurden?

Then I have a question about the course of events. Is it true, Mr. Scholz, that the three officers were bound to a tree?

Naja, also das stimmt so nicht. Sie wurden aber mit ihren Handschellen so um den Baum gruppiert, dass sie, naja, wie soll ich sagen, Kringelreihen tanzen konnten.

Well, that's not quite true. They were handcuffed around the tree in such a way that they could, well, how should I put it, dance in a circle.

Hören Sie, die Kollegen waren Zeugen eines kaltblütigen Mordes geworden und standen unter Schock.

Listen, the colleagues had witnessed a cold-blooded murder and were in shock.

So unter Schock, dass sie sich nicht gewehrt haben?

So shocked that they didn't defend themselves?

Ja, ist mir nicht so heilig. Wir beide waren nicht dabei, oder? Also.

Yes, it's not that sacred to me. Neither of us was there, right? So.

Sie wollen jetzt keine voreiligen Schlüsse ziehen? Oder worauf wollen Sie hinaus?

You don't want to jump to conclusions now? Or what are you getting at?

Isringhausen, Westfälische Anzeiger. Der Kollege will darauf hinaus, dass wir einen Toten haben und eine ziemlich große Menge Geld fehlt.

Isringhausen, Westphalian Observer. The colleague wants to point out that we have a dead person and a quite large amount of money is missing.

Ja, ich habe jetzt aber keine Frage entdecken können.

Yes, I haven't been able to find any question now.

Haben Sie die Möglichkeit in Betracht gezogen, dass Ihre Kollegen angesichts einer Millionensumme vielleicht schwach geworden sind?

Have you considered the possibility that your colleagues may have faltered in light of a million-dollar sum?

Nein. Die beiden Kollegen und die Kollegin sind über jeden Zweifel erhaben und ich lege meine Hand für sie ins Feuer.

No. The two colleagues and the female colleague are beyond any doubt, and I would put my hand in the fire for them.

Trotzdem bleiben aber noch Fragen.

Nevertheless, questions remain.

Was könnte denn schöner sein, die Antworten darauf zu finden?

What could be more beautiful than finding the answers to that?

Ja, wissen wir überhaupt, über wie viel Geld wir reden?

Yes, do we even know how much money we are talking about?

Nein, das wissen wir noch nicht. Deshalb reden wir am besten auch nicht so viel darüber.

No, we don't know that yet. That's why it's best not to talk about it too much.

So, ich denke, wir belassen es hier fürs Erste.

So, I think we will leave it here for the time being.

Kollege Scholz wird Ihnen, sobald sich etwas Neues ergibt, wieder zur Verfügung stehen.

Colleague Scholz will be available to you again as soon as something new arises.

Genau.

Exactly.

Dankeschön.

Thank you.

Vielen Dank.

Thank you very much.

Hey, Dimi, alter Pferde.

Hey, Dimi, old horse.

Hi.

Hi.

Ja, da guckst du richtig.

Yes, you're really looking at that.

Machen wir wie immer für mich, ne? Mit Brot, schön scharf, ja?

Let's do it like always for me, okay? With bread, nice and spicy, yes?

Alles klar.

All clear.

Mensch, als ich nach Hamm kam, ja, hat der Dimi hier mir das Leben gerettet.

Man, when I came to Hamm, yes, Dimi here saved my life.

Sag mal, die Totskamen haben sich zugenommen, oder was?

Tell me, the Totskamen have increased, right?

Was, ich? Ne, nix, kein Stück.

What, me? No, nothing, not at all.

Ich geh regelmäßig ins Gün.

I go to Gün regularly.

Hä, na, da sah das nur im Licht eben so aus.

Huh, well, it only looked like that in the light.

Ich frag mich ja, ob Dimi in der Zeit, in der ich nicht da war, auch nur einmal das Frittierfett gewechselt hat, ja?

I wonder if Dimi changed the frying oil even once while I was gone, right?

Und, Lenz, stimmt der Pegel?

And, Lenz, is the level correct?

Was soll ich sagen? Die Gründe, mit dem Saufen aufzuhören, werden auch immer weniger.

What should I say? The reasons for stopping drinking are becoming fewer and fewer.

Na, es ging aber flott hier, du.

Well, that was quick here, you know.

Danke, Dimi.

Thank you, Dimi.

Könnte ich mal erfahren, warum Sie so endlos gute Laune haben?

Could I find out why you have such endless good mood?

Entschuldigung, ich freue mich eben wieder hier zu sein.

Excuse me, I'm just happy to be here again.

Hamm, meine Stadt, ja?

Hamm, my city, yes?

Hier ist ja auch richtig was passiert.

Something is really happening here.

Was ist denn hier passiert?

What happened here?

Na ja, roter Passal in der Fußgängerzone, neue Radwege, eine Schießerei im Wald.

Well, red passal in the pedestrian zone, new bike paths, a shooting in the woods.

Und das macht Ihnen gute Laune?

And that puts you in a good mood?

Ja.

Yes.

Da gibt es ein Wort für. Für Leute...

There's a word for that. For people...

Die sich freuen, wenn es anderen Leuten scheiße geht.

Those who take pleasure in when other people are having a hard time.

Das hat mit uns nichts zu tun.

That has nothing to do with us.

Er ist glücklich, weil das LKA ihn zurück in die Spur gebracht hat.

He is happy because the LKA has gotten him back on track.

Er hofft, dass dieser Aufenthalt in Hamm sein letzter ist.

He hopes that this stay in Hamm will be his last.

Das klingt ja unglaublich, ja, wenn man es so sagt.

That sounds unbelievable, yes, if you put it that way.

Aber Lenz hat tatsächlich recht.

But Lenz is actually right.

In letzter Zeit hatten mein Therapeut und ich uns auch nichts mehr viel zu erzählen, ne?

Recently, my therapist and I haven't had much to talk about either, have we?

Aber ich habe sogar angefangen zu malen.

But I even started to paint.

Das geht ja in einer Weile auch im Keks.

That works for a while too in the cookie.

Ich habe es gar nicht.

I don't have it at all.

Ja, für die Ansicht des Matterhorns.

Yes, for the view of the Matterhorn.

Ja.

Yes.

Und ansonsten könnt ihr einfach von Glück reden.

And otherwise, you can just count yourselves lucky.

Ja, da bin ich aber mal gespannt, was genau daran Glück ist.

Yes, I am curious what exactly is lucky about that.

Weil ich euch glaube.

Because I believe in you.

Ich meine, man kann ja gegen euch sagen, was man will.

I mean, you can say whatever you want against you.

Bisschen doof, bisschen schwierig, bisschen selten nüchtern.

A bit silly, a bit difficult, a bit rarely sober.

Aber ihr seid ehrlich und rechtschaffen.

But you are honest and upright.

Nie im Leben würdet ihr zum Beispiel so etwas sagen.

Never in your life would you say something like that, for example.

Wie zum Beispiel so einen kaltblütigen Mordbeginn, oder?

Like, for example, such a cold-blooded start to a murder, right?

Das versteht sich ja wohl von selbst.

That goes without saying.

Genau, genau, genau.

Exactly, exactly, exactly.

So.

So.

Und mal unter uns so ein paar Millionen in der Sporttasche, ja?

And just between us, a few million in the sports bag, right?

Da kommt ihr doch auch nicht vom Weg ab.

You won't stray from the path either.

Scheiße.

Shit.

Es heißt übrigens sogar, es war ein ganzer Koffer.

It is even said that it was an entire suitcase.

Voll.

Full.

Mit Geld, ja?

With money, yes?

Ja, aber das ist doch für Sie, Latotzke, Dittas und ihr Lenz,

Yes, but that's for you, Latotzke, Dittas, and your Lenz.

das ist doch kein Grund zu zögern.

That's no reason to hesitate.

Nie im Leben.

Never in my life.

Großmahlzeit, sage ich da.

Great meal, I say.

Ja, ganz so war es jetzt auch nicht.

Yes, it wasn't exactly like that.

Ja.

Yes.

Lass mich.

Leave me alone.

Ich will halt mal loswerden.

I just want to get it off my chest.

Richtig so, Latotzke.

That's right, Latotzke.

Lassen Sie es raus, Latotzke.

Let it out, Latotzke.

Lassen Sie alles raus.

Let everything out.

Das erleichtert.

That makes it easier.

Ich kenne da was von.

I know something about that.

Ja, ja, was soll ich sagen, ich, ich, wir, wir sind kurz ins Nachdenken gekommen.

Yes, yes, what should I say, I, I, we, we have briefly come to think about it.

Ah, ins Nachdenken.

Ah, into reflection.

Worüber haben Sie denn kurz nachgedacht?

What did you think about briefly?

Wir, wir wussten nicht.

We, we didn't know.

Und jeder dachte, der andere würde und dann, naja, dann, ach, sag doch auch mal was, Cornelia.

And everyone thought the other would, and then, well, then, oh, just say something too, Cornelia.

Ja gut, Sebald hat jedem von uns zwei Millionen geboten, wenn wir ihn laufen lassen.

Yes, well, Sebald offered each of us two million if we let him go.

Und wer da nicht kurz ins Nachdenken kommt.

And whoever doesn't pause to think about it for a moment.

Der kann mich mal gerne haben.

He can take me like that.

Mhm.

Mhm.

Wie lange ist denn kurz?

How long is short?

Keine fünf Minuten.

Not even five minutes.

Ja, aber, jetzt Moment mal.

Yes, but, now wait a moment.

In der Zeit hätte man doch Verstärkung rufen können.

At that time, one could have called for reinforcements.

Oder sich zumindest auf den Weg machen.

Or at least make a start.

Meine Güte, glauben Sie, da hätte ich nicht auch schon drüber nachgedacht.

My goodness, do you think I haven't already thought about that?

Glauben Sie, es macht mir Spaß, wenn mir zwei Verbrecher die Dienstwaffe abnehmen

Do you think it's fun for me when two criminals take my service weapon away?

und mich mit meinen eigenen Handschellen festsetzen?

and restrain myself with my own handcuffs?

Die höchste Strafe ist das.

The highest punishment is that.

Ihr seid auf die andere Seite gegangen.

You have gone to the other side.

Nein, das sind wir nicht.

No, we are not.

Wir haben vielleicht kurz an der Grenze gestanden oder, ja, viel zu lange.

We may have stood at the border briefly, or, yes, far too long.

Aber wir wären niemals drübergegangen.

But we would never have gone over it.

Warum sind Sie sich da so sicher?

Why are you so sure about that?

Okay, ich sag Ihnen was, aber ich sag das nur einmal.

Okay, I'll tell you something, but I'll only say it once.

Latotzka hat vielleicht im Geiste ein Boot gekauft, ja?

Latotzka may have bought a boat in spirit, right?

Und Lenz, eine Zukunft voller Wein, Weib und Gesang gesehen, kann sein.

And Lenz, having seen a future full of wine, women, and song, can be.

Worüber ich nachgedacht habe?

What I've been thinking about?

Darüber, dass mich für den Rest meiner Karriere,

That for the rest of my career,

jeder zweite Kollege mitleidig anguckt.

every second colleague looks at pityingly.

Das ist Cornelia Ditters.

This is Cornelia Ditters.

Die hat mir zehn Millionen Euro brav abgeliefert.

She dutifully delivered ten million euros to me.

Ohne nachzudenken.

Without thinking.

Die blöde Kuh.

The stupid cow.

Oh.

Oh.

Kleine fünf Minuten, ja?

A little five minutes, yes?

Na ja, ich hab mich auf die Uhr geguckt.

Well, I looked at the clock.

Hm.

Hm.

Na, alles klar.

Well, all good.

Was soll das heißen?

What does that mean?

Alles klar heißt alles klar.

"All clear means all clear."

Bin wegen Sebald hier.

I'm here because of Sebald.

Und den Rest kümmert sich Costco.

And Costco takes care of the rest.

So, ich muss los.

So, I have to go.

Die Arbeit wartet.

The work is waiting.

Na, was ist?

Well, what is it?

Ich hab doch gesagt, ihr könnt von Glück sagen.

I did say that you can count yourselves lucky.

Oh, das war jetzt einfach mal wieder richtig schön,

Oh, that was really nice again.

dass wir uns mal wieder unterhalten haben.

that we had a conversation again.

Hm?

Hm?

Timmy, das Bier und die Wurst gehen auf meine drei Multimillionäre hier.

Timmy, the beer and the sausage are on my three multimillionaires here.

So, hier oder was?

So, here or what?

Ich glaube schon.

I think so.

Also, Sebald hat da drüben gelegen.

So, Sebald was lying over there.

Der Schuss kam aus dieser Richtung.

The shot came from this direction.

Und die Kollegen standen hier.

And the colleagues stood here.

Aha.

Aha.

Und Spuren?

And traces?

Kaum was Brauchbares.

Barely anything useful.

Die Dienstwaffen ihrer Kollegen wurden da vorne im Bach gefunden.

The service weapons of their colleagues were found over there in the creek.

Na ja, dann sind die beiden Täter weiter durch den Bach gelaufen.

Well, then the two perpetrators continued running through the creek.

Das ist ein alter Pfadfinder-Trick.

That's an old scout trick.

Ja, das macht es nicht gerade leichter.

Yes, that doesn't make it any easier.

Ich frage mich, warum Sebald es so eilig hatte.

I wonder why Sebald was in such a hurry.

Warum hat er nicht gewartet, bis das LKA die Lust verliert?

Why didn't he wait until the LKA lost interest?

So bei mir kann das dauern, bis ich die Lust verliere.

Well, it can take a while for me to lose interest.

Auf jeden Fall hatte seine Schwester Eva finanzielle Probleme.

In any case, his sister Eva had financial problems.

Ziemlich hoffnungslose.

Pretty hopeless.

Ich habe das vorüberprüft.

I have briefly checked that.

Na ja, Sie gehen einmal zu der Sache.

Well, you go to the matter once.

Was heißt denn vorüberprüft?

What does "pre-checked" mean?

Ich schaue selbstverständlich auch noch bei ihrer Hausbank vorbei.

Of course, I will also stop by their house bank.

Eva Sebald ist vor drei Monaten bei einem Autounfall ums Leben gekommen.

Eva Sebald died in a car accident three months ago.

Wissen Sie was? Sie erinnern mich irgendwie so ein bisschen an mich.

You know what? You kind of remind me a bit of myself.

Also, als ich jung war.

So, when I was young.

Echt?

Really?

Ja.

Yes.

Oh, äh, also, danke schön.

Oh, um, well, thank you very much.

Ja, das war jetzt nicht als Kompliment gemeint.

Yes, that wasn't meant as a compliment.

Kommen Sie mal mit, ich zeige Ihnen was.

Come with me, I'll show you something.

Also, Sie sind spielsüchtig geworden, weil Sie mit Ihrem Energieüberschuss nicht klarkamen.

So, you became addicted to gambling because you couldn't cope with your surplus energy.

Na ja, genau so.

Well, exactly like that.

Das ist aber mal eine steile Theorie.

That's quite a bold theory.

Alter Schwede.

Old Swede.

Ich weiß nicht, ob das wissenschaftlich haltbar ist.

I don't know if that is scientifically valid.

Meine Fresse hier.

My gosh, here.

Hier hat sich ja überhaupt nichts verändert, ja.

Nothing has changed here at all, yes.

Und, ähm, was ist das hier?

And, um, what is this here?

Äh, was das ist?

Uh, what is that?

Das ist die Task Force Hum.

That is the Task Force Hum.

Das ist, ja, na ja, so eine Art Heimstatt für Bullen, die sonst nirgendwo ein Zuhause finden.

That is, well, kind of a home for bulls that can't find a place anywhere else.

Task Force Hum.

Task Force Hum.

Ja.

Yes.

Ich habe schon mal davon gehört.

I've heard of it before.

Aber ich dachte, das ist eine dieser Gruselgeschichten, mit der man jungen Polizisten Angst einjagt.

But I thought this was one of those scary stories to frighten young police officers.

Ja.

Yes.

Hm.

Hmm.

Hier landen alle die Scheiße beim Mann.

Here, all the crap ends up with the man.

Oder sonst, äh, nicht klarkommen.

Or else, uh, not cope.

Ja, irgendwie.

Yes, somehow.

Man kann aber auch landen, wenn man seinen Ehrgeiz nicht kanalisiert.

But one can also land if one does not channel their ambition.

Verstehen Sie?

Do you understand?

Okay.

Okay.

Hm.

Hm.

Machen Sie Feierabend.

Clock off.

Morgen ist auch noch ein Tag.

Tomorrow is another day.

Aber übrigens, es gibt hier einen Club.

But by the way, there is a club here.

Das Santa Monica ist lustig da.

The Santa Monica is fun there.

Da lehnt Kollege Latotzka auch manchmal auf, hm?

So colleague Latotzka sometimes leans back, huh?

Also, ich hol Sie morgen früh ab.

So, I’ll pick you up tomorrow morning.

Dann sprechen wir über die Knasttheorie.

Then we talk about the prison theory.

Wenn Sie meinen.

If you mean.

Ja, meine ich.

Yes, I mean it.

Okay. Na dann.

Okay. Well then.

Bis morgen.

See you tomorrow.

Ja.

Yes.

Hm.

Hm.

Ja, vor der Bäume.

Yes, in front of the trees.

Vor der Bäume.

In front of the trees.

Hm.

Hmm.

So.

So.

Hm.

Hm.

Geht das?

Is that possible?

Ja, Frau Dieters, Scholz hier.

Yes, Ms. Dieters, Scholz here.

Hören Sie, ich mach's mal ganz kurz, ja?

Listen, I'll make it short, okay?

Als ihr drei da im Wald wart, wie ist das genau abgelaufen?

When you three were in the forest, how did that happen exactly?

Was hat Sebald gesagt?

What did Sebald say?

Keine Ahnung.

No idea.

Hab ich vergessen.

I forgot.

Hm.

Hmm.

Warum wollen Sie das wissen?

Why do you want to know that?

Ach, jetzt machen Sie schon.

Oh, now you're doing it.

Oh.

Oh.

Er hatte einen Koffer mit fünf verschweißten Plastiktüten.

He had a suitcase with five sealed plastic bags.

Und er hat jedem von uns eine Tüte angeboten.

And he offered each of us a bag.

Er hat gesagt, es wären jeweils zwei Millionen Euro drin.

He said there would be two million euros in each case.

Hm.

Hm.

Haben Sie reingeguckt?

Did you take a look inside?

Nein, natürlich nicht.

No, of course not.

Was wollen Sie eigentlich von mir?

What do you actually want from me?

Antworten.

Answers.

Oh Mann, ey.

Oh man, come on.

Wenn Latotzka nicht gequatscht hätte, wäre alles gut.

If Latotzka hadn't talked so much, everything would have been fine.

Sie hören sich an wie so eine Kleinkriminelle.

You sound like a petty criminal.

Gut wird es nur, wenn wir den Fall lösen.

It will only get better if we solve the case.

Ja?

Yes?

Ja, was ist jetzt?

Yes, what is it now?

Haben Sie noch was für mich?

Do you have anything else for me?

Irgendwas?

Something?

Sebald hat behauptet, die restlichen vier Millionen wären nicht für ihn.

Sebald claimed that the remaining four million were not for him.

Mhm.

Mhm.

Hat er gesagt, für wen?

Did he say for whom?

Nein.

No.

Haben Sie ihn gefragt?

Did you ask him?

Nee.

No.

Oh.

Oh.

Ich wollte, aber kurz danach ging's ja schon los.

I wanted to, but shortly after that it started already.

Ja, ja, okay, okay.

Yes, yes, okay, okay.

Naja, das hilft ja schon mal.

Well, that helps already.

Haben Sie eigentlich eine Ahnung, wie scheiße arrogant Sie sich anhören?

Do you actually have any idea how damn arrogant you sound?

Frau Dieters, ich habe gerade im Moment überhaupt keine Zeit für Ihre Gefühle, okay?

Mrs. Dieters, I really don't have any time for your feelings right now, okay?

Hallo.

Hello.

oder was?

or what?

Sie können von mir aus weiterfeiern.

You can keep celebrating as far as I'm concerned.

Ich brauche nur die Adresse.

I only need the address.

Also die Adresse ist in meinem Laptop im Hotel.

So the address is in my laptop in the hotel.

Sollen wir die jetzt holen gehen?

Should we go get them now?

Ja,

Yes,

da können wir machen.

We can do that.

Oder Moment mal.

Or wait a moment.

Wir finden vielleicht jemanden,

We might find someone,

der sich in Hamm

the one who is in Hamm

sehr gut auskennt und die Adresse kennt.

is very well acquainted and knows the address.

Oder

Or

noch besser,

even better,

sogar schon mal da war. Verstehen Sie?

Even been there before. Do you understand?

Gehen holen!

Go get!

Sie wissen schon,

You know,

dass ich suspendiert wurde, oder?

that I was suspended, right?

Ich muss Ihnen überhaupt

I have to tell you at all.

gar nicht helfen.

not help at all.

Herr Totzke,

Mr. Totzke,

wie sollen wir denn sonst klarkommen?

How are we supposed to cope otherwise?

Ohne Ihre Vorort-Expertise.

Without your on-site expertise.

Ja, ja, ja.

Yes, yes, yes.

Das ist wirklich sehr, sehr nett von Ihnen.

That is really very, very kind of you.

Ja, das kannst du laut sagen.

Yes, you can say that out loud.

Mitten in der Nacht hier rumgurken.

Driving around here in the middle of the night.

Ja, dafür können Sie doch morgen ausschlafen.

Yes, you can sleep in for that tomorrow.

Ja, klar. Ich auch, ey.

Yeah, sure. Me too, man.

Sagen Sie mal,

Tell me,

Cosco,

Cosco,

was blüht ihm eigentlich,

What is actually blooming for him,

wenn es zu, naja, sagen wir mal,

when it comes to, well, let's say,

kleineren moralischen Verfehlungen kam?

Did smaller moral transgressions occur?

Er hat ja im eigentlichen Sinne

He has, in the true sense of the word,

nichts verbrochen.

did nothing wrong.

Äh, sorry, da kenne ich mich echt nicht aus.

Uh, sorry, I really don't know much about that.

Na, nach Hamm versetzen geht ja wohl nicht mehr, ne?

Well, transferring to Hamm is probably not an option anymore, right?

Ja, sehr komisch.

Yes, very strange.

So, da ist es.

So, there it is.

Da taust du mit dem braunen Klinker.

There you are thawing with the brown clinker.

Ja, dann mal los, wa?

Yes, let’s get started, shall we?

Hier, wa?

Here, right?

Scheiße.

Shit.

Was war das denn, Gitz?

What was that, Gitz?

Ja, die Tür stabiler als ich dachte.

Yes, the door is sturdier than I thought.

Äh, also, ich habe einen Schlüssel.

Uh, well, I have a key.

Der wurde bei Sebalds Autopsie sichergestellt.

It was secured during Sebald's autopsy.

Ach, toll.

Oh, great.

Das sagen Sie jetzt erst.

You're only saying that now.

Ja, der ist auch im Hotel.

Yes, he is also at the hotel.

Ich wollte zeitnah hier mal vorbeischauen.

I wanted to stop by here soon.

Hallo? Sie haben doch gesagt,

Hello? You did say,

ich soll meinen Ehrgeiz kanalisieren.

I should channel my ambition.

Na, ich sag, ich hole was zum Türöffnen,

Well, I'll get something to open the door,

bitteschön.

You're welcome.

Ist die Schulter?

Is it the shoulder?

Nee, ist die Hand.

No, it's the hand.

So.

So.

Scholz, hier, guck mal.

Scholz, look here.

Na, lass mal sehen.

Well, let's see.

Ach, schau mal an.

Oh, look at that.

Guck mal hier, Eva Sebald hat fast 350.000 Euro auf das Haus gelegen.

Look here, Eva Sebald has almost 350,000 euros on the house.

Und hier, schon dreimal umgeschuldet.

And here, already reallocated three times.

Ja, da fragt sich, wofür die so viel Kohle braucht.

Yes, that raises the question of what they need so much money for.

Tja.

Well.

Das sieht ja hier nicht gerade aus, als ob die auf großem Fuß lädt, ne?

It doesn't exactly look like she's living large here, does it?

Äh, ich habe noch was.

Uh, I have something else.

Hier sind Rechnungen.

Here are invoices.

Und?

And?

Eine Seniorenresidenz.

A senior residence.

Ja.

Yes.

Und?

And?

Eine Seniorenresidenz.

A senior residence.

Zeigen Sie mal her.

Show me.

Hm.

Hm.

Ach, verdammt.

Oh, damn.

Das gibt es ja gar nicht.

That can't be true.

Die kenne ich.

I know her.

Die ist im Partamm.

She is in the partamm.

Die ist unbezahlbar.

It is priceless.

Ja, Eva Sebald hat seit drei Jahren die Rechnungen für ihre Mutter bezahlt.

Yes, Eva Sebald has been paying the bills for her mother for three years.

Hm.

Hm.

Aber wer stürzt sich in solche Schulden?

But who plunges into such debts?

Tja.

Well.

Jemand, der weiß, dass Geld da ist.

Someone who knows that money is there.

Ja, jedenfalls, ähm, rein theoretisch.

Yes, anyway, um, theoretically speaking.

Naja, vielleicht wollte Sebald seiner Schwester verraten, wo er den Koffer vergraben hat.

Well, maybe Sebald wanted to tell his sister where he buried the suitcase.

Ja, aber dann hatte sie einen Unfall.

Yes, but then she had an accident.

Ja, und deshalb hatte Sebald auch so eilig.

Yes, and that's why Sebald was in such a hurry.

Ja?

Yes?

Ich meine, das ist ja so eine Riesenaktion.

I mean, this is such a huge undertaking.

Die Kohle muss erst mal gewaschen werden und das mit der Polizei an den Hacken.

The coal needs to be washed first, and the police are on our heels.

Hm.

Hmm.

Aber bringt uns das weiter?

But does that bring us further?

Äh, ja und nein.

Uh, yes and no.

Also, ich glaube, wir wollen jetzt wirklich erst mal Feierabend machen.

Well, I think we really want to call it a day now.

District 10 Hotel Hamm-Nordenwall.

District 10 Hotel Hamm-Nordenwall.

Hier ist Ina.

Here is Ina.

Ja, klar.

Yes, sure.

Ich verbinde dich mit der Reservierungszentrale.

I will connect you to the reservation center.

Gerne.

Gladly.

Wiederhören.

Goodbye.

Guten Morgen. Wie kann ich helfen?

Good morning. How can I help?

Ja, ach, guten Morgen, ähm, Scholz, Sonderermittler, LKA.

Yes, oh, good morning, um, Scholz, special investigator, LKA.

Ich war hier mit meinem Kollegen verabredet.

I had an appointment here with my colleague.

Der ist nur leider noch nicht aufgetaucht.

Unfortunately, he hasn't shown up yet.

Aber ich glaube, der wohnt bei Ihnen.

But I believe he lives with you.

Cosco heißt der.

That's his name: Cosco.

Mhm.

Mhm.

Ja, der wohnt bei uns im Haus.

Yes, he lives in our house.

Mhm.

Mhm.

Vielleicht können Sie, du, äh, mal auf seinem Zimmer anrufen und sagen, dass ich da bin.

Maybe you could, uh, call his room and say that I'm here.

Ja, klar.

Yes, of course.

Okay.

Okay.

LKA?

State Criminal Police Office?

Ja, LKA.

Yes, LKA.

Mhm.

Mhm.

Okay.

Okay.

Hm.

Hm.

Ja, also, ich befürchte, da meldet sich leider niemand.

Yes, well, I'm afraid unfortunately no one will respond.

Hm.

Hm.

Wissen Sie denn, ob er schon gefrühstückt hat?

Do you know if he has had breakfast yet?

Eigentlich darf ich solche Auskünfte nicht.

Actually, I am not allowed to provide such information.

Na ja.

Well.

Hast du vielleicht einen Ausweis?

Do you perhaps have an ID?

Ja, Moment.

Yes, moment.

Äh, warte mal.

Uh, wait a minute.

Äh, hier.

Uh, here.

Ah ja, danke.

Ah yes, thank you.

Hm.

Hmm.

Also, da steht jetzt Kriminalpolizei Hamm und, äh, nichts von LKA.

So, it now says Criminal Police Hamm and, uh, nothing from LKA.

Ja, das wird noch geändert, äh.

Yes, that will still be changed, uh.

Auf jeden Fall geben wir das schon mal hoch, ja?

In any case, we'll go ahead and raise that, okay?

Er hat sicher verschlafen.

He probably overslept.

Okay?

Okay?

Gut, hier wären wir.

Well, here we are.

Zimmer 107.

Room 107.

Okay.

Okay.

Herr Cosco?

Mr. Cosco?

Sind Sie schon wach?

Are you already awake?

Ja.

Yes.

Hier ist Nina von der Rezeption.

Here is Nina from the reception.

Mit Ihrem Kollegen Herrn Scholz, Herr Cosco.

With your colleague Mr. Scholz, Mr. Cosco.

Wir kommen jetzt rein.

We're coming in now.

Herr Cosco?

Mr. Cosco?

Hallo?

Hello?

Ja.

Yes.

Ist er?

Is he?

Ja, ich glaub schon.

Yes, I believe so.

Ja, mussten wir jetzt nicht irgendwie einen Krankenwagen rufen?

Yes, didn't we have to somehow call an ambulance now?

Ja, dafür ist es leider ein bisschen zu spät.

Yes, unfortunately it's a bit too late for that.

Und warum ist vorne nur so, so nur so ein...

And why is it only like this in the front, just like this...

Ein kleines Loch?

A small hole?

Ja.

Yes.

Und hinten, hinten ist...

And in the back, in the back is...

Na ja, die Kugel ist durch die Stirn eingedrungen und hat den Weg durchs....

Well, the bullet entered through the forehead and traveled through the....

Ein kleines Loch?

A small hole?

Ja.

Yes.

durchs Gehirn gemacht.

made through the brain.

Die schiebt dann die Hirnmasse

That then pushes the brain mass.

vor sich her und das wird dann immer mehr.

foremost and that will then increase ever more.

Und wenn sie hinten rauskommt,

And when it comes out the back,

dann ist das wie

then it's like

so eine Explosion.

such an explosion.

Ja.

Yes.

Ja, und jetzt?

Yes, and now?

Also was jetzt?

So, what now?

Ja, ich denke nach.

Yes, I am thinking.

Ja, und worüber?

Yes, and about what?

Oh, da gibt es über vieles nachzudenken.

Oh, there is a lot to think about.

Also jede Menge gibt es da nachzudenken.

So there’s a lot to think about.

Ich glaube, mir wird schlecht.

I think I'm going to be sick.

Mann, Mann, Mann.

Man, man, man.

Herr Kosko war eigentlich ganz nett.

Mr. Kosko was actually quite nice.

Du kanntest ihn doch kaum.

You hardly knew him.

Er war gestern im Santa Monica.

He was at Santa Monica yesterday.

Er war jetzt kein großer Tänzer,

He wasn't a great dancer now,

aber immerhin bemüht.

but at least making an effort.

Sie können ihm ruhig erzählen,

You can safely tell him,

dass wir gestern bei Eva Sebald waren.

that we were at Eva Sebald's yesterday.

Ja, wollte ich gerade.

Yes, I was just about to.

Es mir doch völlig egal, wo ihr wart.

I don't care at all where you were.

Na gut, okay.

Well, okay.

Also, ein Schuss aus nächster Nähe.

So, a shot at close range.

Kosko lag im Bett.

Kosko was lying in bed.

Der oder die Täter

The perpetrator

könnten eingedruckt werden.

could be printed.

Er konnte nicht in Ordnung sein

He could not be all right.

und Kosko wurde im Schlaf erschossen.

and Kosko was shot in his sleep.

Oder man kannte sich

Or one knew each other.

und er hat die Tür aufgemacht.

and he opened the door.

Oder er wurde unter Androhung

Or he was under threat

von Waffengewalt gezwungen.

Forced by the use of violence.

Ist doch immer schön,

It's always nice,

wenn es viele Optionen gibt.

when there are many options.

Ja, wenn man alle falschen Optionen ausschließt,

Yes, when you eliminate all the wrong options,

bleibt die Wahrheit übrig.

The truth remains.

Kosko muss auf jeden Fall

Kosko must definitely.

irgendetwas rausgefunden haben.

to have found out something.

Er hat einen Laptop,

He has a laptop.

aber in seinem Zimmer wackelt es.

But in his room, it shakes.

Na dann.

Well then.

Oh, Frau Dieters.

Oh, Mrs. Dieters.

Das ist doch schön,

That's nice,

dass Sie es einrichten konnten.

that you were able to set it up.

Mal nur mit der Ruhe.

Just take it easy.

Ich weiß noch gar nicht, ob ich da bin.

I don't know yet if I'll be there.

Das entscheidet sich erst, ob ich da bin.

That will only be decided whether I will be there.

Das müssen wir erst noch klären.

We still need to clarify that.

Aha.

Aha.

Wovon hängt das denn ab?

What does it depend on?

Zuerst will ich wissen, warum Sie uns gerufen haben.

First, I want to know why you called us.

Ich habe Ihnen doch am Telefon gesagt,

I told you on the phone,

dass ich heute Morgen Kosko...

that I saw Kosko this morning...

Kosko. Stimmt.

Kosko. That's right.

Schade. Echt schade.

Such a pity. Really a pity.

Netter Typ. Tut mir leid.

Nice guy. I'm sorry.

Tut mir echt leid.

I'm really sorry.

Und ich würde ja auch gern behilflich sein.

And I would also like to be helpful.

Aber leider wurde ich suspendiert.

But unfortunately, I was suspended.

Aber wer hat eigentlich gesagt, dass ich helfen soll?

But who actually said that I should help?

Vielleicht bin ich ja nur hier,

Maybe I'm just here,

weil man wieder einen Sündenbock braucht.

because one needs a scapegoat again.

Oder wer weiß, vielleicht werde ich ja wieder verdächtigt.

Or who knows, maybe I will be suspected again.

Dieters, jetzt komm mal runter, okay?

Dieter, calm down a bit now, okay?

Lenz war's.

It was spring.

Was? Bist du jetzt...

What? Are you now...

Es kann niemand anderes gewesen sein.

It could have been no one else.

Unsere Dienstwaffen sind weg

Our service weapons are missing.

und Lenz ist der Einzige, der eine Waffe hat.

And Lenz is the only one who has a weapon.

Die scheiß Nazi-Knarre von seinem Vater.

The damn Nazi gun from his father.

Sag mal, was soll denn der Scheiß jetzt?

What the hell is this supposed to be?

Ich sag nur, was alle wissen.

I'm just saying what everyone knows.

Ja, ist gut, Dieters.

Yes, that's good, Dieters.

Sie haben hier einen Punkt gemacht.

You made a point here.

Weiter.

Continue.

Da fehlt noch ein bisschen was.

There's still a little something missing.

Ja, und es tut mir leid.

Yes, and I'm sorry.

Im Überschwang der Gefühle

In a surge of emotions

und nach der langen Zeit

and after a long time

in einem bayerischen Sanatorium

in a Bavarian sanatorium

war ich vielleicht ein wenig...

was I perhaps a little...

Überheblich?

Arrogant?

Von oben herab.

From above.

Arschlochig?

Asshole-ish?

Oder so.

Or something like that.

Auf jeden Fall

In any case

bin ich jetzt wieder genau da,

am I right back where I started?

wo ich anscheinend hingehöre.

where I apparently belong.

Ganz unten.

All the way down.

Also, Düsseldorf hat schon angerufen.

Well, Düsseldorf has already called.

Der Fall ist jetzt so groß,

The case is now so big,

dass er mir entzogen werden muss.

that he must be taken away from me.

Und eigentlich darf niemand von uns hier sein.

And actually, no one is allowed to be here.

Auch ich nicht.

Me neither.

Zufrieden?

Satisfied?

Ein bisschen schon.

A little bit, yes.

Und jetzt?

And now?

Machen wir das, was wir immer machen.

Let's do what we always do.

Wir fahren wieder von vorne an.

We're starting over from the beginning.

Trotz LKA.

Despite LKA.

Scheiß aufs LKA.

Screw the LKA.

Ja, viel Zeit haben wir nicht.

Yes, we don't have much time.

Also, die drei haben dort gestanden.

So, the three of them were standing there.

Sebald?

Sebald?

Ungefähr da, wo das Loch ist.

Approximately where the hole is.

Und ihr habt niemanden kommen hören?

And you didn't hear anyone come?

Nee.

No.

Und ganz ehrlich,

And to be honest,

das hat mich die ganze Zeit schon gewundert.

That has been puzzling me the whole time.

Die waren echt leise.

They were really quiet.

Und die hatten einen Stimmenverzerrer.

And they had a voice changer.

Ja, und Spuren haben sie auch keine hinterlassen, oder?

Yes, and they didn't leave any traces either, did they?

Okay.

Okay.

Und was bedeutet das?

And what does that mean?

Ja, was soll das schon bedeuten?

Yes, what is that supposed to mean?

Die waren gut und schnell und schlau.

They were good and fast and smart.

Das waren absolute Profis.

Those were absolute professionals.

Die haben sich mit Sebald gar nicht aufgehalten.

They didn't bother with Sebald at all.

Und sie haben nicht wegen Sebald

And they did not because of Sebald.

einen Stimmenverzerrer verwendet.

used a voice changer.

Sondern wegen euch.

But because of you.

Ach, das sind Bullen.

Oh, those are bulls.

Ja, mit jeder Menge krimineller Energie.

Yes, with plenty of criminal energy.

Da seid ihr kleine Lichter gegen.

Then you are small lights against that.

Und Costco hat irgendwas herausbekommen.

And Costco has figured something out.

Ach, so wie der rangehen?

Oh, so how to approach it?

Ach, du Scheiße.

Oh, shit.

Das ist nur eine Frage der Zeit, bis er was findet.

It's just a matter of time until he finds something.

Und jetzt?

And now?

Wenn Scholz recht hat, dann sind die ziemlich gefährlich.

If Scholz is right, then they are quite dangerous.

Ja, aber die rechnen nicht mit uns.

Yes, but they don't count on us.

Wir haben das Überraschungsmoment

We have the element of surprise.

auf unserer Seite.

on our side.

Versteht ihr?

Do you understand?

Da liegt unsere Chance.

There lies our chance.

Nee, oder?

No, right?

Hört ihr das?

Do you hear that?

Es geht ja schon wieder los.

Here we go again.

Der zockt schon wieder.

He's gaming again.

Der hat sich überhaupt nicht verändert.

He hasn't changed at all.

Lenz hat recht. Das ist zu gefährlich.

Lenz is right. That's too dangerous.

Wieso? Wir mitteln nur. Das ist unser Beruf.

Why? We are just mediating. That is our job.

Nee, ich weiß nicht.

No, I don't know.

Wenn es brenzlig wird, rufen wir die Kavallerie.

When things get tough, we call in the cavalry.

Komm, lass. Ich bin dabei.

Come on, let it be. I'm in.

Du Georg, echt jetzt?

You, Georg, really now?

Ja, sicher. Ich will nicht mehr suspendiert sein.

Yes, of course. I don't want to be suspended anymore.

Ich bin Polizist. Ich hab nichts anderes gelernt.

I am a police officer. I have not learned anything else.

Sie haben doch überlegt,

You have considered,

alles in den Wind zu schlagen für das Geld.

to throw everything to the wind for money.

Wie oft soll ich das denn noch sagen?

How many times do I have to say that?

Das waren,

That were,

keine fünf Minuten.

not even five minutes.

So, wir müssen jetzt erst mal rausbekommen,

So, we first need to find out.

wer vom LKA in Hamm war

who was from the LKA in Hamm

und sich mit Cosco hätte treffen können.

and could have met with Cosco.

Das ist kein Ding.

That's no problem.

Vertraut mir.

Trust me.

Vertraut mir. Ich höre immer nur, vertraut mir.

Trust me. I always hear, trust me.

District 10 Hotel Hamm, Nordenwall.

District 10 Hotel Hamm, Nordenwall.

Hier ist Nina.

Here is Nina.

Hallo Nina, hier ist Schulz.

Hello Nina, this is Schulz.

Wie geht's dir? Besser?

How are you? Better?

Ja, mir geht's besser.

Yes, I'm feeling better.

Mir war wirklich kotzübel.

I really felt sick.

Aber nachdem dein Kollege weg war,

But after your colleague was gone,

also abgeholt worden war,

also had been picked up,

da hab ich mir erst mal ein Säckchen aufgemacht.

I first opened a little bag for myself.

Das klingt irgendwie komisch, aber bei dem geht's wieder.

That sounds somewhat strange, but he's back at it again.

Ja, ist doch super.

Yes, that's great.

Du Nina, hör mal zu, ich hab eine kurze Frage.

Hey Nina, listen up, I have a quick question.

Kannst du mir mal ganz schnell eine Liste von allen Personen schicken,

Can you quickly send me a list of all the people?

deren Zimmer vom LKA bezahlt wurden?

whose rooms were paid for by the LKA?

Ja, ich weiß nicht.

Yes, I don’t know.

Also das war alles ein bisschen viel.

So that was all a bit much.

Ja, das wäre wirklich sehr, sehr dringend.

Yes, that would really be very, very urgent.

Weil vielleicht können wir diesmal ein Menschenleben retten, weißt du?

Because maybe this time we can save a human life, you know?

Wirklich?

Really?

Wirklich.

Really.

Okay, gut. Ich vertraue dir.

Okay, good. I trust you.

Danke.

Thank you.

Vielen, vielen Dank.

Thank you very much.

Tschüssi.

Bye-bye.

Seht ihr?

Do you see?

Vertrauen, hm?

Trust, huh?

Idiot.

Idiot.

Und? Was hat er gesagt?

And? What did he say?

Was er gesagt hat?

What did he say?

Jetzt habt ihr mich, hat er gesagt.

"Now you've got me," he said.

Ich ergeb mich, hat er gesagt.

"I surrender," he said.

Ich gestehe alles.

I confess everything.

Und da musste er lachen.

And then he had to laugh.

Und ich wieder aufgehört.

And I stopped again.

Scheiße.

Shit.

Warte, warte. Er hat noch was gesagt.

Wait, wait. He said something else.

Task Force Hum, hat er gesagt.

Task Force Hum, he said.

Und nicht nur einmal.

And not just once.

Task Force Hum.

Task Force Hum.

Ja, ja.

Yes, yes.

Sagt er. Und lacht sich kaputt.

He says. And laughs his head off.

Ach, das ist doch egal. Das Leben geht weiter.

Oh, it doesn't matter. Life goes on.

Nee.

No.

Wir haben noch mehr Namen auf der Liste. Komm jetzt.

We have more names on the list. Come now.

So, wie heißt das Tier?

So, what is the name of the animal?

Tannenhof.

Fir Court.

Ich hätte nicht gedacht, dass ich das mal sage.

I wouldn't have thought I would ever say that.

Aber Hum hat auch was für sich.

But Hum also has its merits.

Fahr schneller, das Haus fällt gleich um.

Drive faster, the house is about to fall down.

Da hinten ist es.

It's back there.

Das da?

That there?

Meine Güte, da gibt's aber noch viel umzubauen.

My goodness, there's still a lot to renovate.

Was willst du?

What do you want?

Wo kannst du dir heute noch was leisten mit deinem Polizistengehalt?

Where can you still afford anything today with your police officer salary?

In Tannenhof.

At Tannenhof.

Boah, trotzdem, hier ist ja der Hund verfroren.

Wow, still, the dog is really freezing here.

So, da sind wir.

So, here we are.

Ja.

Yes.

Wer ist dabei?

Who is there?

Also, ich steig hier nicht aus.

Well, I'm not getting out here.

Nee, danke.

No, thank you.

Ich muss mich hier nicht auslachen lassen.

I don't have to be laughed at here.

Tito.

Tito.

Gut.

Good.

Dann geh ich hier mal rein.

Then I'll go in here.

Hallo.

Hello.

Kommen Sie wegen der Wärmepumpe?

Are you coming for the heat pump?

Das wurde aber auch Zeit.

It's about time.

Äh, nee. Ich komm aus Hamm.

Uh, no. I come from Hamm.

Kripo.

Criminal police.

Ich hab mal ein paar Fragen.

I have a few questions.

Mein Mann ist nicht da.

My husband is not here.

Kripo?

Criminal police?

Sie wissen schon, dass mein Mann beim LKA ist, oder?

You do know that my husband is with the LKA, right?

Naja, klar.

Well, sure.

Es sind wirklich nur ein paar Fragen zum letzten Einsatz.

It's really just a few questions about the last mission.

Hamm.

Hamm.

Mensch, da war ich lange nicht mehr.

Man, I haven't been there in a long time.

Ich bin ja aus der Ecke weg.

I have moved away from that area.

Weddinghofen.

Weddinghofen.

Hm. Ja, das sagt mir jetzt nichts.

Hm. Yes, that doesn't mean anything to me right now.

Ich arbeite da nur und das auch nur sporadisch.

I only work there and that only sporadically.

Sporadisch?

Sporadic?

Hm.

Hm.

Ich kann ja meinem Mann Bescheid sagen und der meldet sich dann bei Ihnen.

I can let my husband know, and he will get in touch with you.

Das wäre super.

That would be great.

Wenn möglich diskret, ja?

If possible discretely, yes?

Klar.

Sure.

Mein Mann ist sehr diskret.

My husband is very discreet.

Ja, ja, natürlich.

Yes, yes, of course.

Ich meine, das sind wir ja alle.

I mean, that's what we all are.

Ja, also sozusagen Geheimnisträger, nicht?

Yes, so to speak, a bearer of secrets, right?

Ja.

Yes.

Eben.

Exactly.

Mhm.

Mhm.

Ja, eben.

Yes, exactly.

Nee, Leute.

No, guys.

Sie sind völlig harmlos.

They are completely harmless.

Das ist eine typische deutsche Polizeibeamtenfrau.

That is a typical German police officer's wife.

Ihr meint es nicht da.

They don't mean it there.

Nicht da?

Not there?

Hat sie gesagt.

She said.

Ja, aber wenn der nicht da ist, wieso stehen da zwei Autos vor der Tür?

Yes, but if he's not here, why are there two cars parked in front of the door?

Was?

What?

Hey, hey!

Hey, hey!

Hey!

Hey!

Nein.

No.

Nicht mein BMW.

Not my BMW.

Hamm.

Hamm.

Auf euch habe ich gerade noch gewartet.

I was just waiting for you.

Aussteigen!

Get out!

Jetzt hören Sie mal.

Now listen here.

Halt die Fresse.

Shut your mouth.

Rainer, fang schon mal an zu graben.

Rainer, start digging already.

Alles klar.

All clear.

Ich fasse es nicht.

I can't believe it.

Ihr kommt hier echt vorbei und wollt euch die Kohle wiederholen?

You really come here and want to get your money back?

Quatsch, wir sind einfach...

Nonsense, we are just...

Diskret!

Discreet!

Du Pisser!

You piss!

War das doch gar nicht gemeint.

That was not meant at all.

Das ist mir doch so scheißegal, was du erzählst.

I don't give a shit about what you're saying.

Steigt mal aus.

Get out for a moment.

Aber schön langsam.

But slowly.

Schöne Karre.

Nice car.

Wir hätten euch gleich im Wald erledigen sollen.

We should have taken you out in the woods right away.

Scheiße.

Shit.

Was guckst du denn so?

What are you looking at?

Erzählst du mir jetzt wieder einen von Mord oder was?

Are you going to tell me another one about murder or what?

Das bringt ja offensichtlich eh nichts.

That obviously doesn't help at all.

Ja, eben.

Yes, exactly.

So.

Thus.

Dann machen wir uns mal auf den Wilchengarten.

Then let's head to the Wilchengarten.

Los!

Go!

Scheiße!

Shit!

Was ist denn das?

What is that?

Ja gut, dann fangen wir mal an, ja?

Yes, good, then let's get started, shall we?

Wir haben ermittelt.

We have investigated.

Ja, hier könnte man bereits erwähnen, dass wir entweder suspendiert wurden...

Yes, one could already mention here that we were either suspended...

Ja, oder von dem Fall abgezogen.

Yes, or deducted from the case.

Ja gut, es nützt ja nichts, drum herum zu reden.

Yes, well, there's no point in beating around the bush.

Dann ist es uns gelungen, die Täter zu finden und zu stellen.

Then we succeeded in finding and apprehending the perpetrators.

Unbewaffnet, da wir unsere Dienstwaffen abgeben mussten.

Unarmed, as we had to surrender our service weapons.

Ja, aber Kollege Lenz ist allerdings nie unbewaffnet, da er über ein Erbstück aus dem letzten Krieg verfügt.

Yes, but colleague Lenz is never unarmed, as he has an heirloom from the last war.

Tja, ein Umstand, der uns das Leben gerettet hat.

Well, a circumstance that saved our lives.

Das muss man zugeben, Opas Luger hat tadellos funktioniert.

One must admit, Grandpa's Luger worked flawlessly.

Ja, genauso wie unser Fluchtfahrzeug.

Yes, just like our escape vehicle.

Das stimmt. Nachdem wir eine Täterin unschädlich machen konnten und ihr Mittäter abgelenkt war, haben wir... naja...

That's true. After we were able to neutralize one perpetrator and her accomplice was distracted, we... well...

Ja, den taktischen Rückzug angetreten.

Yes, initiated the tactical withdrawal.

Ja, deshalb sind die Täter leider noch auf freiem Fuß.

Yes, that's why the perpetrators are unfortunately still at large.

Ja, das soll aber nicht unser Problem sein.

Yes, that shouldn't be our problem.

Ja, das stimmt.

Yes, that's true.

Keine 5 Minuten von Dirk Schmidt

No 5 minutes from Dirk Schmidt

Erika Dörschmann

Erika Dörschmann

Rainer

Rainer

Dirk Schmidt

Dirk Schmidt

Lachender Mann

Laughing man

Thomas Leutzbach

Thomas Leutzbach

Edda Fischer und Anton Weber

Edda Fischer and Anton Weber

Technische Realisation

Technical Implementation

Jürgen Glosemeyer und Mechthild Austermann

Jürgen Glosemeyer and Mechthild Austermann

Regieassistenz

Assistant director

Sascha von Donath

Sascha von Donath

Dramaturgie

Dramaturgy

Thomas Leutzbach

Thomas Leutzbach

Musik

Music

Rainer Quade

Rainer Quade

Regie

Direction

Claudia-Johanna Leist

Claudia-Johanna Leist

Eine Produktion des Westdeutschen Rundfunks Köln 2024

A production of the West German Broadcasting Corporation Cologne 2024

für den ARD-Radio-Tatort

for the ARD radio crime scene

Der ARD-Radio-Tatort. Alle verfügbaren Folgen exklusiv in der ARD-Audiothek.

The ARD radio crime scene. All available episodes exclusively in the ARD Audiothek.

Und jetzt eine Podcast-Empfehlung.

And now a podcast recommendation.

Mein Name ist Ewald. Ewald Heine. Hauptberuflich bin ich ein ziemlich erfolgreicher Horror-Autor.

My name is Ewald. Ewald Heine. My main job is that I am a quite successful horror author.

Sie nennen mich den Experten der okkulten Szenen.

They call me the expert of the occult scenes.

Wenn denn nur diese Stimme in meinem Kopf nicht wäre.

If only that voice in my head weren't there.

Ich bin besessen?

Am I obsessed?

Ja.

Yes.

Damit kann ich doch arbeiten.

I can work with that.

Abonniert jetzt den Hörspiel-Podcast Dämonenjäger Ewald Heine in der App der ARD-Audiothek

Subscribe now to the audio drama podcast Demon Hunter Ewald Heine in the ARD Audiothek app.

und begleitet mich in jeder Folge zu einem neuen Fall im Berlin der 20er Jahre.

and accompanies me in each episode to a new case in 1920s Berlin.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.