Filmtipp: "Beetlejuice Beetlejuice"

NDR Kultur

NDR Kultur - Neue Filme

Filmtipp: "Beetlejuice Beetlejuice"

NDR Kultur - Neue Filme

MDR Kultur. Neu im Kino.

MDR Culture. New in cinemas.

Er ist der Meister des skurrilen Gruselfilms Tim Burton.

He is the master of the quirky horror film Tim Burton.

Und 1988, das war sein zweiter Film überhaupt, hat er schon einen echten Klassiker dieses Genres geschaffen.

And in 1988, which was his second film ever, he created a real classic of this genre.

Beetlejuice. Und jetzt, 35 Jahre später, hat er sich ein Herz gefasst und einen zweiten Teil gedreht.

Beetlejuice. And now, 35 years later, he has gathered the courage and made a second part.

Eine Fortsetzung, Beetlejuice, Beetlejuice, heißt die einfach.

A sequel, Beetlejuice, Beetlejuice, is simply called that.

Und in den USA ist der Film schon außerordentlich erfolgreich angelaufen.

And in the USA, the film has already had an extraordinarily successful launch.

Morgen kommt er dann auch bei uns in die Kinos. Und ob sich das lohnt, erzählt Anna Wollner.

Tomorrow it will also be in cinemas with us. And whether it's worthwhile, Anna Wollner will explain.

Es ist der gleiche, wohlig vertraute Auftakt wie im Original.

It is the same, pleasantly familiar opening as in the original.

Zum Score von Danny Elfman fliegt die Kamera über das verschlafene Städtchen Wintertown in New England,

To the score of Danny Elfman, the camera flies over the sleepy little town of Wintertown in New England,

bleibt hängen am Turmzimmer des Holzhauses der Familie Dietz.

stays stuck at the tower room of the Dietz family’s wooden house.

Meine Mutter ist hier aufgewachsen, in diesem alten Haus auf dem Höhepunkt.

My mother grew up here, in this old house on the hill.

Du warst in dem Geisterhaus? Ist deine Mutter Lydia Dietz?

You were in the haunted house? Is your mother Lydia Dietz?

Unglücklicherweise, ja.

Unfortunately, yes.

Sie ist eine Legende.

She is a legend.

Eine Legende ist nicht nur Lydia Dietz, gespielt 1988 und 2024 von Winona Ryder.

A legend is not just Lydia Dietz, played by Winona Ryder in 1988 and 2024.

Eine Legende ist mittlerweile auch Regisseur Tim Burton.

A legend is now also director Tim Burton.

Ein Regisseur, der das verschrobene, knallig-bunt-morbide liebt wie kein anderer.

A director who loves the quirky, gaudy-morbid like no other.

Und der hier ein Stück weit zu seinen Wurzeln zurückkehrt, zu seiner eigenen Verwunderung.

And this one returns somewhat to his roots, to his own astonishment.

Ich habe angefangen, über die Figur der Lydia nachzudenken.

I have started to think about the character of Lydia.

Und mich gefragt, was aus ihr wohl geworden ist.

And I wondered what has become of her.

Wie es ihr die letzten 35 Jahre ergangen ist.

How she has been doing for the last 35 years.

Das hat mich zu meinem eigenen Leben gebracht.

That brought me to my own life.

Der Frage, wie sich das Leben verändert, wenn man Kinder hat, Beziehungen.

The question of how life changes when you have children, relationships.

Auf einmal war es ein sehr emotionaler Film.

Suddenly, it was a very emotional film.

Ein verrückter Familienfilm.

A crazy family movie.

Ich wollte keine große Fortsetzung, nur um des Geldes wegen.

I didn't want a big sequel just for the sake of money.

Das ist nicht meine Art.

That's not my style.

Ich habe den Film aus sehr persönlichen Gründen gemacht.

I made the film for very personal reasons.

Es sind persönliche Gründe, die ihr in der Geschichte aufwendet.

There are personal reasons that you elaborate on in the story.

Lydia, mittlerweile Medium und Moderatorin einer paranormalen Fernsehshow,

Lydia, now a medium and host of a paranormal television show,

hat sich von ihrer Teenager-Tochter entfremdet.

has become estranged from her teenage daughter.

Großartig gespielt von Wednesday-Star Jenna Ortega.

Great performance by Wednesday star Jenna Ortega.

Bei der Beerdigung ihres Vaters, der auf absurde Art und Weise

At the funeral of her father, who died in an absurd manner

bei einer Vogelbeobachtungsexkursion ums Leben kam,

died during a birdwatching excursion,

er wurde von einem Hai enthauptet, versammelt sich die ganze Familie.

He was decapitated by a shark, the whole family gathers.

Und Lydia wird plötzlich von Beetlejuice-Visionen heimgesucht.

And Lydia is suddenly haunted by Beetlejuice visions.

Bis er, nach dreimaligem Nennen seines Namens, auf der Matte steht.

Until he stands on the mat after being called by his name three times.

Ist das Beetlejuice?

Is that Beetlejuice?

Zuerst mal möchte ich, dass ihr Knopse wisst.

First of all, I want you to know, Knopse.

Alles, was ihr sagt, bleibt in diesem Raum.

Everything you say stays in this room.

Sprecht euch einfach alles von der Seele, habt keine Angst.

Just speak everything from your soul, don't be afraid.

Ich spüre eine treibende Kraft, dazu später mehr.

I feel a driving force, more on that later.

Du bist eine Ausgeburt meiner Fantasie.

You are a product of my imagination.

Ach echt? Ist das auch eine Ausgeburt deiner Fantasie?

Oh really? Is that also a product of your imagination?

Fantasie gibt es in Beetlejuice Beetlejuice jede Menge.

There is plenty of fantasy in Beetlejuice Beetlejuice.

Vor allem liebevoll verschrobene Fantasie.

Above all, lovingly whimsical fantasy.

Denn das Reich der Toten, in das Beetlejuice über Umwege

For the realm of the dead, into which Beetlejuice goes through roundabout ways

die ganze Familie Dietz mitnimmt, ist nicht horrormäßig schwarz-weiß,

the whole Dietz family takes along is not horrifically black-and-white,

sondern voller überbordender Fantasterei.

but rather full of overflowing fancifulness.

Du musst mir helfen, meine Tochter zu retten.

You have to help me save my daughter.

Woher weiß ich, dass du dein Wort halten wirst?

How do I know that you will keep your word?

Ich wäre bei der Seele meiner Toten.

I would be with the soul of my dead.

Tot sind hier viele, einige auch in ihren Einzelteilen.

Many are dead here, some even in their individual parts.

Wie Beetlejuice-Ex-geliebte Dolores, die gleich zu Beginn

Like Beetlejuice's ex-lover Dolores, who right at the beginning

in guter alter Frankenstein-Manier Körperteil für Körperteil

In good old Frankenstein fashion, body part for body part.

ihren auseinandergenommenen Körper neu zusammensetzen

reassemble her disassembled body

und zusammentackern muss.

and has to be stapled together.

Die Effekte sind dabei, wie üblich bei Tim Burton,

The effects are, as usual with Tim Burton,

überwiegend handgemacht.

predominantly handmade.

Und das macht auch den Charme

And that also adds to the charm.

dieser verschrobenen Gruselfamilien-Komödie aus.

this quirky horror family comedy.

Die Kostüme der vierfach Oscar-gekrönten Kostümbildnerin

The costumes of the four-time Oscar-winning costume designer.

Colleen Edwards sind umwerfend.

Colleen Edwards is stunning.

Die Geister, mal in Stop-Motion animiert,

The ghosts, sometimes animated in stop-motion,

mal als aufwendige, mechatronische Handpuppen.

sometimes as elaborate, mechatronic puppets.

Geister gibt es nicht.

There are no ghosts.

Nur leichtsäubige Menschen, die auf diesen Mist reinfallen.

Only slightly gullible people who fall for this nonsense.

Der alte Cast um Michael Keaton, Winona Ryder und Catherine O'Hara

The old cast with Michael Keaton, Winona Ryder, and Catherine O'Hara.

legt dabei die gleiche Spielfreude an den Tag wie die Neuzugänge

shows the same joy of play as the new signings

um Jenna Ortega, Monica Bellucci oder Willem Dafoe.

about Jenna Ortega, Monica Bellucci, or Willem Dafoe.

Beetlejuice.

Beetlejuice.

Beetlejuice verhandelt mit seinem morbiden Charme

Beetlejuice negotiates with his morbid charm.

und den wohl schrägsten Hochzeits- und Beerdigungsszenen des Kinojahres

and probably the most peculiar wedding and funeral scenes of the cinema year

Themen wie Vergänglichkeit, Altern und Familie,

Themes such as transience, aging, and family,

und ist immer dann am besten,

and is always best when,

wenn Tim Burton seine grenzenlose Fantasie voll ausleben darf.

when Tim Burton is allowed to fully unleash his limitless imagination.

Anna Wollner über Beetlejuice.

Anna Wollner about Beetlejuice.

Beetlejuice kommt morgen auch in Ihr Kino.

Beetlejuice is coming to your cinema tomorrow.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.