Die Wiener Kaffeehauskultur

DW

Deutsche im Alltag – Alltagsdeutsch | Audios | DW Deutsch lernen

Die Wiener Kaffeehauskultur

Deutsche im Alltag – Alltagsdeutsch | Audios | DW Deutsch lernen

Die Wiener Kaffeehauskultur.

The Viennese coffee house culture.

Wien hat viele Sehenswürdigkeiten und die traditionsreichen Kaffeehäuser überall in der Stadt gehören definitiv dazu.

Vienna has many attractions, and the traditional coffeehouses throughout the city definitely belong on that list.

Begonnen hat alles im 17. Jahrhundert mit ein paar Säcken voller Bohnen und einem Spion.

It all started in the 17th century with a few bags full of beans and a spy.

Wer Wien besucht und auf einen Kaffee einkehren möchte, hat die Qual der Wahl, denn in Österreichs Hauptstadt gibt es mehr als 900 Kaffeehäuser.

Anyone visiting Vienna who wants to stop for a coffee is faced with a dilemma, as there are more than 900 coffee houses in Austria's capital.

Die Wiener haben das Kaffeetrinken zum Lebensgefühl gemacht und zu einer Kultur erhoben, die seit Jahrhunderten gepflegt wird.

The residents of Vienna have turned coffee drinking into a way of life and elevated it to a culture that has been nurtured for centuries.

Seit November 2011 gehört diese einzigartige Kaffeehauskultur sogar zum nationalen immateriellen Kulturerbe der UNESCO

Since November 2011, this unique coffee house culture has even been recognized as part of the national intangible cultural heritage by UNESCO.

und Touristen können eine Tour de Café buchen, um die ganz besondere Atmosphäre vor Ort zu erleben.

And tourists can book a café tour to experience the very special atmosphere on site.

Der Legende nach haben die Wiener das leckere Gebräu eigentlich den Türken zu verdanken.

According to legend, the Viennese owe the delicious brew to the Turks.

Die belagerten die Stadt im Jahr 1683, wurden aber vernichtend geschlagen.

They besieged the city in the year 1683, but were devastatingly defeated.

Bei ihrer Flucht ließen sie zahlreiche Säcke mit Kaffeebohnen zurück.

During their escape, they left behind numerous bags of coffee beans.

Auf den Geschmack gebracht hat die Wiener dann ein Spion des Kaffeehäusers.

A spy from the coffee house has brought the Viennese to taste.

Er war ein Kaffeehäuser des Kaiserhofes namens Johannes Theodat.

He was a coffee house of the imperial court named Johannes Theodat.

Für seine Verdienste erhielt er vom Kaiser persönlich die Erlaubnis, ein Kaffeehaus zu eröffnen, um das türkische Getränk auszuschenken.

For his services, he received permission from the Emperor personally to open a coffeehouse to serve the Turkish beverage.

Und so eröffnete er 1685 das erste Kaffeehaus der Stadt.

And so he opened the city's first coffee house in 1685.

Was Wiener Kaffeehauskultur heute ausmacht, lässt sich am besten vor Ort erkunden, so wie im Café Landmann.

What defines Viennese coffee house culture today can best be explored on site, such as at Café Landmann.

Dort trifft man sicher auf Stammgäste wie Stefan.

There you are sure to encounter regulars like Stefan.

Der in einen Satz packt, warum er regelmäßig kommt.

He sums up in one sentence why he comes regularly.

Also ich reduziere mich nicht auf die Dienstleistung.

So I do not limit myself to the service.

Ja, da könnte ich gleich zum Automaten gehen.

Yes, I could go to the machine right away.

Stefan, ein gepflegter Mann im dunklen Anzug, Einstecktuch und Krawatte sind farblich aufeinander abgestimmt,

Stefan, a well-groomed man in a dark suit, his pocket square and tie match in color,

kommt schon seit Jahrzehnten ins Café Landmann.

has been coming to Café Landmann for decades.

Meist sitzt er an einem Tisch am Fenster, liest Zeitung und beobachtet die anderen Gäste.

He usually sits at a table by the window, reads the newspaper, and observes the other guests.

Besonders gern lässt er sich in den Kaffeehäusern.

He particularly enjoys spending time in the coffee houses.

Hier lässt er sich vom Ober Daniel bedienen, nicht ohne einen kurzen Plausch oder ein Tratschel, wie der Wiener sagt.

Here he is served by the waiter Daniel, not without a brief chat or gossip, as they say in Vienna.

Denn die Atmosphäre ist für Stefan sehr wichtig.

Because the atmosphere is very important to Stefan.

Er kommt nicht nur, um schnell einen Kaffee zu trinken.

He doesn't come just to quickly have a coffee.

Den könnte er ja, wie er sagt, auch an einem Automaten ziehen.

He could also draw it at a vending machine, as he says.

Kaffeehauschef Bernd Querfeld kennt die Vorlieben seiner Gäste.

Coffee house manager Bernd Querfeld knows the preferences of his guests.

Wir haben Stammgäste, die brauchen das.

We have regular guests who need this.

Die Ansprache, dass sich jeder begrüßt und dafür kommen sie ins Kaffeehaus.

The address that everyone greets each other and that’s why they come to the café.

Also das sind dann die, die sich nicht unbedingt verstecken, die wir natürlich auch haben.

So those are the ones who don't necessarily hide, and we have those too.

Kommen hier von den kleinen Braunen, den kaufen sie sich und dann sind die hinter der Zeitung nicht zu sehen

They come from the little brown ones, they buy them and then they can't be seen behind the newspaper.

und sitzen da zwei Stunden, machen Zeitung, lesen, zollen und das war's.

And we sit there for two hours, do the newspaper, read, pay taxes, and that's it.

Manche Gäste kommen, um zu plaudern, andere wollen bei einem kleinen Braunen,

Some guests come to chat, others want a little espresso.

einer kleinen Tasse starken Kaffees, zu der in einem Kännchen Kaffeeober serviert wird,

a small cup of strong coffee, served with a small jug of coffee cream,

nichts anderes als in Ruhe ihre Zeitung lesen.

nothing else but read their newspaper in peace.

Das Kaffeehaus Kramers am Wiener Graben war 1720 das erste, das kostenlos Zeitungen auslegte

The coffee house Kramers on the Wiener Graben was the first to provide newspapers for free in 1720.

oder auflegte, wie man in Österreich sagt.

or hung up, as they say in Austria.

Literaten, Künstler, Professoren oder Studenten lasen so Nachrichten aus aller Welt.

Literati, artists, professors, or students read news from around the world.

Der Schriftsteller Stefan Zweig nannte das Kaffeehaus die beste Bildungsstätte seiner Jugend.

The writer Stefan Zweig called the coffee house the best educational institution of his youth.

Denn, so weiß Bernd Querfeld,

For, as Bernd Querfeld knows,

Zeitungen waren teuer, der Zugang zu Tageszeitungen war auch wenigen vorbehalten

Newspapers were expensive, and access to daily newspapers was also reserved for a few.

und die Kaffeesieder haben begonnen, die Zeitungen im Lokal aufzulegen und zu teilen

and the coffee sellers have begun to set up and distribute the newspapers in the café

und schafften sich damals beim interessierten Publikum einen Wettbewerbsvorteil

and gained a competitive advantage with the interested audience at that time.

und das ist bis heute Teil der Kaffeehauskultur.

and that has been part of the café culture to this day.

Wie schafft man es, sich das zu leisten?

How does one manage to afford that?

Naja, jeder, der nach Wien kommt, wird draufkommen, dass vielleicht die Schale Kaffee

Well, anyone who comes to Vienna will realize that maybe the cup of coffee

ein wenig teurer ist als woanders.

is a little more expensive than elsewhere.

Da wird es eingepreist.

That's factored in.

Der Fakt, dass die Kaffeesieder, der amtliche Begriff für Kaffeehausbesitzer,

The fact that coffee roasters, the official term for coffee house owners,

Zeitungen anschaffen und kostenlos zur Verfügung stellen,

Acquire newspapers and provide them free of charge.

ist im Preis für die Tasse Kaffee berücksichtigt.

is included in the price of the cup of coffee.

Er ist eingepreist.

It is priced in.

Dafür gibt es nationale und internationale Zeitungen,

There are national and international newspapers for that,

einen gesprächsbereiten Ober, der auch so genannt werden möchte,

a talkative waiter who also wants to be called that,

illustre Gäste und das Glas Wasser zum Kaffee umsonst.

illustrious guests and the glass of water with the coffee is free.

Auch Letzteres hat eine Geschichte, wie Kaffeesieder Bernd Querfeld erzählt.

The latter also has a history, as coffee merchant Bernd Querfeld tells.

In Wien haben wir ein extrem gutes Wasser mittlerweile, das war nicht immer so.

In Vienna, we now have extremely good water; it wasn't always this way.

Und aufgrund der unsauberen Brunnen haben die Kaffeeser sich irgendwie genötigt gefühlt,

And due to the dirty wells, the coffee growers have somehow felt pressured,

den Gästen die Sauberkeit des Wassers zu zeigen.

to show the guests the cleanliness of the water.

Und das Glas Wasser zum Kaffee soll den Gast zeigen, mit diesem reinen Wasser kochen wir Kaffee.

And the glass of water with the coffee is meant to show the guest that we brew coffee with this pure water.

Kaiser Franz Josef I. ist es zu verdanken,

It is thanks to Emperor Franz Joseph I.

dass seit 1873 klares Hochquellwasser aus den Alpen durch die Wiener Wasserleitungen fließt.

that since 1873 clear spring water from the Alps has flowed through the Vienna water pipes.

Das wohlschmeckende Wasser wird weiterhin zum Kaffee gereicht,

The tasty water will continue to be served with coffee,

stilvoll auf einem kleinen Silbertablett.

Stylishly on a small silver tray.

Doch während die Besucher seines Kaffeehauses normalerweise alle Zeit der Welt haben,

But while the visitors of his coffee house usually have all the time in the world,

werden sie an einem bestimmten Punkt doch ungeduldig, erklärt Bernd Querfeld.

At a certain point, however, they become impatient, explains Bernd Querfeld.

Im Kaffeehaus hat vieles Zeit.

In the coffeehouse, many things take their time.

Es ist nicht so, dass hinter jedem Gast ein Ober steht.

It's not that there is a waiter behind every guest.

Und dann passieren schon so Geschichten, wenn ein Gast zweieinhalb Stunden sitzt bei einer kleinen Konsumation

And then such stories happen when a guest sits for two and a half hours with a small consumption.

und wenn es ums Zahlen geht, dann ist er fast schon auf der Flucht.

And when it comes to numbers, he is almost on the run.

Dann ist da jede Minute, die der Ober nicht kommt, schon eine Minute zu viel.

Then every minute that the waiter doesn't come is already one minute too many.

Die unzähligen Wiener Kaffeehäuser sind ein Touristenmagnet.

The countless Viennese coffee houses are a tourist magnet.

Genau wie die Staatsoper, der Stephansdom oder die Sängerknaben.

Just like the state opera, St. Stephen's Cathedral, or the Vienna Boys' Choir.

Sie bewegen sich zwischen Tradition und Moderne.

They move between tradition and modernity.

Von mondän bis modern.

From worldly to modern.

Manche sind leicht angestaubt, mit viel Plüsch im Inneren, andere modern, fast schon nüchtern.

Some are slightly dusty, with a lot of plush inside, while others are modern, almost austere.

Bei der riesigen Auswahl dürfte sicher für jeden Geschmack was dabei sein.

With the huge selection, there is surely something for every taste.

Genauso wie bei den vielen Kaffees, die auf der Karte stehen.

Just like with the many coffees that are on the menu.

Außer dem kleinen Braunen und der Wiener Melange gibt's noch den großen Braunen,

Besides the small brown and the Viennese mélange, there is also the large brown.

Mokka, das kleine Schal allgold, verkehrten Kaffee, Kapuziner, Fiaker, den Einspenner, Kosakenkaffee.

Mokka, the small all-gold shawl, reversed coffee, cappuccino, fiaker, the single-horse carriage, Cossack coffee.

Um nur einige wenige der vielen, vielen Wiener- bzw. österreichischen Kaffeespezialitäten zu nennen.

To mention just a few of the many Vienna or Austrian coffee specialties.

Wer alle mal durchprobiert, wird sicher auch seinen ganz persönlichen Lieblingskaffee entdecken.

Whoever tries them all will surely discover their very own favorite coffee.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.