Schabat Schalom 13. September 2024

NDR Info

Schabat Schalom - das Magazin

Schabat Schalom 13. September 2024

Schabat Schalom - das Magazin

Es begrüßt Sie Miron Tenenberg.

You are greeted by Miron Tenenberg.

Als Reaktion auf den islamistisch motivierten Messeranschlag in Solingen mit drei Toten

In response to the Islamist motivated knife attack in Solingen with three dead.

wurde Ende August das Hamburger Grindelfest abgesagt.

The Hamburg Grindelfest was cancelled at the end of August.

Kultur, jüdisch, bunt sollte es eigentlich an diesem Wochenende

Culture, Jewish, colorful it should actually be this weekend.

bei dem traditionsreichen Fest auf der Hartungsstraße im Stadtteil Roterbaum heißen.

at the traditional festival on Hartungsstraße in the district of Roterbaum.

Seit 20 Jahren gibt es das Fest immerhin.

The festival has been around for 20 years, after all.

Doch nun hieß es seitens des veranstaltenden Vereins, dass sie

But now it was said by the organizing association that they

unter anderem kritisierte das Philipp Strichatz, der Vorsitzende der jüdischen Einheitsgemeinde, scharf.

Among other things, Philipp Strichatz, the chairman of the Jewish community, criticized this sharply.

Prinzipiell wurde von einem falschen Zeichen gesprochen,

In principle, a wrong sign was mentioned,

doch das ändert nichts an der Tatsache,

but that does not change the fact that,

dass das Grindelfest in diesem Jahr nicht stattfinden wird.

that the Grindelfest will not take place this year.

Die Zusammenarbeit des Grindel e.V. mit den Kammerspielen und der jüdischen Gemeinde der Hansestadt

The collaboration of Grindel e.V. with the Kammerspiele and the Jewish community of the Hanseatic city.

könne man ja im nächsten Jahr nachholen, hieß es.

"We could make up for it next year, they said."

Ganz geschlagen will sich zumindest der künstlerische Leiter der Kammerspiele,

At least the artistic director of the Kammerspiele will not be completely defeated,

Sevan Latschinian, nicht geben.

Sevan Latschinian, do not give.

Trotz der Absage des Grindelfests wird es in seinem Haus nämlich eine Premiere geben.

Despite the cancellation of the Grindel Festival, there will be a premiere at his house.

Das Theaterstück Zuckerwunder wird übermorgen uraufgeführt.

The play Sugar Miracle will premiere the day after tomorrow.

Latschinian sagte dazu,

Latschinian said that,

Ich bin natürlich traurig über den Vorgang insgesamt.

I am of course sad about the whole process.

Ich habe viel Herzblut wochenlang reingesteckt in die Planung des Kulturprogrammens auf beiden Bühnen.

I have poured a lot of heart and soul into the planning of the cultural program on both stages for weeks.

Allerdings kann ich respektieren und akzeptieren,

However, I can respect and accept,

dass der Hauptveranstalter der Grindel e.V. die Verantwortung nicht mehr übernehmen konnte.

that the main organizer, Grindel e.V., could no longer take on the responsibility.

Und dann auf die Frage, warum in seinem Haus doch ein Stück aufgeführt wird.

And then to the question of why a piece is being performed in his house after all.

Weil das Theater, die Bühne der Hamburger Kammerspiele,

Because the theater, the stage of the Hamburg Kammerspiele,

der große Zuschauerraum natürlich ein safe place ist gegenüber dem Grindelviertel,

the large auditorium is of course a safe place compared to the Grindelviertel,

das ja völlig öffentlich und zugänglich und völlig ungeschützt gewesen wäre.

that would have been completely public and accessible and completely unprotected.

Und ansonsten ist es eben wegen der Haltung jetzt erst recht mir sehr lieb,

And otherwise, I really appreciate it even more now because of the attitude.

dass wir noch einen kleinen Rest vom Fest bewahren können

that we can still preserve a little remnant of the celebration

und sozusagen den ursprünglich geplanten krönenden Abschluss des Grindelfestes dennoch durchführen.

and thus still carry out the originally planned crowning conclusion of the Grindelfest.

Dazu spreche ich jetzt mit dem Autor des Stückes »Zuckerwunder und Initiator« von Mitzwo,

Now I will speak with the author of the play "Zuckerwunder und Initiator" by Mitzwo.

einem jüdisch geprägten Kulturnetzwerk, das wir hier bei Shabbat Shalom bereits vorgestellt haben.

a Jewish-influenced cultural network that we have already presented here at Shabbat Shalom.

Herr Giorgio Paolo, Mastro Paolo, Sie nennen die Premiere Ihres Stückes in Ihrem Pressetext das mit,

Mr. Giorgio Paolo, Master Paolo, you refer to the premiere of your play in your press text as the one with,

ich zitiere, »abstandwichtigste Kulturevent in Hamburg 2024«.

I quote, "most important cultural event in Hamburg 2024."

Sie stellen damit die Fußball-Europameisterschaft, die Konzerte der derzeit größten Popkünstlerin Taylor Swift,

They are thereby staging the European Football Championship, the concerts of the currently biggest pop artist Taylor Swift,

Klassiker wie Hafengeburtstag,

Classics like Port Birthday,

und Elbjazz oder die kommenden Shows des Cirque du Soleil in den Schatten.

and Elbjazz or the upcoming shows of Cirque du Soleil into the shadows.

Wow, das ist doch schon mal ein Lichtbringen sozusagen.

Wow, that's already a bit of a light-bringer, so to speak.

Alles, was man dort liest, sollte man auch ein bisschen mit dem Augenzwinkern mit betrachten.

Everything you read there should be viewed with a bit of a wink.

Und gleichzeitig sind wir aufgefordert, zum Licht beizutragen.

And at the same time, we are called to contribute to the light.

Und ich glaube, es ist dem wichtiger denn je, rechtzeitig damit anzufangen.

And I believe it is more important than ever to get started on it in a timely manner.

Wir haben ja eine besondere Konstellation in Deutschland auch geschichtlich gesehen.

We have a unique constellation in Germany, also seen from a historical perspective.

Und durch diese hervorragenden Schauspieler, die dieses Projekt mit Freude entgegengenommen haben,

And through these outstanding actors, who have embraced this project with joy,

können wir zum Licht beitragen mit einer Lesung.

Can we contribute to the light with a reading?

Und im Idealfall, wenn uns das gelingt und das Publikum begeistert ist,

And ideally, if we succeed in this and the audience is thrilled,

sogar im Dezember wirklich »Passend zu Chanukka« vorzutragen.

even in December to truly present "Fitting for Hanukkah."

Weil ich möchte hier einbauen, es ist ein Abteiler.

Because I want to build it in here, it is a partition.

Also »Passend zu Chanukka« zu den Lichtern.

Also "Fitting for Hanukkah" to the lights.

Und zu jeder Folge gibt es eine Anekdote über dieses charmante Ehepaar,

And for every episode, there is an anecdote about this charming couple,

dessen Namen erst in der achten Folge bekannt gegeben wird.

whose name is not revealed until the eighth episode.

Wo sie sich doch hinbewegen und was sie so alles erleben in der Mitmenschlichkeit und in der Humanität.

Where they are moving to and what they are experiencing in humanity and in humaneness.

Und wie sie doch miteinander dazu beitragen.

And how they do contribute to it together.

Herr Latschinian hat sich auch dazu geäußert, warum eigentlich ein Chanukka-Stück,

Mr. Latschinian has also commented on why a Hanukkah piece,

das sich also auf das winterliche Lichterfest Chanukka bezieht, jetzt im September aufgeführt wird.

which refers to the wintry festival of lights Hanukkah, is being presented now in September.

Ob im September, Januar oder Januar.

Whether in September, January, or January.

Im September, Januar, April oder August.

In September, January, April, or August.

Der Autor behandelt auf humorvolle und liebevolle Weise die allzu menschlichen Kommunikationsstörungen des Alltags zweier Eheleute,

The author humorously and affectionately addresses the all-too-human communication breakdowns of everyday life between two spouses,

die sozusagen das ganze Jahr über stattfinden und sich überall auf der Welt ähneln.

which take place throughout the year and are similar all over the world.

Mit im Gespräch ist auch die Schauspielerin Sandra Quatflieg.

Also involved in the conversation is the actress Sandra Quatflieg.

Sie übernehmen den weiblichen Part des Ehepaares.

They take on the female role of the couple.

Wie spielt man denn eine jüdische Frau?

How does one play a Jewish woman?

Oh, das ist also eine ganz, ganz große Freude.

Oh, that is a very, very great joy.

Weil der Autor ist einfach, also ich liebe seinen Humor.

Because the author is simply great, so I love his humor.

Und ich habe mir natürlich von ihm ganz, ganz viele Tipps und Ratschläge geholt,

And of course, I got a lot of tips and advice from him.

weil ich selbst keine Jüdin bin.

because I am not a Jew myself.

Und ich es aber unglaublich spannend und, ja, horizonterweiternd finde.

And I find it incredibly exciting and, yes, broadening of horizons.

Und wirklich in jedem Satz ist ein kleiner, eine kleine Anekdote, ein kleiner Witz.

And indeed, in every sentence there is a small anecdote, a little joke.

Also jeder Satz hat einen Tiefgang, eine Bedeutung und dadurch noch eine ganz besondere Kulisse.

So every sentence has depth, a meaning, and thus a very special backdrop.

Und es ist eine ganz große Freude, sie spielen zu dürfen.

And it is a great joy to be able to play them.

Wir können ja einmal kurz reinhören.

We can take a quick listen.

Ja, sehr gerne.

Yes, very gladly.

Liebling, was soll ich anziehen?

Darling, what should I wear?

Das Grüne hier oder das Rote hier?

The green one here or the red one here?

Oder lieber das in Schwarz, Gelb, Lila oder Blau?

Or rather this one in black, yellow, purple, or blue?

Das Rote?

The red one?

Du meinst wirklich das hier?

Do you really mean this here?

Das mit dem Ausschnitt?

The one with the excerpt?

Also das?

So that?

Das mit dem Tulpenlook und mit der Ballonfigur?

The one with the tulip look and the balloon figure?

Das kann doch wohl nicht dein Ernst sein.

You can't be serious.

Jetzt kommt es raus.

Now it’s coming out.

Du schämst dich für mich?

Are you ashamed of me?

Gerade heute, wo es um das Licht geht, das alle Menschen in sich tragen.

Especially today, when it is about the light that all people carry within them.

Da willst du, dass ich als dein Sonnenstrahl zu Hause bleiben soll?

So you want me to stay at home as your ray of sunshine?

Herr Mastropaulo, ist die Gesellschaft eigentlich bereit für ein jüdisches Stück?

Mr. Mastropaulo, is society actually ready for a Jewish play?

Das ist eine gute Frage und ich stelle mich gern diesen Fragen.

That's a good question, and I'm happy to address these questions.

Warum kann ich das auch so betonen, dass ich es gerne stelle?

Why can I emphasize it in such a way that I like to ask it?

Mit dem Lichtkünstler Michael Batz, den ich ja ausdrücklich betonen möchte,

With the light artist Michael Batz, whom I would like to emphasize explicitly,

habe ich 22 ein Projekt gemacht, wo wir die erste Drohnen-Schule über der Binnenalster schweben lassen haben,

In 2022, I worked on a project where we floated the first drone school over the Binnenalster.

wo alle gesagt haben, das geht nicht und wir haben es möglich gemacht.

where everyone said it was impossible, and we made it possible.

Das große Drohnenfigur, das war der Dreidel, da war der Leuchter, aber auch das Hamburger Wappen,

The large drone figure, that was the dreidel, there was the menorah, but also the Hamburg coat of arms,

um Brücken zu bauen, um Dialog zu machen.

to build bridges, to create dialogue.

Und die Idee ist auch bei diesem Stück, in Dialog zu kommen, man lernt voneinander miteinander.

And the idea in this piece is also to engage in dialogue, to learn from each other together.

Und ich glaube, das ist das Ziel, um auch wieder Chanukka einzubauen, das Licht zu vermehren.

And I believe that is the goal, to also incorporate Hanukkah again, to increase the light.

Und wir hatten die Diskussion im 12. und 13. Jahrhundert, wo man diskutiert hat,

And we had the discussion in the 12th and 13th centuries, where one discussed,

hat man erst alle Kerzen an und löscht jeden Tag eine weniger, um zu sehen, was passiert,

You first light all the candles and extinguish one less each day to see what happens.

wenn das Licht verschwindet oder umgekehrt, wie wir es heute in der Tradition machen.

when the light disappears or vice versa, as we do today in tradition.

Das heißt, jeden Tag.

That means every day.

Das heißt, jeden Tag von dem Helfer aus ein Licht mehr zu zünden, um sich daran zu erinnern,

This means lighting one more candle every day from the helper to remember.

dass jeder dazu beitragen muss, sollte, kann.

that everyone must, should, can contribute.

Und wenn dieses Stück im Idealfall dazu beiträgt, dass wir uns mit Humor begegnen,

And if this piece ideally helps us to meet each other with humor,

mit Humor miteinander lachen über unsere alltäglichen kleinen Macken,

laughing together with humor about our everyday little quirks,

und positiv gemeint, die Macken, ja, und auch manchmal uns nicht ganz so ernst nehmen.

And meant positively, the quirks, yes, and also not take ourselves too seriously sometimes.

Ich glaube, das würde uns heute in der Gesellschaft sehr, sehr gut tun.

I believe that would do us very, very good today in society.

Den ersten Erfolg konnten Sie auch schon verbuchen, denn das Stück ist so gut wie ausverkauft.

You have already achieved your first success, as the play is almost sold out.

Absolut. Wir waren sehr überrascht gewesen.

Absolutely. We were very surprised.

Wir haben es ein bisschen erzählt.

We told it a little bit.

Dann gingen wir vom Anfang aus, na ja, vielleicht 60, 70 Menschen.

Then we started from the beginning, well, maybe 60, 70 people.

Und innerhalb von sieben Tagen, wenn man das in Prozenten jetzt ausdrückt, sind wir bei 70 bis 90 Prozent gewesen.

And within seven days, when expressed in percentages, we were at 70 to 90 percent.

Die letzten laufen jetzt heute noch rein.

The last ones are coming in today.

Das heißt, wir liegen jetzt aktuell bei 95 Prozent Auslastung, wo wir selber sehr überrascht sind.

That means we are currently at 95 percent occupancy, which has surprised us.

Und wir sagen, ja, dann war es der richtige Zeitpunkt und die richtigen Schauspieler dazu.

And we say, yes, then it was the right time and the right actors for it.

Und ich kann nur jeden einladen, es einmal gesehen zu haben.

And I can only invite everyone to see it at least once.

Und unsere Fantasie ist auch, Mönchen, wir kommen.

And our imagination is also, monks, we are coming.

Frankfurt, wir kommen. Berlin. Wollt ihr jetzt ein Licht haben?

Frankfurt, here we come. Berlin. Do you want a light now?

Wir sind da und lesen es auch dort vor oder spielen es sogar vor.

We are there and read it out there or even perform it.

Also das ist so die Fantasie.

So that's the fantasy.

Oder auch Wien oder auch Zürich.

Or also Vienna or also Zurich.

Also in eine Dynamik des Miteinanders zum Licht beitragen.

So contribute to a dynamic of togetherness towards the light.

Wie werden Sie denn damit umgehen, wenn im Publikum eine oder mehrere Personen plötzlich anfangen, die Aufführung zu stören?

How will you handle it if one or more people in the audience suddenly start to disrupt the performance?

Wir haben das ja auch bei den Ringvorlesungen an der Hamburger Uni gesehen, wie aggressiv die Störenden dort aufgetreten sind.

We saw this in the lecture series at the University of Hamburg, how aggressively the disruptors acted there.

Das fragen Sie einen, der nun ein bisschen oder sehr gläubig ist.

You ask someone who is a little or very religious.

Und Herr Schemm ist mein Begleiter.

And Mr. Schemm is my companion.

Ich kann gar nicht wahrheitsgemäß das wirklich so beantworten.

I can't really answer that truthfully.

Weil ich immer positiv denke.

Because I always think positively.

Und von Haus aus bin ich sehr nach Hannah Arendt unter anderem geprägt.

And by nature, I am very influenced by Hannah Arendt, among others.

Und ich finde, dieses Denken ohne Geländer verfolgt mich wie ein Schatten in mir selbst.

And I think this thinking without guardrails haunts me like a shadow within myself.

Das heißt, ich habe gar nicht die Fantasie, an das andere zu denken.

That means I don't have the imagination to think of the other.

Jetzt könnte man sagen, ah, das ist ein bisschen naiv.

Now one could say, ah, that's a bit naive.

Das weiß ich nicht, ob ich naiv bin.

I don't know if I am naive.

Weil ich gleichzeitig ja auch aktiv in der Gegenwart dafür auch beitrage, dass alles gesittet und wohlwollend stattfindet.

Because I am also actively contributing to ensuring that everything takes place in a civilized and benevolent manner.

Sprich, natürlich wissen wir die Namen, die sich angemeldet haben.

Of course, we know the names of those who have registered.

Natürlich wissen wir die Adressen, wer sich angemeldet hat.

Of course, we know the addresses of those who have registered.

Also, wir haben extra Leute nochmal dort.

So, we have extra people there again.

Und der Raum sollte mit Licht getragen werden.

And the room should be filled with light.

Gleichzeitig, wenn jemand störend sein sollte, das ist alles möglich im Leben,

At the same time, if someone should be disruptive, that's all possible in life.

dann ist für mich auch immer die Frage dahinter, warum sucht jemand die Aufmerksamkeit, wo Menschen einmal durchlaufen möchten?

Then for me, there is always the question behind it, why does someone seek attention in places where people just want to pass through?

Und die Frage ist auch, wie er hier erlaubt.

And the question is also how he is allowed here.

Wieso meint jemand in einem Kontext, der mit dem anderen Kontext erstmal nichts zu tun hat, etwas Störendes hineinzubringen,

Why does someone feel the need to bring something disruptive into a context that has nothing to do with the other context?

statt den Menschen eine Pause zu können, der Reflexion?

Instead of giving people a break, for reflection?

Und idealerweise halte ich Humor von Haus aus schon für unglaublich wichtig, um zu entspannen,

And ideally, I consider humor to be incredibly important for relaxing.

um einfach seine Anspannung des Organismus, also das kann man wunderbar erklären, wenn wir lachen, wie viele Muskeln werden aktiviert.

To simply relieve the tension in the body, this can be wonderfully explained by how many muscles are activated when we laugh.

Es gibt kein...

There is no...

Mehr Ausschüttung der Glückshormone, wenn wir in Humor reingehen und danach entspannt sind, als wenn wir in der Aggressivität lagen.

More release of happiness hormones when we engage in humor and afterwards feel relaxed, than when we are in aggression.

In einem Interview mit der Jüdischen Allgemeinen sagten Sie, dass Sie in Ihrer Familie gelernt hätten, dass Klagen nicht hilft.

In an interview with the Jewish General, you said that you learned in your family that complaining does not help.

Ja.

Yes.

Ist das bei Ihnen ein Familienmotto, immer nach vorne zu schauen?

Is that a family motto for you, to always look ahead?

Absolut. Es gibt kein Rückwärtsgucken. Absolut nicht.

Absolutely. There is no looking back. Absolutely not.

Man hat immer nach vorne geguckt, das heißt, auch wenn Fragen waren,

One has always looked ahead, which means that even if there were questions,

die jetzt sehr persönlich wären, die jetzt aber gerade nicht passen,

which would be very personal now, but don't fit at the moment,

so Schicksale, die eben mit dieser Zeit etwas zu tun haben, das wurde nur mit einem Satz, so war es eben.

So fates that are connected with this time were summed up in just one sentence, that's how it was.

Oder mehr sage ich dazu nicht. Oder das war eben so.

Or I won't say more about it. Or that was just how it was.

Das heißt, das andere voran, das heißt, dass wir in der Gegenwart, das Miteinander, war das Zentrum.

That means, the others come first, that means that in the present, togetherness was at the center.

Das Klagen hilft nichts. Wem hilft Klagen? Ernsthaft.

Complaining does no good. Who does complaining help? Seriously.

Das ist doch ein Verhaften in der Vergangenheit.

That is a clinging to the past.

Und in der Vergangenheit zu verhaften, wird nichts in der Gegenwart bewegen,

And arresting the past will not change anything in the present.

weil ich immer argumentiere und jemand anderen distanziere von dem, wo ich gerade bin.

because I am always arguing and distancing someone else from where I currently am.

Vielen Dank für das Gespräch, Sandra Quadtflieg und Giorgio Paolo Mastropaolo.

Thank you for the conversation, Sandra Quadtflieg and Giorgio Paolo Mastropaolo.

Die Premiere des Stückes »Zuckerwunder – Chanukka – koschere Mischpucke«

The premiere of the play "Sugar Miracle – Chanukah – Kosher Mishpacha"

findet übermorgen am Sonntag in den Hamburger Kammerspielen statt.

will take place the day after tomorrow on Sunday at the Hamburg Kammerspiele.

Wie erwähnt, sind die Karten fast ausverkauft.

As mentioned, the tickets are almost sold out.

Eine letzte Frage hätte ich aber noch.

But I have one last question.

Wie immer bei uns dürfen sich die GesprächspartnerInnen ein Lied mit jüdischem Bezug wünschen.

As always with us, the conversation partners are allowed to request a song with Jewish reference.

Was hätten Sie denn gern?

What would you like?

Au, natürlich unser Lied, passend zu unserem Stück von Bette Midler, »Bei mir bist du schön«.

Oh, of course our song, fitting to our piece by Bette Midler, "Bei mir bist du schön."

Bei mir bist du schön, please let me explain.

With me, you are beautiful, please let me explain.

Bei mir bist du schön means that you'll brag.

"With me, you are beautiful" means that you'll brag.

By mir bist you schön, again I'll explain.

With me you are beautiful, I'll explain again.

It means you're the fairest in the land

Es bedeutet, du bist die Schönste im ganzen Land.

I could say Bella, Bella

I could say Bella, Bella

I even say wunderbar

I even say wonderful.

Each language only helps me

Each language only helps me.

Tell you how grand you are

Tell you how great you are.

I tried to explain

Ich habe versucht zu erklären.

By mere vista shame

By mere sight shame

So kiss me and say you understand

So küss mich und sag, dass du verstehst.

By mere vista shame

By mere sight, shame.

You heard it all before

You've heard it all before.

But let me try to explain

Aber lass mich versuchen, es zu erklären.

By mere vista shame

By mere sight shame

Means that you're grand

Means that you're great.

By mere vista shame

By mere vista shame

Is such an old refrain

Is such an old refrain

And yet I ought to explain

And yet I should explain.

It means I am begging for your hand

Es bedeutet, ich bitte um deine Hand.

I could say Bella, Bella

I could say Bella, Bella.

I even say wunderbar

I even say wonderful.

Each language only helps me

Each language only helps me.

Tell you how grand you are

Tell you how grand you are.

I tried to explain

I tried to explain.

By mere vista shame

By mere vista shame

So kiss me and say you understand

So küss mich und sag, du verstehst.

I'm gonna teach you how to bow that head

Ich werde dir beibringen, wie man den Kopf beugt.

So kiss me and say you understand

So küss mich und sag, dass du verstehst.

Pretty, pretty, pretty

Pretty, pretty, pretty

Und nun die aktuellen Meldungen

And now the latest news.

Die neue Stiftung des Zentralrats der Juden

The new foundation of the Central Council of Jews.

zur Rabbinerausbildung in Potsdam

for the rabbinical training in Potsdam

hat ihre Arbeit aufgenommen.

has started her work.

Die neue Stiftung des Zentralrats der Juden

The new foundation of the Central Council of Jews.

In einer Mitteilung des Zentralrats heißt es, damit solle eine lange Phase von Turbulenzen und Unsicherheit

A statement from the Central Council says that this is intended to end a long phase of turbulence and uncertainty.

für die liberale und konservative Rabbiner- und Kantorenausbildung in Deutschland beendet werden.

to end the liberal and conservative rabbi and cantor training in Germany.

Wann die eigentliche Ausbildung beginnen soll, teilte die Stiftung nicht mit.

The foundation did not specify when the actual training is supposed to begin.

Bislang war vom kommenden Wintersemester die Rede.

So far, there has been talk of the upcoming winter semester.

Die jüdische Gemeinde zu Berlin dagegen will die Ausbildung am Abraham-Geiger-Kolleg fortführen.

The Jewish community in Berlin, on the other hand, wants to continue the training at the Abraham Geiger College.

Um einen Neuanfang der Rabbiner-Ausbildung gibt es Streit, seit Vorwürfe des Machtmissbrauchs

There is a dispute over a fresh start for rabbi training since allegations of abuse of power.

um den ehemaligen Rektor des Kollegs, den Rabbiner Walter Humolka, bekannt wurden.

to the former rector of the college, Rabbi Walter Humolka, became known.

Dieser bestreitet die Vorwürfe und zog sich von seinen Ämtern in der jüdischen Gemeinschaft zurück.

He denies the allegations and stepped down from his positions in the Jewish community.

Die jüdische Gemeinde zu Berlin hatte die Trägerschaft des Kollegs Anfang 2023 übernommen.

The Jewish community in Berlin took over the sponsorship of the college at the beginning of 2023.

Damit war der Zentralrat als Eingeldgeber nicht einverstanden.

The Central Council did not agree to that as the lender.

Nach den Schüssen auf das Israelische Land,

After the shots fired at the Israeli territory,

das jüdische Generalkonsulat und das Münchner NS-Dokumentationszentrum

the Jewish Consulate General and the Munich NS Documentation Centre

fordert die Leiterin des Zentrums Miriam Sadov bessere Prävention.

The director of the center, Miriam Sadov, demands better prevention.

Der Süddeutschen Zeitung sagte sie, man müsse überlegen,

She told the Süddeutsche Zeitung that one must consider,

inwiefern Bildungseinrichtungen ihre Expertise, beispielsweise Schulen, zur Verfügung stellen könnten.

to what extent educational institutions, such as schools, could provide their expertise.

Gleichzeitig wies sie darauf hin, dass Islamismus und Rechtsextremismus kein Widerspruch seien.

At the same time, she pointed out that Islamism and right-wing extremism are not contradictory.

Sie bezügen ihren Antisemitismus aus den gleichen Quellen

They draw their anti-Semitism from the same sources.

und teilten das Feindbild einer offenen, liberalen Gesellschaft.

and shared the enemy image of an open, liberal society.

Am 5. September hatte ein 18-jähriger Österreicher auf die jüdischen Einrichtungen in München geschossen.

On September 5th, an 18-year-old Austrian fired at Jewish institutions in Munich.

Die Ermittler gehen von einem islamistischen oder antisemitischen Motiv aus.

The investigators suspect an Islamist or anti-Semitic motive.

Angesichts einer extrem hohen Zahl antisemitischer Vorfälle

In light of an extremely high number of antisemitic incidents

haben die Londoner Verkehrsbehörden eine direkte Buslinie zwischen zwei Stadtteilen

Do the London transport authorities have a direct bus line between two districts?

mit besonders vielen jüdischen Bewohnern installiert.

installed with particularly many Jewish residents.

Bürgermeister Sadiq Khan zeigte sich erschüttert über Berichte jüdischer Bürgerinnen und Bürger,

Mayor Sadiq Khan expressed his dismay over reports from Jewish citizens.

die beim Umsteigen bedroht worden seien.

who had been threatened while changing trains.

Juden seien wegen der massiven Zunahme des Antisemitismus seit dem 7. Oktober vergangenen Jahres verängstigt,

Jews are frightened because of the massive increase in anti-Semitism since October 7 of last year.

sagte der Bürgermeister in der BBC.

said the mayor on the BBC.

Vertreter des Judentums begrüßten die Entscheidung für die neue Buslinie.

Representatives of Judaism welcomed the decision for the new bus line.

In einer Zeit, in der die Gemeinschaft mit beispiellosem Antisemitismus konfrontiert sei,

In a time when the community is confronted with unprecedented anti-Semitism,

werde jede Maßnahme wertgeschätzt, die das Vertrauen jüdischer Menschen

Every measure that demonstrates the trust of Jewish people is appreciated.

in die Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel stärke, so das London Jewish Forum.

"strengthen the use of public transport, according to the London Jewish Forum."

Der jüdische Klezmer-Klarinettist Giora Feldman hat die deutsche Staatsbürgerschaft angenommen.

The Jewish klezmer clarinetist Giora Feldman has accepted German citizenship.

Der Neuen Osnabrücker Zeitung sagte Feldman, er wolle damit in einer Zeit der Polarisierung

Feldman told the Neuen Osnabrücker Zeitung that he wanted to contribute in a time of polarization.

ein Zeichen für die Aussöhnung zwischen Deutschen und Juden setzen.

set a sign for reconciliation between Germans and Jews.

Als Künstler sehe er sich in einer Vorbildfunktion.

As an artist, he sees himself in a role model position.

Vor allem gegenüber der jüngeren Generation fühle er sich verpflichtet,

Above all, he feels obligated to the younger generation,

die Bedeutung von Offenheit, Solidarität und kulturellem Austausch zu verteidigen.

to defend the importance of openness, solidarity, and cultural exchange.

Die Freundschaft zwischen Juden und Juden-Künstlern ist eine große Herausforderung.

The friendship between Jews and Jewish artists is a great challenge.

Für die Deutschen und Deutschen sei der beste Beweis dafür, dass die Menschlichkeit über allem stehe.

For the Germans, the best proof that humanity stands above all.

Appell an die Menschlichkeit heißt ein Solidaritätskonzert der Elbphilharmonie heute Abend in Hamburg.

"Appeal to Humanity" is the name of a solidarity concert at the Elbphilharmonie this evening in Hamburg.

Es findet auf Initiative des jüdischen Pianisten Igor Lewitt statt.

It is taking place at the initiative of the Jewish pianist Igor Levit.

Neben Lewitt treten zahlreiche Künstlerinnen und Künstler auf,

Alongside Lewitt, numerous artists are performing,

um gemeinsam zu musizieren, zu sprechen und zu lesen.

to make music, talk, and read together.

Damit wollen sie nach Angaben der Elbphilharmonie unüberhörbar

With this, they want to be unmistakably heard according to the Elbphilharmonie.

gegen den erstarkenden Antisemitismus in Deutschland verfolgen.

to confront the rising anti-Semitism in Germany.

Die Veranstaltung soll nach ihrem Ende im Internet verfügbar sein.

The event is to be made available on the Internet after its conclusion.

Die Künstlerinnen und Künstler verzichten den Angaben zufolge auf eine Gage.

According to the information, the artists are waiving a fee.

Der Erlös geht an den Verein OFEG,

The proceeds will go to the OFEG association,

der bei antisemitischer Gewalt und Diskriminierung berät,

who advises on antisemitic violence and discrimination,

sowie an die Hamburger Stiftung Bornplatz-Synagoge.

as well as to the Hamburg Foundation Bornplatz Synagogue.

Die Berliner Gastronomen Osben David und Jalil David

The Berlin restaurateurs Osben David and Jalil David.

sind mit dem Moses Mendelssohn-Preis für Toleranz ausgezeichnet worden.

have been awarded the Moses Mendelssohn Prize for Tolerance.

Die beiden Gründer eines israelisch-palästinensischen

The two founders of an Israeli-Palestinian

Restaurants im Stadtteil Prenzlauer Berg

Restaurants in the neighborhood of Prenzlauer Berg

veranstalten regelmäßig jüdisch-muslimische Brunches

regularly organize Jewish-Muslim brunches

und finanzieren aus den Restauranterträgen

and finance from the restaurant revenues

gemeinsame Kochprojekte an Schulen.

joint cooking projects at schools.

Berlins Senator für Kultur und gesellschaftlichen Zusammenhalt

Berlin's Senator for Culture and Social Cohesion

Joe Cialo würdigte die beiden Gastronomen

Joe Cialo honored the two restaurateurs.

als Vorbild für Verständigung und Zusammenhalt.

as a role model for communication and cohesion.

Soweit die Meldungen.

So far the reports.

Sie hörten die Sendung Shabbat Shalom mit Miron Tenenberg.

You listened to the program Shabbat Shalom with Miron Tenenberg.

Jetzt folgt Rabbiner Nethanel Ohlhöft aus Berlin.

Now follows Rabbi Nethanel Ohlhöft from Berlin.

In der aktuellen Parascha,

In the current Parasha,

also dem aktuellen Torah-Abschnitt,

so the current Torah portion,

spricht er über biblischen Tierschutz,

does he talk about biblical animal welfare,

also die Verantwortung der Menschen gegenüber Tieren.

So the responsibility of humans towards animals.

Die Bibel sagt, dass die Tieren nicht nur auf Ochse und Esel

The Bible says that the animals are not just on the ox and the donkey.

ausstrecke, sondern auf jedes Gespann aus einem reinen

stretch, but on each team of a pure

und einem unreinen Tier.

and an unclean animal.

Der Ochse, nach der Torah ein reines Tier,

The ox, according to the Torah, is a clean animal,

sollte nicht gemeinsam mit dem Esel einem unreinen Tier

should not be together with the donkey an unclean animal

an ein Joch gespannt werden.

to be harnessed to a yoke.

Diese Begründung würde darauf verweisen,

This reasoning would refer to,

dass unser Gebot aus dem Bereich der Chukim,

that our commandment comes from the realm of the Chukim,

der rituellen Hälfte der Gebote der Tieren,

the ritual half of the commandments of the animals,

die im Unterschied zu den moralischen und zivilrechtlichen

the difference from the moral and civil law

Vernunftgeboten, nämlich Spatim,

Reasonable, namely Spatim,

keinen oder nur wenig ethischen Mehrwert aufweisen.

have little or no ethical added value.

Und doch kennt unsere Tradition auch solche Stimmen,

And yet our tradition also knows such voices,

die diese Mitzvah unter den moralischen Normen einordnen.

that categorize this Mitzvah among the moral standards.

Um dies besser nachvollziehen zu können,

To better understand this,

lohnt sich der Blick in das Umfeld dieses Verses

Is it worth taking a look at the context of this verse?

in unserem Wochenabschnitt und darüber hinaus.

in our weekly section and beyond.

Eines der vielen Gebote unserer Parascha und des Buches Dvarim

One of the many commandments of our Parashah and the book of Deuteronomy.

ist das des Shiluachakim,

Is this the Shiluachakim?

das uns vorschreibt, eine Vogelmutter nicht zusammen

that dictates we should not keep a bird mother together

mit ihren Jungen zu fangen.

to catch with their young.

In einem ähnlichen Sinne steht das Verbot

In a similar sense, the prohibition stands.

dass es verbietet, ein Tier und sein Junges

that it prohibits a animal and its young

am selben Tag zu schlachten.

to slaughter on the same day.

In diesen Vorgaben zeigt sich die Tora sensibel

In these guidelines, the Torah reveals sensitivity.

für die emotionalen Bindungen,

for the emotional bonds,

die zwischen Eltern und Nachwuchs bestehen.

the relationship that exists between parents and offspring.

Auch das anderswo ausgeführte Verbot,

Also the prohibition carried out elsewhere,

einem Ochsen beim Dreschen das Maul zu verbinden,

to bind the mouth of an ox while threshing,

gehört in diese Reihe.

belongs in this series.

Es soll sicherstellen, dass das Tier während seiner Arbeit

It is intended to ensure that the animal during its work

nicht daran gehindert wird, von der Nahrung,

is not prevented from the food,

die es bearbeitet, zu essen.

that processes it, to eat.

Dieser größere ethische Rahmen,

This larger ethical framework,

den die Tora für den Umgang mit Tieren,

the Torah for dealing with animals,

setzt, nennt sich mit einem talmudischen Ausdruck

sets, is called with a Talmudic expression

ZARBA LECHAYIM,

ZARBA LECHAYIM,

also das überflüssige Leid von Tieren,

also the unnecessary suffering of animals,

das es zu verhindern gilt.

that must be prevented.

Mit diesem Prinzip im Hinterkopf

Keeping this principle in mind

kann es uns gelingen, auch die ethische Dimension

Can we succeed in addressing the ethical dimension as well?

des zunächst seltsam anmutenden Verbotes

of the initially strangely appearing prohibition

mit Ochs und Esel gemeinsam zu pflügen,

to plow together with ox and donkey,

zu verstehen.

to understand.

Dieses Gebot bezieht sich nach etlichen Auslegern

This commandment relates, according to several interpreters.

nämlich ebenfalls auf das Wohl der Tiere.

namely also for the welfare of the animals.

So wird argumentiert, dass die ungleichen Kräfte

It is argued that the unequal forces

und Ausdauer der beiden Geschöpfe

and the endurance of the two creatures

dazu führen könnten, dass eines der beiden

could lead to one of the two

überfordert wird oder sie in Streit verursacht wird.

be overwhelmed or caused to dispute.

Oder sie in Streit und Zwist geraten,

Or they get into dispute and strife,

wodurch ihr Leid sinnlos vermehrt würde.

which would unnecessarily increase their suffering.

Veranschaulicht werden kann dieser Umstand

This circumstance can be illustrated.

gerade auch durch einen nichtjüdischen Text.

especially through a non-Jewish text.

In der nachromerischen Literatur zum Trojanischen Krieg

In the post-Roman literature about the Trojan War.

findet sich eine Erzählung,

there is a narrative,

in der Odysseus, um seiner Einberufung

in the Odysseus, to his conscription

ins Hellenenherd zu entgehen,

to escape to the hearth of the Hellenes,

Wahnsinn vortäuscht.

Pretends madness.

Dieser äußert sich ausgerechnet darin,

This is expressed precisely in the fact that,

dass er mit einem Ochsen und einem Esel

that he with an ox and a donkey

gemeinsam seinen Acker zu pflügen beginnt.

begins to plow his field together.

Indem die Tora uns auffordert,

By urging us the Torah,

auf vielerlei Weisen und mit unnachgiebiger Achtsamkeit

in many ways and with unyielding attentiveness

das Leid von Tieren zu vermindern,

to reduce the suffering of animals,

und ihre natürlichen Bedürfnisse zu respektieren,

and to respect their natural needs,

fordert sie uns im Großen auch dazu auf,

it calls upon us in the broader sense to

die Welt in ihrer Gesamtheit zu achten

to respect the world in its entirety

und zu schützen.

and to protect.

Denn dies ist des Menschen Verantwortung

For this is man's responsibility.

als Hüter der Schöpfung.

as guardians of creation.

Möge es uns gelingen, mehr Empathie

May we succeed in cultivating more empathy.

und Verantwortungsbewusstsein in unser Leben zu integrieren,

and to integrate responsibility into our lives,

die Empfängerkreise unseres Altruismus

the recipients of our altruism

stets zu erweitern

always to expand

und unseren Umgang mit unserer Umgebung,

and our relationship with our environment,

auch der tierischen, täglich ein wenig mehr

also the animal ones, a little more each day

so zu gestalten, dass wir durch unser Handeln

to shape it in such a way that through our actions

einen Beitrag zu einer gerechteren

a contribution to a fairer

und mitfühlenderen Welt leisten.

and contribute to a more compassionate world.

Shabbat Shalom.

Sabbath peace.

Das war Rabbiner Nethanel Ohlhöft aus Berlin,

That was Rabbi Nethanel Ohlhöft from Berlin.

der über die Gründe sprach,

who spoke about the reasons,

warum es gegen das jüdische Gebot verstößt,

why it violates the Jewish commandment,

Ochsen und Esel gleichzeitig zum Pflügen einzuspannen.

To harness oxen and donkeys simultaneously for plowing.

Zum Schluss hören Sie das Maaschiv.

Finally, you will hear the Maaschiv.

Übersetzt lautet der Text

The translated text is

Womit kann ich dem Ewigen all die Wohltat vergelten,

How can I repay the Eternal for all the good deeds?

die er erweist.

the deed he performs.

Es singen Kantor Marcel Lang

Cantor Marcel Lang is singing.

und Rabbiner Michael Goldberger.

and Rabbi Michael Goldberger.

Vertraue und glaube, es hilft, es heilt die göttliche Kraft!

Trust and believe, it helps, the divine power heals!

Schabbat Shalom

Sabbath peace

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.