Mehr Prävention, weniger Populismus!

ZDFde

Forum am Freitag (VIDEO)

Mehr Prävention, weniger Populismus!

Forum am Freitag (VIDEO)

Guten Tag, liebe Zuschauer, willkommen zum Forum am Freitag.

Good day, dear viewers, welcome to the forum on Friday.

Vor wenigen Wochen hat ein islamistisch motivierter Attentäter auf einem Stadtfest in Solingen drei Menschen getötet und mehrere andere schwer verletzt.

A few weeks ago, an Islamist-motivated attacker killed three people and seriously injured several others at a city festival in Solingen.

Wenige Wochen zuvor ein islamistisches Attentat in Mannheim.

A few weeks earlier, an Islamist attack in Mannheim.

Seitdem wird in der Politik und in der Gesellschaft darüber diskutiert, wie man solche Attentate verhindern kann.

Since then, there has been a discussion in politics and society about how to prevent such attacks.

Helfen mehr Abschiebungen und ein Einreisestopp?

Do more deportations and a entry ban help?

Der bekannte Theologe Mohannad Rashid von der Universität Münster plädiert dafür,

The well-known theologian Mohannad Rashid from the University of Münster advocates for,

sich kritischer mit der Vermittlung des islamischen Glaubens auszutauschen.

to engage in a more critical exchange regarding the transmission of the Islamic faith.

Um Attentate in Zukunft zu verhindern.

To prevent attacks in the future.

Seit einiger Zeit betreut er verurteilte Islamisten in Gefängnissen.

For some time now, he has been caring for convicted Islamists in prisons.

Was ging Ihnen durch den Kopf, als Sie von diesem Attentat in Solingen gehört haben?

What went through your mind when you heard about the attack in Solingen?

Und dass es einen vermutlich islamistischen Hintergrund haben soll?

And that it is believed to have an Islamist background?

Weil ich selbst in diesem Gebiet Radikalisierung, Deradikalisierung arbeite, beschäftigt mich immer die Frage,

Because I work in this field of radicalization and deradicalization, I am always preoccupied with the question,

was können wir tun, um sowas zu unterbinden?

What can we do to prevent something like this?

Und dann stoßt man sehr schnell an seine Grenze.

And then you quickly reach your limits.

Also wo man sieht, auch alles, was jetzt diskutiert wird, von Messerverbote bis hin zu Abschiebungen,

So where you can see, everything that is currently being discussed, from knife bans to deportations,

man fragt sich, ist das wirklich die Lösung?

One wonders, is this really the solution?

Weil heutzutage radikalisieren sich die jungen Menschen hauptsächlich über Social Media.

Because nowadays young people mainly radicalize themselves through social media.

All das, worüber wir diskutieren, hilft aber nur bedingt.

All that we are discussing only helps to a limited extent.

Also das ist nicht das eigentliche Problem.

So that's not the actual problem.

Das eigentliche Problem, wieso haben junge Menschen so einen freien Zugang zu Social Media?

The real problem is, why do young people have such free access to social media?

Und vor allem, wo sind die Gegenangebote?

And above all, where are the counter-offers?

Also wenn ich jetzt nach Islam in TikTok oder Instagram gehe,

So if I go to Islam on TikTok or Instagram now,

in Instagram suche, von je zehn Angeboten sind neun problematische Angebote.

In Instagram search, out of every ten offers, nine are problematic offers.

Was meinen Sie problematisch?

What do you mean by problematic?

Salafistische oder islamistische bis hin zu extremistische Inhalte.

Salafist or Islamist, up to extremist content.

Auch wenn sie nicht direkt zu Gewalt aufrufen.

Even if they do not directly call for violence.

Es reicht schon, die deutsche Gesellschaft oder die westliche Gesellschaft zu stigmatisieren

It is already enough to stigmatize German society or Western society.

als rassistisch, als diskriminierend, als islamophob.

as racist, as discriminatory, as Islamophobic.

Das heißt, es ist ein Feindbild.

That means it is an enemy image.

Und dann wird bei den jungen Menschen das Muslimsein definiert über,

And then being Muslim is defined for young people through,

was sie tun und solidarisieren gegen dieses Feindbild Westen oder deutsche Gesellschaft.

what they do and stand in solidarity against this enemy image of the West or German society.

Social Media Plattformen wie TikTok sind voll mit Seiten von Predigern und ihren extremistischen Inhalten.

Social media platforms like TikTok are full of pages from preachers and their extremist content.

Darin finden sich auch Aufrufe wie der folgende.

It also contains calls such as the following.

Die Laienprediger haben sehr großen Einfluss, vor allem auch auf junge Muslime.

Lay preachers have a very great influence, especially on young Muslims.

Ihren Kanälen folgen zehntausende Menschen.

Tens of thousands of people follow your channels.

Diejenigen aber, die ihren Gelüsten folgen, wollen, dass ihr...

Those, however, who follow their desires want that their...

Die Frage stellt sich doch, warum verfängt eine solche Propaganda bei vielen, vor allem jungen Musliminnen und Muslimen?

The question arises, why does such propaganda resonate with many, especially young Muslims?

Die Rhetorik, die Erzählungen, die in die Welt gesetzt werden von solchen Plattformen, sie konstruieren Feindbilder, sie geben eine große Erzählung, die sinnstiftend ist.

The rhetoric, the narratives that are propagated by such platforms construct images of the enemy; they provide a grand narrative that creates meaning.

Das heißt, wir sind gefährlich, wir sind wichtig, wir sind mächtig. Und diese Vermittlung von Machtgefühl, das zieht viele junge Menschen an.

That means we are dangerous, we are important, we are powerful. And this conveyance of a sense of power attracts many young people.

Man hat einen Sinn für sein Leben und dazu kommt die Jugendsprache, dazu kommt diese Rhetorik von, wir werden diskriminiert, sodass jeder, der irgendwo eine Erfahrung der Diskriminierung gemacht hat, sich wiederfindet in dieser Rhetorik.

One has a sense of purpose in life, and in addition to that, there is the youth language, along with this rhetoric of being discriminated against, so that anyone who has experienced discrimination in any way can identify with this rhetoric.

Und dabei geht es wenig um Religion, wenig um Spiritualität, bis gar nicht, wenn ich mir viele Angebote anschaue.

And it is little about religion, little about spirituality, if at all, when I look at many offerings.

Da geht es nicht um Gott-Mensch-Beziehung, nicht um Nächstenliebe, nicht um Ethik, sondern es geht immer um Kampf gegen etwas.

It's not about the God-person relationship, not about charity, not about ethics, but it's always about fighting against something.

Und dieses Etwas ist meist der Westen oder die deutsche Gesellschaft.

And this something is usually the West or German society.

Ist das auch die Propaganda, die bei zum Beispiel dem Attentäter von Solingen, der sich ja auch anscheinend radikalisiert hat, verfängt?

Is this also the propaganda that resonates with, for example, the attacker from Solingen, who apparently radicalized as well?

Wir haben lange diskutiert, hatte sich jetzt der Attentäter von Solingen im Ausland radikalisiert oder erst im Inland?

We debated for a long time whether the attacker from Solingen had radicalized abroad or only domestically.

Ich finde, diese Debatte ist irrelevant.

I find this debate irrelevant.

Wichtig ist, wie hat er sich radikalisiert?

What is important is, how did he radicalize?

Und dann wird man sehr schnell darauf kommen, antivestliche Rhetorik radikalisiert.

And then one will quickly come to the conclusion that anti-Western rhetoric radicalizes.

Und dann kommt er zur Religion, nur um das zu legitimieren.

And then he turns to religion, just to legitimize that.

Das heißt, es ist nicht primär, dass sie im Koran lesen und sich radikalisieren, sondern durch diese antivestliche Rhetorik im Sinne von Westen ist das Feindbild Westens eine ungerechte Gesellschaft.

That means it is not primarily that they read the Quran and become radicalized, but rather through this anti-Western rhetoric, in the sense that the West is depicted as an enemy, it portrays Western society as unjust.

Wir müssen dagegen agieren.

We must take action against it.

Das radikalisiert, egal wo diese Radikalisierung stattfindet, meist heute in den Social Medien.

This radicalizes, regardless of where this radicalization occurs, mostly today in social media.

Deshalb der geografische Ort.

Therefore, the geographical location.

Und zu fragen, hat er sich vor seinem...

And to ask, did he introduce himself before his...

Bevor der Asylantrag oder bevor er nach Deutschland gekommen ist oder nachher radikalisiert, das ist die falsche Debatte.

Before the asylum application or before he came to Germany or afterwards radicalizes, that is the wrong debate.

Nach den Attentaten von Mannheim und Solingen, Trauer und Betroffenheit bei vielen Menschen.

After the attacks in Mannheim and Solingen, there is mourning and shock among many people.

In der Politik erhitzen sich dagegen die Gemüter.

In politics, tensions are rising.

Es entsteht eine Debatte über den Umgang mit den Attentätern und darüber, wie solche Attentate in Zukunft verhindert werden können.

A debate is emerging about how to deal with the attackers and how such attacks can be prevented in the future.

Oppositionsführer Merz fordert mehr Abschiebungen und einen Einreisebezug.

Opposition leader Merz calls for more deportations and a reference to entry.

In der Politik erhitzen sich mehr Abschiebungen und ein Einreisestopfe Geflüchtete.

In politics, more deportations and a travel ban are heating up for refugees.

Innenministerin Faeser beschwört die immer gleiche Formel.

Interior Minister Faeser invokes the same old formula.

Wir lassen uns in solchen Zeiten nicht spalten, sondern stehen zusammen und lassen es auch nicht zu, dass ein solch furchtbarer Anschlag die Gesellschaft spaltet.

In such times, we will not let ourselves be divided, but stand together and will also not allow such a terrible attack to divide society.

Die Muslime in Deutschland, wie immer zurückhaltend nach solchen Attentaten.

The Muslims in Germany, as always reserved after such attacks.

Wie haben Sie denn nach dem Attentat in Solingen die Reaktionen der Musliminnen und Muslimen in Deutschland?

How did you perceive the reactions of Muslims in Germany after the attack in Solingen?

Viele Muslime, auch junge Menschen, mit denen ich geredet habe, hatten Angst nach Solingen, dass sie pauschal stigmatisiert werden.

Many Muslims, including young people I spoke with, were afraid of being stigmatized as a whole after Solingen.

Oh, das ist schon wieder der Islam, das ist schon wieder diese Pauschal- oder Generalverdächtigung aller Muslime.

Oh, that's the Islam again, it's again this blanket or general suspicion of all Muslims.

Das verstehe ich auch, diese Ängste.

I understand that too, these fears.

Und deshalb finde ich wichtig, dass wir in unserer Gesellschaft unterscheiden zwischen Islam und Islamismus, zwischen Muslimen und Islamisten.

And that is why I find it important that we distinguish between Islam and Islamism, between Muslims and Islamists in our society.

Das ist hilfreich, weil dann ruft man ins Bewusstsein, auch der Nichtmuslime, die eigentliche Grenze verläuft nicht zwischen hier Muslime und dort nicht Muslime,

This is helpful because it awakens the awareness, even of non-Muslims, that the actual divide does not run between here Muslims and there non-Muslims,

sondern hier menschenfreundliche Auslegungen unserer Religionen und Weltanschauungen, dort menschenfeindliche Auslegungen unserer Weltanschauungen und Religionen.

but here humane interpretations of our religions and worldviews, and there inhumane interpretations of our worldviews and religions.

Auf der anderen Seite hätte ich mir gewünscht, dass auch die großen Verbände sich schneller zu Wort gemeldet hätten und ohne Wenn und Aber nicht nur verurteilend oder nicht nur zu sagen,

On the other hand, I would have wished that the large associations would have spoken up more quickly and unequivocally, not just to condemn or merely to say,

das hat nichts mit Islam zu tun, sondern zu sagen, das hat mit unserer Religion zu tun, weil das wird islamisch.

That has nothing to do with Islam, but to say that it has to do with our religion, because it will become Islamic.

Und das hat mich letztendlich alles begründet.

And that ultimately justified everything for me.

Und das sind junge Menschen, die sich radikalisieren über eine antiwestliche Rhetorik.

And these are young people who are being radicalized through anti-Western rhetoric.

Was können wir dagegen aktiv tun?

What can we actively do about it?

Also nicht nur passiv zu sein, bei uns radikalisieren sich keine.

So not only to be passive, with us, no one radicalizes.

Die, die zu uns kommen, werden nicht radikal.

Those who come to us do not become radical.

Ja, aber was tun wir aktiv, um die jungen Menschen zu erreichen?

Yes, but what are we actively doing to reach young people?

Das heißt, was tun Moscheegemeinden aktiv und die großen Verbände in den Social Medien?

That means, what are mosque communities and the large associations actively doing on social media?

Wo sind die großen Auftritte, die großen Angebote, mit denen man...

Where are the big performances, the big offers, with which one...

Die breite Masse an jungen Muslimen und Muslime erreicht.

Reaching the broad mass of young Muslims.

Wieso schaffen das Muslim Interaktiv und Co.?

Why do Muslim Interaktiv and others manage it?

Wieso die menschenfeindlichen Auslegungen unserer Religion schaffen das, die jungen Menschen zu erreichen?

Why do the misanthropic interpretations of our religion manage to reach young people?

Aber man hört wenig von den großen Verbänden und Moscheegemeinden.

But one hears little from the large associations and mosque communities.

Wir brauchen eine positive Gegenerzählung.

We need a positive counter-narrative.

Jetzt war das Attentat in Solingen.

Now the attack in Solingen has happened.

Wir hatten zwei Monate vor das Attentat in Mannheim.

We had two months before the attack in Mannheim.

Auch islamistisch motiviert, man befürchtet,

Also motivated by Islamism, there is concern that

dass ein nächstes Attentat bevorsteht. Wie ist Ihre Einschätzung?

that another attack is imminent. What is your assessment?

Zwischen den beiden Attentaten in Mannheim und Solingen war auch der geplante große Attentat in Wien auf das Konzert von Taylor Swift.

Between the two attacks in Mannheim and Solingen, there was also the planned major attack in Vienna at the Taylor Swift concert.

Und erschreckend ist, wenn man das Alter sieht, derjenigen, die es geplant haben, 17-Jähriger, 19-Jähriger.

And what is shocking is when you see the age of those who planned it, a 17-year-old, a 19-year-old.

Das ist auch ein neueres Phänomen.

That is also a more recent phenomenon.

Nicht nur, dass junge Menschen sich über Social Media radikalisieren, sondern dass die Radikalisierten immer jünger werden.

Not only are young people radicalizing through social media, but the radicals are also getting younger.

Sogar hinein ins Teenager-Alter in den JVA.

Even into the teenage years in the juvenile detention center.

Da sitzen ab 13 Jahren Menschen, die Anschläge geplant haben, terroristische Anschläge.

There are people sitting there from the age of 13 who have planned attacks, terrorist attacks.

Das heißt, wir müssen hier realistisch sein.

That means we need to be realistic here.

Und leider, die Realität sagt, Solingen ist leider nicht der letzte Anschlag.

And unfortunately, the reality is that Solingen is not the last attack.

Wenige Tage später ein Anschlagsversuch auf das jüdische Zentrum in München.

A few days later, an attempted attack on the Jewish center in Munich.

Der Täter, ein 18-jähriger Jugendlicher aus Österreich mit bosnischen Wurzeln, radikalisiert in einem islamistischen Umfeld.

The perpetrator, an 18-year-old youth from Austria with Bosnian roots, has radicalized in an Islamist environment.

Beim Schusswechsel mit den Sicherheitskräften wird er getötet.

He is killed in the exchange of fire with the security forces.

Can Inhan Kizilhan ist Psychologe, arbeitet und lehrt in Stuttgart.

Inhan Kizilhan is a psychologist, works and teaches in Stuttgart.

Seit vielen Jahren beschäftigt er sich intensiv mit der Psychologie von islamistischen Attentätern und berät die Landesregierung zu diesem Thema.

For many years, he has been intensively engaged with the psychology of Islamist attackers and advises the state government on this issue.

Er beobachtet eine neue Strategie bei der Vorgehensweise der Attentäter.

He observes a new strategy in the approach of the attackers.

Das ist tatsächlich so, dass der...

It is indeed the case that the...

Der Terrorismus sich in seiner Form verändert hat.

Terrorism has changed in its form.

Das heißt, es muss nicht jetzt irgendwo ein Netzwerk vorhanden sein.

That means there doesn't have to be a network present somewhere right now.

Es müssen nicht bestimmte Zellen sein und oben irgendwo eine Kommandozelle, die früher wie Al-Qaida geplant hat und diese Taten durchgeführt werden.

They don't have to be specific cells, and somewhere at the top there is a command cell that has planned these acts like Al-Qaida and has carried them out.

Sondern die Leute fühlen sich selbst legitimiert, können sich deradikalisieren oder sind schon radikal und brauchen keinen Auftraggeber.

Rather, people feel legitimized themselves, can deradicalize, or are already radical and do not need a client.

Das heißt, das ist das Neue, was tatsächlich als Ideologie...

That means, that is the new thing that actually serves as ideology...

Wir sehen das als eine islamisierte Ideologie.

We see this as an Islamized ideology.

Das müssen wir nochmal ganz klar von anderen trennen.

We need to make that clearly distinct from others again.

Wir reden nicht hier über den Koran und den Islam, sondern auf dem Fundament des Islams haben sich diese terroristischen Gruppen Werte und Sätze und Vorstellungen aus dem Islam genommen.

We are not talking here about the Quran and Islam, but rather that these terrorist groups have taken values, sentences, and ideas from the foundation of Islam.

Daraus eine komplett neue politische Ideologie entwickelt.

From this, a completely new political ideology has developed.

Mit dieser politischen Ideologie glauben sie, die Welt insgesamt unter Kontrolle zu bekommen.

With this political ideology, they believe they can gain control over the world as a whole.

Also man hat noch nicht verstanden, dass diese...

So, one still hasn't understood that these...

Die Islamisierte Ideologie Früchte getragen hat.

The Islamized ideology has borne fruit.

Sie ist verbreitet in den allen arabischen islamischen Ländern sehr stark.

It is very widespread in all Arab Islamic countries.

Taliban ist meines Erachtens ein Ergebnis davon, dass sie sogar als Staatswesen jetzt funktioniert und sogar auch mit diplomatischen Beziehungen mit dem Westen direkt oder indirekt hat.

In my opinion, the Taliban is a result of the fact that it now functions even as a state and also has diplomatic relations with the West, either directly or indirectly.

Und dann haben wir natürlich die vielen Menschen, die hier leben oder auch hierher kommen.

And then we have of course the many people who live here or come here.

Von denen sind Gruppen, die natürlich sich radikalisieren oder diese Idee für sich gut finden.

Among them are groups that are naturally radicalizing or find this idea appealing.

Sie haben sich intensiv mit der Psychologie...

They have delved intensively into psychology...

Diese Attentäter beschäftigt.

These assassins are busy.

Haben auch ein Buch darüber geschrieben.

They have also written a book about it.

Der eine Attentäter, der in Mannheim, das war ein Familienvater, der seit vielen Jahren schon hier lebt, in Deutschland mit Familie, der andere in Soli, ein Geflüchteter.

One of the attackers, who was in Mannheim, was a family man who has lived here in Germany with his family for many years, the other in Solingen, a refugee.

Und wie gesagt, beide lebten seit einigen Jahren, seit einiger Zeit unauffällig in Deutschland.

And as I said, both had been living inconspicuously in Germany for some years, for some time.

Bezüglich der Radikalisierung dieser Männer, erkennen Sie da bei beiden ein Muster?

Regarding the radicalization of these men, do you notice a pattern in both?

Die Gefährdungsanalysen sind noch sehr schlecht, um Ihnen ein Beispiel zu geben.

The risk assessments are still very poor, to give you an example.

Jemand kommt aus Syrien.

Someone comes from Syria.

Wo auch immer.

Wherever.

Und landet irgendwo in einer Asylunterkunft.

And ends up somewhere in an asylum shelter.

Ich habe Patienten gehabt, die sechs bis acht Monate eine schwere Schizophrenie hatten, aber keinen Kontakt zu irgendeiner Behörde.

I have had patients who suffered from severe schizophrenia for six to eight months but had no contact with any authority.

Sie wurden überhaupt nicht entdeckt.

They were not discovered at all.

Was passiert also in diesen Unterkünften?

So what happens in these accommodations?

Wie weit haben wir tatsächlich Sozialarbeitende, Leute, die dort arbeiten, so weit geschult, dass sie erkennen, ah, da stimmt irgendwas mit dem nicht.

How far have we actually trained social workers, people who work there, to recognize, ah, something is wrong with that.

Ob sie krank sind oder möglicherweise eine Tendenz zum islamistischen Terror oder wie auch immer haben.

Whether they are sick or possibly have a tendency towards Islamist terrorism or whatever.

Das heißt, wir müssen früh anfangen, die Gefährdungsanalysen durchzuführen, um diesen Menschen Dinge festzumachen.

That means we need to start early in conducting risk assessments to establish things for these people.

Wenn ich das richtig verstehe, hätte man diese Tat in Solingen oder auch in Mannheim hätte man verhindern können, indem man vielleicht vorher erkannt hätte, dass die Attentäter psychisch gestört sind.

If I understand correctly, this act could have been prevented in Solingen or even in Mannheim, if it had been recognized beforehand that the attackers were mentally disturbed.

Dass sie vielleicht vorher auch schon mal in eine Behandlung gekommen wären.

That they might have already received treatment before.

Wir können nicht in die Köpfe von Menschen hineinsehen.

We cannot look into people's minds.

Aber wir können durch sowohl eine klare Präsentation, auch der muslimischen Gemeinde, der Politik,

But we can achieve this through a clear presentation, both to the Muslim community and to politics,

vielleicht Leute schon davon abhalten.

maybe prevent people from it already.

Sollten irgendwelche Leute irgendeine psychische Erkrankung haben, müssen wir schnell an sie heran, indem wir sie behandeln, betreuen oder in Kontakt mit ihnen sind.

If any people have any mental health issues, we need to reach out to them quickly by treating them, supporting them, or being in contact with them.

Das heißt, es läuft eigentlich im Vorfeld so viel, dass es vielleicht gar nicht dazu kommt, dass irgendein Terror stattfindet.

That means that actually so much happens in advance that there may not even be any terrorism at all.

Und dieses System hat sich noch nicht so darauf vorbereitet.

And this system has not yet been prepared for that.

Man ist ja in der Politik, wir schieben sie ab.

One is in politics, we push them away.

Wen wollen sie abschieben?

Who do they want to deport?

Wollen sie die Terroristen abschieben?

Do you want to deport the terrorists?

Da wird kein Mensch sagen, natürlich, schiebt sie ab.

No one will say, of course, push her away.

Aber wir müssen da voneinander trennen.

But we have to separate from each other there.

Und es macht es schwierig, aus Sicherheitsmaßnahmen zu finden, wie finde ich die Leute, die gerade hierher kommen.

And it makes it difficult, based on safety measures, to find out how to locate the people who are just arriving here.

Die Elite der IS und anderen Terrororganisationen sind Akademiker.

The elite of ISIS and other terrorist organizations are academics.

Sie werden sich besser als Sie und ich als Demokraten verkaufen, wenn wir mit ihnen sprechen.

They will sell themselves better than you and I as democrats if we talk to them.

Weil sie kennen das System.

Because they know the system.

Aber wir sprechen im Augenblick über diese Leute wie in Solingen und Mannheim oder vielleicht jetzt in München.

But we are currently talking about these people like in Solingen and Mannheim or perhaps now in Munich.

Ich glaube, da würden bessere Deradikationen entstehen.

I believe that better deradicalizations would emerge there.

Bessere Deradikalisierungsprogramme helfen, dass es gar nicht zu solchen Taten kommt.

Better deradicalization programs help prevent such acts from occurring in the first place.

Also, wenn ich es richtig verstehe, mehr Psychologie, weniger Populismus.

So, if I understand correctly, more psychology, less populism.

Absolut.

Absolutely.

Aber das kostet auch viel Zeit und Geld.

But that also costs a lot of time and money.

Haben wir diese Ressourcen?

Do we have these resources?

Eigentlich haben wir diese Ressourcen.

Actually, we have these resources.

Deutschland ist ein reiches Land.

Germany is a wealthy country.

Und Deutschland muss auch Prioritäten setzen, wie weit ihnen die Sicherheit wichtig ist und die Sicherheit von Menschen.

And Germany must also set priorities regarding how important security is to them and the safety of people.

Werden Sie denn mit diesen Forderungen in der Politik gehört?

Are you being heard in politics with these demands?

Weil Sie haben ja einen guten Draht zur Politik.

Because you have a good connection to politics.

In der Regel sagen wir das immer wieder.

Generally, we say that again and again.

Und man sagt ja, aber ich glaube, man hat die ernste Lage nicht verstanden.

And they say yes, but I believe they did not understand the serious situation.

Und dann sind es immer die Argumenten, dass man kein Geld hat.

And then it's always the arguments that one has no money.

München, Solingen, Mannheim.

Munich, Solingen, Mannheim.

Die Bilder wiederholen sich.

The images repeat themselves.

Die Frage nach den richtigen Maßnahmen im Umgang mit dem Terror wird immer drängender.

The question of the right measures to deal with terrorism is becoming increasingly urgent.

ARD Text im Auftrag von Funk

ARD text on behalf of Funk

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.