Sylt, die Luxuriöse (10/10)

Radio Bremen

Ans Meer – Geschichten zwischen Wasser und Land

Sylt, die Luxuriöse (10/10)

Ans Meer – Geschichten zwischen Wasser und Land

Ich habe dir heute ein paar Zitate zu Sylt mitgebracht und wir spielen ein kleines Spiel.

I brought you a few quotes about Sylt today, and we're going to play a little game.

Ich sage dir das Zitat, also rezitiere und du sagst mir, was du glaubst, wer das gesagt hat, okay?

I'll tell you the quote, so you recite it and then you tell me who you think said it, okay?

Klingt nach einem kaum lösbaren Spiel, aber ich bin natürlich bei jedem Spiel mit dabei.

Sounds like a hardly solvable game, but I'm of course in for every game.

Ja, sehr gut. Also zu Hause könnt ihr natürlich auch mitraten.

Yes, very good. So at home you can of course guess along as well.

Und als kleiner Tipp, ich habe es ungefähr nach Jahreszahlen sortiert.

And as a small tip, I have sorted it approximately by years.

Also wir fangen früher an und kommen in die Jetztzeit zurück?

So we're starting earlier and coming back to the present time?

Genau, wir fangen quasi historisch an und kommen in die Jetztzeit. Bereit?

Exactly, we basically start historically and come to the present time. Ready?

An diesem erschütternden Meere habe ich tief gelebt.

At this shocking sea, I have lived deeply.

Oh, das klingt nach einem großen, nachdenklichen Autor.

Oh, that sounds like a great, contemplative author.

Ja, ja, sehr gut. Die auf Sylt gewesen sein könnten.

Yes, yes, very good. They could have been on Sylt.

Norddeutsche Autoren?

Northern German authors?

Ja.

Yes.

Thomas Mann?

Thomas Mann?

Ja.

Yes.

Ah!

Ah!

Das ist der einzige, den du wahrscheinlich kennst.

That's the only one you probably know.

Yes! Punkt eins für mich.

Yes! Point one for me.

So, okay.

So, okay.

Okay, der nächste ist superschwierig.

Okay, the next one is super difficult.

In jeder Welle hängt ein nackter Arsch.

In every wave hangs a naked ass.

Das muss aus der guten FKK-Zeit gewesen sein. Keine Ahnung.

That must have been from the good naturist time. No idea.

Romy Schneider.

Romy Schneider.

Oh, die kenne ich.

Oh, I know them.

Aber ich finde es mega.

But I think it's awesome.

Total.

Total.

So, dann eins, das könntest du auch lösen.

So, then one, that you could also solve.

Manchmal schließe ich die Augen, stelle mir vor, ich sitze am Meer.

Sometimes I close my eyes and imagine I'm sitting by the sea.

Ah, das weiß ich.

Ah, I know that.

Dann denke ich an diese Insel und mein Herz, das wird so schwer.

Then I think of this island and my heart becomes so heavy.

Das ist aus Westerland von den Ärzten.

That is from Westerland by the doctors.

Sehr gut.

Very good.

Yeah!

Yeah!

Zwei habe ich noch.

I still have two.

Man denkt, es ist wie damals, aber man bewegt sich nur in Kulissen,

One thinks it is like back then, but one only moves within backdrops,

die von Menschen bewohnt werden, die so tun, als wären sie von hier.

those inhabited by people who pretend to be from here.

Es geht bestimmt darum, dass alle Häuser verkauft werden

It is definitely about the fact that all the houses are being sold.

und ich habe überhaupt keine Ahnung.

and I have no idea at all.

Genau, die kannte ich auch nicht.

Exactly, I didn't know that one either.

Susanne Mattissen ist Autorin und Sylterin,

Susanne Mattissen is an author and a resident of Sylt.

also spricht aus ihrer eigenen Erfahrung.

So it speaks from their own experience.

Ich finde es sehr gut, dass ich Zitate erraten soll von Menschen,

I think it's very good that I have to guess quotes from people.

von denen du auch noch nichts gehört hast.

of which you haven't heard anything yet.

Und auch nicht, nachdem du wusstest, wer es gesagt hat.

And not even after you knew who said it.

Nee, finde ich ein gutes Spiel.

No, I think it's a good game.

Hast du noch was?

Do you have anything else?

Ja, ein letztes habe ich noch.

Yes, I have one last thing.

Döp, dödö, döp, döp, döp, döp.

Döp, dödö, döp, döp, döp, döp.

Ist das aus dem blöden Lied?

Is that from the stupid song?

Ja.

Yes.

Ah, okay.

Ah, okay.

Es gab einen Skandal in diesem Jahr auf Sylt,

There was a scandal this year on Sylt,

weil ein Lied gesungen wurde, kommen wir später noch zu.

Because a song was sung, we will get back to that later.

Wir sind Katharina und Seraphia.

We are Katharina and Seraphia.

Wir besuchen in zehn Folgen zehn Nordsee-Inseln,

We will visit ten North Sea islands in ten episodes,

von Borkum bis Sylt, und finden ihre Geschichten.

from Borkum to Sylt, and discover their stories.

Dabei stellen wir uns gegenseitig Aufgaben.

In doing so, we give each other tasks.

Ich schwebe über den Ding.

I am floating above the thing.

Ich schick's deiner Mutter erst danach, ne?

I'll send it to your mother only afterwards, okay?

Ja.

Yes.

Ja, wenn du wieder unten bist.

Yes, when you are down again.

Und ich treffe Insel-Ikonen und Menschen mit einer ganz besonderen Geschichte,

And I meet island icons and people with a very special story,

die viel über die Insel erzählt.

that tells a lot about the island.

Sylt ist vielfältig.

Sylt is diverse.

Du kannst so sein, wie du willst.

You can be how you want to be.

Das ist wirklich so.

That's really true.

Zusammen finden wir für euch heraus, warum diese Inseln

Together we will find out for you why these islands

so eine magische Anziehungskraft auf uns bringen.

to bring such a magical attraction to us.

Was macht diese Insel so besonders?

What makes this island so special?

Und ist sie vielleicht genau die richtige für euch?

And is she perhaps exactly the right one for you?

Ans Meer, jedes Mal unter dem Motto

To the sea, each time under the motto

ein Abenteuer und eine Begegnung.

An adventure and an encounter.

Diesmal waren wir zum großen Finale auf der Königin der Nordsee.

This time we were at the grand finale on the Queen of the North Sea.

Und die Frage, die wir mit uns getragen haben, ist Sylt.

And the question we have carried with us is Sylt.

Ausschließlich diese Luxuriöse, für die sie bekannt ist,

Exclusively this luxurious one, for which she is known,

oder das Klischee, das sie so vor sich herschiebt.

or the cliché that she keeps pushing in front of her.

Kann man sich hier nur wohlfühlen,

One can only feel comfortable here,

wenn man sich hier auch ein Haus für einen sechs- oder siebenstelligen Betrag leisten kann?

Can one also afford a house here for six or seven figures?

Das wollen wir heute für euch herausfinden.

We want to find that out for you today.

Moin, moin und herzlich willkommen auf dem Sylt-Shuttle der Deutschen Bahn.

Good morning and welcome aboard the Sylt Shuttle of Deutsche Bahn.

Schön, dass Sie sich für den schnellsten und bequemsten Weg nach Sylt entschieden haben.

Nice that you have chosen the fastest and most convenient way to Sylt.

Wir wünschen Ihnen eine angenehme Überfahrt und einen schönen Aufenthalt auf Sylt.

We wish you a pleasant crossing and a nice stay on Sylt.

Allen Syltern sagen wir herzlich willkommen in Sylt.

We warmly welcome all guests to Sylt.

Ich liebe es, mit dem Autozug über den Hindenburgdamm nach Sylt zu fahren.

I love taking the car train over the Hindenburg Dam to Sylt.

Das ist für mich wie so durch ein Zaubertor in eine andere Welt hineinzugehen.

For me, it feels like walking through a magic gate into another world.

Man fährt in Dagebühl mit dem Auto auf diese Rampe auf den Zug drauf.

In Dagebühl, you drive the car onto the ramp of the train.

Allein das finde ich ja schon aufregend.

I find that exciting all by itself.

Dann sitzt man im Auto, der Zug fährt los, alles rattert unter einem.

Then you sit in the car, the train departs, everything rattles underneath you.

Es kommen erst ewig lange Felder mit Kühen und Schafen und Felder und Felder und nochmal Felder.

First, there are endlessly long fields with cows and sheep, and fields and fields and more fields.

Irgendwo nach Sylt.

Somewhere to Sylt.

Irgendwo noch Windräder.

Somewhere, there are still wind turbines.

Und wenn es fast schon langweilig wird, dieses Schleswig-Holstein, dann kommt das Watt.

And when it almost becomes boring, this Schleswig-Holstein, then comes the Wadden Sea.

Und über dieses Watt fährt man mit dem Zug im Auto.

And over this mudflat, one travels by train in the car.

Das ist doch eigentlich irre.

That's actually crazy.

Und manchmal ist das Wasser da, manchmal stürmt es.

And sometimes the water is there, sometimes it storms.

Manchmal stürmt es auch ein bisschen zu doll, um auf dem Auto auf einem wackeligen Zug zu sein.

Sometimes it storms a bit too much to be on the car on a shaky train.

Und manchmal ist gar kein Wasser da, sondern nur das Watt und das glitzert.

And sometimes there is no water at all, only the mudflat, and it sparkles.

Vögel suchen dann nach Futter und es ist wirklich bezaubern.

Birds then search for food and it is truly enchanting.

Und das geht immer viel zu schnell.

And that always goes by way too fast.

Dann ist man schon noch runter vom Hindenburgdamm und auf Sylt und fährt da noch eine Weile.

Then you go down from the Hindenburg Dam and onto Sylt and drive for a while.

Aber das finde ich dann nicht mehr so spannend.

But I don't find that as exciting anymore.

Was dann so passiert, das kannst du erzählen.

What happens then, you can tell.

Ich merke schon, du übernimmst heute den poetischen Part und ich bin für die harten, harten Fakten da.

I can see that you are taking on the poetic part today while I am here for the hard, hard facts.

So ist es.

That's how it is.

Also, ich gehe nochmal einen Schritt zurück an dieser Stelle.

So, I will take a step back at this point.

Also dieser Zug, den du so poetisch gerade beschrieben hast, der ist wirklich cool.

So this train that you just described so poetically is really cool.

Aber die Fahrzeiten, die scheinen doch recht flexibel zu sein.

But the travel times do seem to be quite flexible.

Denn auf dem Hinweg fuhr der Zug eine halbe Stunde früher.

Because on the way there, the train was half an hour early.

Also man soll ja auch rechtzeitig da sein, deswegen sind wir mitgekommen.

Well, you should be there on time, that's why we came along.

Aber auf dem Rückweg hingegen kamen wir auf unseren gebuchten Zug nicht mehr drauf,

But on the way back, however, we couldn't get on our booked train anymore,

weil da eben so viele Porsches zurück ans Festland mussten.

because so many Porsches had to be returned to the mainland.

Und so mussten wir eine Stunde warten.

And so we had to wait for an hour.

Und ich will nicht unken, aber ich sage mal so.

And I don't want to be a doomsayer, but I'll put it this way.

Wir haben den Autozug gewählt.

We chose the car train.

Es gibt zwei Anbieter, der zur Deutschen Bahn gehört hat.

There are two providers, one of which belonged to Deutsche Bahn.

Und wenn man auf Westerland ankommt, dann ist da eigentlich sehr wenig mit Luxus.

And when you arrive in Westerland, there is actually very little luxury.

Also eigentlich wirkt Westerland beim Einfahren in den Westen,

Well, Westerland actually seems to feel different when approaching from the west,

eigentlich wirkt Westerland beim Einfahren in den Bahnhof sogar ziemlich abgerockt.

Actually, Westerland looks pretty shabby when you arrive at the station.

Also nichts mit idyllischem Rede.

So nothing with idyllic speech.

Dafür Gewerbegebiet, Hochhäuser, graue Wände.

For that, industrial areas, high-rise buildings, gray walls.

Und wer mit großen Erwartungen an Reichtum, Luxus und glitzernden Stars zum ersten Mal auf die Insel kommt,

And those who come to the island for the first time with great expectations of wealth, luxury, and glittering stars,

der ist wahrscheinlich an dieser Stelle erstmal ziemlich enttäuscht, denke ich.

He is probably quite disappointed at this point, I think.

Naja, ich finde so schlimm ist es nicht.

Well, I don't think it's that bad.

Das sieht irgendwie normal aus, wie an anderen vielen Bahnhöfen Deutschlands.

It looks somewhat normal, like at many other train stations in Germany.

Aber die Werbeplakate beim Einfahren in Westerland,

But the advertising posters when entering Westerland,

die weisen direkt auf die Angebote diverser Immobilienfirmen hin.

they point directly to the offers of various real estate companies.

Das ist schon auffällig und dicke Uhren und sowas.

That is quite striking and chunky watches and such.

Und man sieht den Reichtum ja schon auf dem Zug, auf dem Weg zur Insel der Schönen und Reichen.

And you can already see the wealth on the train, on the way to the island of the beautiful and rich.

Wir haben uns beide ja den Spaß gemacht und haben die mitfahrenden Porsche beim Rauf- und Runterfahren auf den Zug gezählt.

We both had fun counting the Porsches that were driving up and down while on the train.

Und ziemlich schnell eigentlich kapiert, dass wir nicht die Porsche zählen müssen, sondern die Bentley.

And quite quickly actually understood that we don't have to count the Porsches, but the Bentleys.

Wir Dummerchen.

We foolish ones.

Ja, weil die sind ja nochmal doppelt so teuer teilweise.

Yes, because they are sometimes twice as expensive.

Um den vermeintlichen Reichtum richtig zu zählen.

To properly count the supposed wealth.

Ja, und wie viele waren es?

Yes, and how many were there?

Ich habe irgendwann aufgehört zu zählen.

I stopped counting at some point.

So, und wie ist man reich auf Sylt, indem man da ein eigenes Haus gekauft hat?

So, how does one become rich on Sylt? By buying a house there?

Wer fährt schon irgendwie ins Hotel, wenn man seine eigene Bude hat?

Who goes to a hotel at all when you have your own place?

Und da dachte ich, wer könnte dir zeigen, wie das Who-is-who der Insel lebt?

And then I thought, who could show you how the who-is-who of the island lives?

Nein?

No?

Du bist doch ein Luxus-Immobilienmakler.

You are a luxury real estate agent.

Deswegen habe ich dich mit einem verabredet, einem, der auch Spiegel-Bestseller-Bücher über Sylt schreibt.

That's why I set you up with someone who also writes Spiegel bestseller books about Sylt.

Also auch was anderes kennt als Betongold.

So also knows something other than concrete gold.

Nämlich Erik Weismann, einer von gut 200 Immobilienmaklerinnen und Maklern auf Sylt.

Namely Erik Weismann, one of the more than 200 real estate agents on Sylt.

Unsere Tour startet.

Our tour is starting.

Genau.

Exactly.

Okay.

Okay.

Ja, und das war wirklich so ein bisschen verrückt.

Yes, and it was really quite crazy.

Ich dachte, ich treffe den Erik, 37 Jahre alt, seit gut 20 Jahren auf der Insel.

I thought I would meet Erik, 37 years old, living on the island for about 20 years.

Und der zeigt mir dann so ein bisschen was.

And he shows me a little bit of something.

Und wir plaudern ein bisschen.

And we chat a little.

Aber dann sind wir wirklich quasi jede Straße auf der Insel abgefahren.

But then we really have driven down almost every road on the island.

Und Sylt ist 99 Quadratkilometer groß und damit die größte Nordseeinsel.

And Sylt is 99 square kilometers in size, making it the largest North Sea island.

Wir waren echt lang unterwegs.

We were really on the road for a long time.

Hier rechts?

Here on the right?

Oder da?

Or there?

Wir können hier rechts, also hier rechts, da kannst du unten gut wenden, obwohl da steht keine Wendemöglichkeit.

We can go right here, so right here, you can turn around well down there, even though it says no turning possibility.

Zwei Dinge, die mir da sofort einfallen.

Two things that immediately come to mind.

Erstens, der Schalthebel quietscht, weil du ihn immer noch nicht geputzt hast.

First, the gear lever squeaks because you still haven't cleaned it.

Und zweitens, ich war sehr froh, dass ich heimlich mit dabei war, weil wir waren ja auf dem Campingplatz mit dem Pulli zu der Zeit.

And secondly, I was very happy to be secretly involved because we were at the campsite with the sweater at that time.

Und ich dachte, du bist so zwei Stunden vielleicht weg.

And I thought you would be gone for about two hours.

Das hätte ich am Strand irgendwie verdatteln können.

I could have somehow messed that up at the beach.

Am Ende warst du den ganzen Tag unterwegs.

In the end, you were out all day.

Und dann war ich sehr froh, dass ich doch noch ein fahrendes Zuhause hatte und nicht auf dem Campingplatz verrotten musste.

And then I was really glad that I still had a mobile home and didn't have to rot away at the campsite.

Also Frau Jörnsson war im Hintergrund unterwegs, hat aber nicht weiter gestört bei unserer Rundfahrt.

Mrs. Jörnsson was in the background, but she didn't interfere further during our tour.

Ich habe mir Mühe gegeben.

I made an effort.

Ich war wie ein Hund.

I was like a dog.

Du hast gesagt, wirklich, der Erik hat sich sehr, sehr viel Zeit genommen.

You said, really, Erik took a lot of time.

Ich sage mal, er war mit uns insgesamt acht, ich wiederhole, acht Stunden unterwegs und hat uns die komplette Insel gezeigt.

I would say he was with us for a total of eight, I repeat, eight hours and showed us the entire island.

Also alle zwölf Orte, hier mal im Schnelldurchlauf.

So all twelve places, here's a quick overview.

Westerland, der Hauptort, pulsierend, aber hässlich.

Westerland, the main town, pulsating but ugly.

Kampen, mondän, Promis und Reiche.

Kampen, sophisticated, celebrities and the wealthy.

Wenningstedt, Braderup, Rantum, zwischen den Meeren gelegen.

Wenningstedt, Braderup, Rantum, located between the seas.

Keitum, sehr schön.

Keitum, very beautiful.

List, nördlichster Ort Deutschlands.

List, the northernmost town in Germany.

Morsum, östlichster Ort von Sylt.

Morsum, the easternmost place on Sylt.

Arsum, Tinnum, Munkmarsch und Hörnum, ganz im Süden.

Arsum, Tinnum, Munkmarsch, and Hörnum, all the way in the south.

So, wir also mit Erik unterwegs.

So, we are out and about with Erik.

Und nebenbei auf unserer Fahrt, acht Stunden über die Insel, gab es ganz viele Infos über die Insel.

And along the way on our journey, eight hours across the island, there was a lot of information about the island.

Rantum war der Ort, wo alles so durchgereddachtet ist?

Rantum was the place where everything was so thoroughly discussed?

Genau, Rantum, Kampen und Keitum, das sind so die reddachdominierten Orte auf jeden Fall.

Exactly, Rantum, Kampen, and Keitum, those are definitely the thatched-roof dominated places.

Bis auf wenige Ausnahmen dann in den Orten.

With a few exceptions then in the places.

Aber du hast hier halt, und das ist ganz spannend, das ist die schmalste Stelle der Insel.

But you are really here, and that is quite exciting, this is the narrowest point of the island.

Also Rantum ist die schmalste Stelle der Insel.

So Rantum is the narrowest point of the island.

Das sind hier beide Meere, also das Wattenmeer und das offene Meer.

These are both seas here, namely the Wadden Sea and the open sea.

Es gab aber auch Infos für Tierfreunde.

There was also information for animal lovers.

Ja, es ist eine absolute Hundeinsel.

Yes, it is an absolute dog island.

Also es gibt auch in Wenningstedt zum Beispiel die Hundstage.

So there are also, for example, the Dog Days in Wenningstedt.

Das sind extra Aktionstage rund um den Hund.

These are special action days focused on dogs.

Also dann gibt es irgendwie Trainingseinheiten mit bestimmten tollen Trainern.

So then there are somehow training sessions with certain great trainers.

Sollen wir einfach nach Hörnum fahren oder wie rum wollen wir es machen?

Should we just go to Hörnum or how do we want to do it?

Dann fahren wir jetzt erstmal rechts runter, genau.

Then we'll drive down to the right now, exactly.

Und wir sind auch vorbeigekommen an den dunklen Geschichten von Sylt.

And we also passed by the dark stories of Sylt.

Hier ist diese Leiche gefunden worden, dieser Mafiamord.

Here this corpse has been found, this mafia murder.

Mit dem rausgeschnittenen Augelatz.

With the cut-out eye patch.

Ich erzähle euch einfach alles.

I will tell you everything.

Und er hat uns aber auch sehr viel davon erzählt.

And he told us a lot about it as well.

Unter uns gesagt, das ist jetzt auf keinen Fall, dass ihr das aufschreiben dürft, was ich jetzt sage.

Between us, this is definitely not something you are allowed to write down what I am about to say.

Also wir dürfen euch zum Beispiel nicht verraten, wo TV-Moderator Günther Jauch oder Modedesigner Günther Jauch

So we are not allowed to reveal to you, for example, where TV host Günther Jauch or fashion designer Günther Jauch is.

der Guido Maria Kretschmer wohnt.

Guido Maria Kretschmer lives.

All das wird jetzt rausgepiept.

All of that will be beeped out now.

Wir haben wirklich sehr viel erfahren in 8 Stunden Rundfahrt über Sylt.

We really learned a lot during the 8-hour tour of Sylt.

Aber wir dürfen euch sagen, welche die teuerste Straße Deutschlands ist.

But we can tell you which is the most expensive street in Germany.

So hier geht es in den teuersten Weg Deutschlands.

So here we are on the most expensive road in Germany.

Genau, Bogenweg ist in den Charts quasi jedes Jahr so die teuerste Straße Deutschlands in den vergangenen Jahren gewesen.

Exactly, Bogenweg has been the most expensive street in Germany in the charts for almost every year in recent years.

Und es liegt hier direkt am Watt in Kampen.

And it is located right at the mudflat in Kampen.

Und es sind wirklich sehr, sehr schöne Einzelhäuser.

And they are really very, very beautiful individual houses.

Mit Blick aufs Watt bis nach Dänemark teilweise und List.

With a view of the mudflat all the way to Denmark in part and List.

Wirklich ganz toll.

Really great.

So, dann machen wir wieder neidisch.

So, then we'll make them envious again.

Wie viele Millionen brauche ich, wenn ich hier ein Haus haben wollen würde?

How many millions do I need if I want to have a house here?

Also tatsächlich ist es so, dass so der Spitzenwert bei 30.000 Euro pro Quadratmeter in den letzten Jahren teilweise war.

So it is indeed the case that the peak value has been partially 30,000 euros per square meter in recent years.

Teilweise auch noch mehr.

Partly even more.

Und ja, ich würde mal schätzen, dass die Häuser so teilweise 300 Quadratmeter haben.

And yes, I would estimate that the houses are about 300 square meters in size.

Also so roundabout 9 Millionen Euro für so ein Häuschen.

Well, around 9 million euros for such a little house.

Aber es geht auch noch ein bisschen mehr für so ein exklusives Reetdachhaus auf Sylt.

But there is still a bit more for such an exclusive thatched-roof house on Sylt.

Das ist das aktuell teuerste, was zum Verkauf steht.

This is currently the most expensive item available for sale.

Also das ist jetzt eine Erhebung von einem Internetportal gewesen jetzt diesen Sommer,

So this was a survey from an internet portal this summer,

dass es im Moment das teuerste Objekt ist, was sich am Markt befindet und mit ungefähr 15 Millionen Euro gehandelt wird.

that it is currently the most expensive property on the market, trading at approximately 15 million euros.

Namen stehen übrigens an den Häusern oder an den Toren nicht dran.

Names are not, by the way, displayed on the houses or on the gates.

Sondern nur Nummern.

But only numbers.

Sonst steht da nichts dran.

Otherwise, there is nothing written there.

Also wer jetzt losläuft und versucht herauszufinden, wo welcher Promi lebt, wird keinen Erfolg haben.

So anyone who runs off now and tries to find out where which celebrity lives will not be successful.

Aber es gibt Touren über die Insel.

But there are tours around the island.

Busreisen, die einem das erzählen.

Bus trips that tell you that.

Quasi wie in Hollywood.

Almost like in Hollywood.

Ja, schon.

Yes, already.

Raus aus den Luxussiedlungen.

Out of the luxury estates.

Wir sind zum Lister-Ellenburgen gefahren.

We went to the Lister Ellenburgs.

Dem nördlichsten Punkt Deutschlands.

The northernmost point of Germany.

Eine Landzunge, die so heißt, weil sie an einen angewinkelten Arm erinnert.

A peninsula that is named so because it resembles a bent arm.

Der Landstreifen, wo Nordsee und Wattenmeer aufeinandertreten.

The strip of land where the North Sea meets the Wadden Sea.

Ist ein Vogel- und Naturschutzgebiet.

It is a bird and nature reserve.

Und wirklich schön.

And really beautiful.

Ich liebe das da.

I love that there.

Die herrliche Dünenlandschaft mit freilaufenden Schäfchen gehört einer Erbengemeinschaft.

The magnificent dune landscape with free-ranging sheep belongs to an heirs' community.

Und wenn du da mit dem Auto drauffahren möchtest, also zu Fuß und mit dem Fahrrad, ist kostenlos.

And if you want to drive there with the car, then it is free for pedestrians and cyclists.

Mit dem Auto musst du aktuell 7 Euro im Ort bezahlen.

With the car, you currently have to pay 7 euros in the local area.

Nicht schlecht.

Not bad.

Ich finde das total amüsant, dass es so eine Erbengemeinschaft von 30 Leuten ja gibt, die sich so ein Naturschutzgebiet teilen.

I find it quite amusing that there is actually a community of 30 heirs who share a nature reserve like that.

Das ist, glaube ich, auch ziemlich einmalig, oder?

I believe that's quite unique as well, isn't it?

Und es auch bewahren.

And to preserve it as well.

Also es ist wirklich, wirklich schön.

So it is really, really beautiful.

Man kann da auch wohnen.

You can also live there.

Also da ist auch eine Unterkunft untergebracht.

So there is also accommodation available there.

Und natürlich für Leute wie dich ist es genau das Richtige.

And of course, it's just right for people like you.

Denn es ist ein Hotspot für Wind- und Kitesurfer.

Because it is a hotspot for wind and kite surfers.

Ist das ein Träumchen von dir, da mal zu surfen?

Is that a little dream of yours to surf there?

Absolut.

Absolutely.

Ich war ja schon auf Sylt ein paarmal surfen, aber immer nur Wellenreiten.

I have been surfing in Sylt a few times, but always just wave surfing.

Genau.

Exactly.

Mir fehlt quasi noch der Windsport, Windwassersport.

I still miss wind sports, wind water sports.

Aber als wir das letzte Mal jetzt da waren, habe ich gedacht, okay, okay, das muss ich ganz dringend nachholen.

But when we were there last time, I thought, okay, okay, I really need to catch up on that.

Es lässt sich nur immer so schlecht planen.

It is always so hard to plan.

Das ist das Problem.

That is the problem.

Schwimmen hingegen ist ein bisschen gefährlich, weil da echt ordentliche Strömungen sind.

Swimming, on the other hand, is a bit dangerous because there are really strong currents.

Aber das ist alles ausgeschildert.

But that's all signed.

Es lohnt sich auf jeden Fall der Ausflug dorthin.

The trip there is definitely worth it.

Und wir haben uns da hingestellt, das Auto geparkt und mal ausführlich über Sylt gesprochen.

And we stood there, parked the car, and talked extensively about Sylt.

Denn den Ort, also den Lister-Ellenbogen, hat Erik ganz bewusst für unser Interview ausgesucht.

For Erik has deliberately chosen the location, namely the Lister-Ellenbogen, for our interview.

Tatsächlich einer meiner Lieblingsorte.

Indeed, one of my favorite places.

Und ich komme hier oft hin mit meinem Hund einfach auch.

And I often come here with my dog as well.

Es ist so, ich finde, es hat auch viel so ein bisschen von, ja, von Schottland.

It is like this, I think it has a lot of a bit of, yes, from Scotland.

Und es ist einfach, einfach klasse.

And it is simply, simply great.

Es ist super.

It's great.

Es ist einfach so super beschaulich.

It's just so wonderfully tranquil.

Und du siehst dann halt von hier aus auch Dänemark.

And from here you can also see Denmark.

Und es ist ein sehr cooler Ort einfach für mich.

And it's a really cool place just for me.

Und so wunderbar allein.

And so wonderfully alone.

Und ich habe auch schon dänisches Netz.

And I already have Danish internet.

Also wir sind eigentlich quasi gar nicht mehr in Deutschland.

So we are basically not in Germany anymore.

Jetzt sind wir ja die Insel hoch und runter gefahren.

Now we have driven up and down the island.

Von kleinen Orten bis sehr teuren und luxuriösen Orten.

From small places to very expensive and luxurious locations.

Kannst du sagen, alles schön?

Can you say everything is nice?

Also auf jeden Fall ist es so.

So it is definitely the case.

Ich finde, jeder Ort hat so die eigene Identität.

I think every place has its own identity.

Westerland ist die gewachsene Stadt.

Westerland is the developed town.

Da findest du alles.

There you will find everything.

Also alle Verbrauchermärkte.

So all consumer markets.

Alle Arztanlaufstellen, Ämter etc.

All medical contact points, offices, etc.

Banken und so weiter.

Banks and so on.

Und dann hast du eben die kleinen Inselorte.

And then you have the small island towns.

Da steht jeder Ort im Grunde für was anderes.

Each place essentially stands for something different.

Also zum Beispiel das bekannte Kampen.

So for example, the famous Kampen.

Dort gibt es heute viele Galerien, hochwertige Mode- und Einrichtungsgeschäfte.

There are many galleries, high-quality fashion, and furniture stores there today.

Dort haben sich ja in der Historie viele Künstler auch angesiedelt,

Many artists have settled there in history,

die entsprechend dort dann gearbeitet haben.

those who have worked there accordingly.

Schriftsteller, Maler etc.

Writers, painters, etc.

Und das ist so.

And that is so.

Ja, so vom Feeling oft auch mein Lieblingsort tatsächlich,

Yes, often actually my favorite place due to the feeling.

wenn man jetzt einen Ort benennen soll.

if one is to name a place now.

Aber ansonsten, ich bin auch super gerne in Hörnum.

But otherwise, I also really enjoy being in Hörnum.

Das ist die Südspitze.

That is the southern tip.

Das ist ja so in den letzten Jahren sehr gewachsen.

That has grown a lot in recent years.

Ähnlich wie auch der Ort in List.

Similar to the place in List.

Also sehr gewachsen ist durch neue Hotels etc.

So it has grown a lot due to new hotels, etc.

Ja, das sind so Lieblingsspots von mir tatsächlich,

Yes, those are actually some of my favorite spots.

wenn man jetzt über die Orte spricht.

when one talks about the places now.

Bei dir ist es so wie bei vielen anderen,

With you, it's like with many others,

die sich in Inseln verlieben, als erstes im Urlaub gekommen.

those who fall in love with islands are the first to come on vacation.

Du hast dich aber relativ früh mit 19 Jahren entschieden,

You decided relatively early at the age of 19,

schon hierher zu ziehen.

to move here already.

Was ist dieses Magische, was dich anzieht an Sylt?

What is this magic that draws you to Sylt?

Also ich muss sagen, ich hatte eine Krankheitsgeschichte,

So I have to say, I had a medical history,

also um das jetzt so grob zu erklären,

So to explain that roughly now,

und habe mich auf Sylt immer gut und irgendwo auch so geborgen gefühlt.

and I've always felt good and somewhat secure on Sylt.

Und das ist nach wie vor auch geblieben.

And that has remained the case.

Also es ist ein sehr, sehr schöner Ort.

So it is a very, very beautiful place.

Du kannst Kraft tanken.

You can recharge your energy.

Also klar, wenn du jetzt in einer Stadt wohnst,

So, it's clear that if you live in a city now,

kannst du auch rausfahren.

Can you also go out?

Zu einem See.

To a lake.

Hier ist es so, du hast ja die Natur vor der Tür.

Here it is like this, you have nature at your doorstep.

Du lebst mit der Natur.

You live with nature.

Jetzt aktuell schaffe ich es wirklich täglich,

Right now, I'm really managing to do it every day.

einmal wirklich aufs Wasser zu schauen.

to truly look at the water for once.

Und das ist so, ja, das erinnert mich so an meine Anfänge,

And that's how it is, yes, it reminds me so much of my beginnings,

dass man gesagt hat, das ist ja so der absolute Wunsch.

that someone said, this is really the absolute wish.

Und das setze ich jetzt einfach auch um.

And I will simply implement that now.

Das Meer ist das eine, die Insel natürlich der andere Aspekt.

The sea is one aspect, the island is of course the other aspect.

Wir versuchen ja, diese Inseln miteinander zu vergleichen

We are trying to compare these islands with each other.

oder herauszufinden, was ist das Besondere?

or to find out what is special?

Was kann Sylt, was andere Inseln nicht können?

What can Sylt do that other islands can't?

Ich denke, das Geheimnis ist einfach,

I think the secret is simple,

dass Sylt ein seit Jahrzehnten gewachsenes Pflaster,

that Sylt is a patch that has grown for decades,

sage ich mal, ist irgendwo mit einer super Infrastruktur

let's say, it's somewhere with a great infrastructure

und eben auch mit einem ganz besonderen Image.

and also with a very special image.

Also es geht ja los bei Gunter Sachs.

So it's starting with Gunter Sachs.

Es geht weiter bei Prominenten, die sich hier aufhalten.

It continues with celebrities who are staying here.

Und ich denke so, das ist so einzigartig.

And I think to myself, this is so unique.

Es wird in den Medien ja immer als die bekannteste Insel,

It is always referred to in the media as the most famous island,

Deutschlands einfach auch so dargestellt.

Germany is also simply presented like this.

Und es ist ja auch tatsächlich so.

And it is indeed so.

Jetzt hast du schon gesagt, Prominente sind natürlich ein Aspekt an Sylt.

Now you have already said that celebrities are, of course, an aspect of Sylt.

Dort doch mal so eine Reihe an Namen, unabhängig davon,

Here's a series of names, regardless of that.

ob du mit denen zu tun hast oder nicht, die für Sylt eine Rolle spielen.

whether you are dealing with those who play a role for Sylt or not.

Ja, so was jetzt in den letzten zwei, drei Jahren eine Rolle gespielt hat,

Yes, something that has played a role in the last two or three years,

wo man wirklich sagen kann, das ist wirklich ein Thema,

where one can truly say, this is really a topic,

was ja auch medial dann verwertet wurde.

which was also then exploited by the media.

Also zum Beispiel große Hochzeiten wie die von Finanzminister Lindner,

For example, large weddings like that of Finance Minister Lindner,

zum Beispiel Guido Maria Kretschmer war eine große Hochzeit auf Sylt.

For example, Guido Maria Kretschmer had a grand wedding in Sylt.

Dann jetzt jüngst H.P. Baxter von Scooter.

Then just recently H.P. Baxter from Scooter.

Und was wir natürlich auch haben zum Beispiel,

And what we also have, for example,

das war vor kurzem ein Besuch der Tochter und der ehemaligen Ehefrau von Donald Trump auf Sylt,

recently, there was a visit from Donald Trump's daughter and ex-wife in Sylt,

die hier zum Kuren sozusagen waren.

who were here for the purpose of treatment, so to speak.

Genau, das sind so die wirklichen Highlight-Namen, muss man sagen,

Exactly, those are the real highlight names, you have to say.

jetzt so der letzten Jahre.

now like in the last years.

Und andere Leute wohnen hier.

And other people live here.

Also wie Günther Jauch, das wissen irgendwie gefühlt alle,

Well, like Günther Jauch, somehow everyone seems to know that.

dass der hier zu Hause ist.

that he is at home here.

Oder Ulla Kockenbrink oder Jürgen Klopp hat hier ein Zuhause.

Either Ulla Kockenbrink or Jürgen Klopp has a home here.

Immer Namen, die man so in der Presse verstreut, wie du da liest.

Always names that you scatter in the press, as you read there.

Du bist Immobilienmakler und dadurch auch Spiegel-Bestseller-Autor geworden,

You are a real estate agent and have thereby also become a New York Times bestselling author.

denn du hast in deinem Erstbuch, und das habe ich gelesen und mich köstlich amüsiert,

for you have in your first book, which I read and greatly enjoyed,

aber bitte mit Reet, ein Sylter Makler erzählt Geschichten von der schönsten Insel der Welt,

but please with thatch, a Sylt broker tells stories of the most beautiful island in the world,

so ein bisschen halb anonym aus dem Nähkästchen geplaudert.

a little bit half-anonymous gossip from the sewing box.

Wie dein Einblick in das Leben der Reichen und Schönen ist.

How your insight into the lives of the rich and famous is.

Und da erfahren wir dann Geschichten von, es werden Saunenhäuser eingebaut,

And there we learn stories about sauna houses being built.

um Kaschmir-Pullis zu trocknen, das ist so hängengeblieben bei mir.

To dry cashmere sweaters, that's just stuck with me.

Eine Frage, die dir bestimmt schon ganz oft gestellt wurde, ist,

A question that you have probably already been asked many times is,

was war wirklich das Verrückteste, was dir passiert ist?

What was really the craziest thing that happened to you?

Oder darfst du wieder nicht drüber reden?

Or are you not allowed to talk about it again?

Also tatsächlich, es haben es jetzt nicht alle Stories ins Buch geschafft,

So actually, not all the stories made it into the book.

das muss ich natürlich auch sagen.

I must, of course, say that as well.

Allerdings, also das Verrückteste, was mir passiert ist, das finde ich nach wie vor,

However, the craziest thing that has happened to me, I still think,

dass ein Kunde mit mir das Haus gar nicht mehr besichtigen wollte, als er davor stand,

that a customer didn't want to view the house anymore when he was standing in front of it,

weil er das sowieso abreißen wollte.

because he wanted to tear it down anyway.

Das klingt jetzt so ein bisschen herzlos.

That sounds a bit heartless now.

Es hatte auch wirklich so eine emotionale Geschichte, warum er das nicht wollte.

It really had such an emotional story about why he didn't want that.

Er hat gesagt, wissen Sie, wenn ich das jetzt abreiße und so weiter

He said, you know, if I tear this down now and so on.

und mir das jetzt alles noch anschaue mit den Stories und so weiter, die passiert sind und so.

and now looking at all of this with the stories and so on that have happened and everything.

Ja, und das ist halt aber, wenn man das aus Wesentlichem runterbricht, einfach ein Thema.

Yes, and that is just a topic when you break it down to the essentials.

Das ist natürlich total skurril.

That is certainly totally bizarre.

Du kaufst dir ein Haus für mehrere Millionen und dann willst du da halt gar nicht rein.

You buy a house for several million, and then you just don't want to go in there at all.

Das finde ich halt so, das ist so mit das, das aktuell Abgefahrenste, was mir da wirklich mal passiert ist.

I just think that's really one of the craziest things that has actually happened to me.

Warum zieht es, also du hast ja vorhin schon gesagt, mit Gunter Sachs fing das mal an,

Why is it drawing you in? You already mentioned earlier that it all started with Gunter Sachs.

der sozusagen die Reichen und Schönen auf diese Insel gebracht hat und dann so ein Lifestyle etabliert hat.

who has essentially brought the rich and beautiful to this island and then established such a lifestyle.

Was zieht die Menschen an oder kommt einer und der Nächste folgt da drauf?

What attracts people or comes one and the next follows suit?

Also ich sage mal so, ich habe mich da lange mit auseinandergesetzt, auch immer wieder in Gesprächen und so.

Well, I'll put it this way, I've been dealing with that for a long time, also in conversations and such.

Was ist so das Sylt-Geheimnis einfach?

What is the Sylt secret simply?

Und man muss doch sagen, wenn man jetzt bestimmte teure Orte sich anschaut auf der Welt,

And one must say, if you look at certain expensive places in the world now,

dann kommt man doch oft zu dem Entschluss, okay, das ist meist am Wasser,

then one often comes to the conclusion that it's usually by the water,

es ist meistens sehr, sehr bezaubernd oder ergreifend irgendwo.

It is mostly very, very enchanting or moving somewhere.

Und das finde ich, das teile ich auf Sylt wirklich mit dem Meer und auch zum Beispiel Strand.

And I find that I truly share this with the sea on Sylt, and also, for example, the beach.

Die Insel ist ja 99 Quadratkilometer groß.

The island is indeed 99 square kilometers in size.

Du hast 60 Prozent davon Naturgeschichte.

You have 60 percent of that as natural history.

Das ist eine sehr gut geschützte Fläche.

This is a very well-protected area.

Und dieses Gesamtpackage mit dem Angebot, das ist ja zum Beispiel Shopping auf Niveau von Düsseldorf beispielsweise möglich,

And this overall package with the offer makes shopping at a level comparable to Düsseldorf possible, for example.

wenn wir jetzt an Kampen denken und so weiter.

when we think of Kampen now and so on.

Sehr hochwertige und sehr, sehr gute Restaurants und Gastronomien, teilweise mit gutem Preis-Leistungs-Verhältnis.

Very high-quality and very, very good restaurants and dining establishments, some with a good value for money.

Also du bekommst von bis, du bekommst einfach alles.

So you get from A to B, you simply get everything.

Und ich glaube, dass es eben dieses Angebot halt auch irgendwo am Ende des Tages ausmacht,

And I believe that this offer is what really matters at the end of the day.

dass die Menschen halt hier so wohl fühlen auch.

that people feel so comfortable here as well.

Ist es versnobbt?

Is it snobbish?

Das ist Ansichtssache.

That's a matter of opinion.

Also ich sage immer, das ist eine Gesellschaft unterm Brennglas.

So I always say, this is a society under the magnifying glass.

Hier trifft sich ganz Deutschland.

Here, all of Germany meets.

Also ich würde nicht sagen, dass es versnobbt ist.

Well, I wouldn't say that it's snobbish.

Das ist, bestimmt gibt es so die ein oder anderen, die vielleicht aus der Reihe tanzen.

There are definitely some who might step out of line.

Aber ich denke, das ist an deren Heimatorten dann auch der Fall.

But I think that's also the case in their hometowns.

Was glaubst du, wo steuert die Insel hin?

What do you think, where is the island headed?

Du beobachtest sie ja seit vielen, vielen Jahren.

You have been observing her for many, many years.

Sie wird sich verändert haben.

She will have changed.

Was glaubst du?

What do you think?

Was kommt?

What is coming?

Weil viele Inseln sagen ja immer, wir wollen nicht sultifiziert werden.

Because many islands always say they do not want to be sultified.

Was heißt denn das eigentlich?

What does that actually mean?

Also wo kann dieser Weg noch hingehen?

So where can this path still lead?

Was glaubst du?

What do you think?

Also ich sage mal, Sylt ist immer so ein bisschen Abziehbild der Gesellschaft.

Well, I would say Sylt is always a bit of a caricature of society.

Und ich sage mal, wir sind hier oftmals Thema für gesellschaftlich relevante Ereignisse,

And I must say, we often become a topic for socially relevant events here,

muss man auch sagen.

One must also say that.

Sei es jetzt die Diskussion rund um die Hochzeit des Finanzministers.

Be it now the discussion surrounding the wedding of the finance minister.

Ich sage mal, andere Leute heiraten auch auf Sylt.

I would say, other people also get married on Sylt.

So dann die Pfingstereignisse rund um das veränderte Lied von dem italienischen DJ zum Beispiel,

So then the Pentecost events surrounding the altered song by the Italian DJ, for example,

ist ja auch durch Deutschland gegangen eben.

It has also just gone through Germany.

Ja, der Ponyclub, das war ja riesig.

Yes, the pony club was huge.

Und wo man auch so über, wie war der Begriff, der jetzt oft rezitiert wird, Wohlstandsverwahrlust und so.

And where one also speaks about, what was the term that is now often recited, prosperity neglect and so on.

Hast du das Gefühl, seid ihr extra im Fokus?

Do you feel like you are in the spotlight?

Also ich denke, unter uns gesagt, habe ich vor Jahren auch mal gesagt,

Well, I think, just between us, I said years ago,

Sylt, der Strom ausfällt, steht es morgen in einer großen deutschen Tageszeitung.

Sylt, the power goes out, will be in a major German daily newspaper tomorrow.

So ist es tatsächlich auch.

It is actually so.

Ich meine, wo hast du das sonst?

I mean, where else do you have that?

Sylt ist immer noch mal so ein Transporteur für Emotionen, im Positiven wie im Negativen sozusagen.

Sylt is still a transporter of emotions, in both positive and negative ways, so to speak.

Das dürfen die nicht, oder?

They're not allowed to do that, are they?

Nicht klar, aber das ist verboten, oder?

Not clear, but that's forbidden, right?

Ich greife das mal auf gerade.

I'll take that up right away.

Nein, einfach, das müssen wir nicht explizit machen.

No, we don't have to do that explicitly.

Also wir stehen ja hier wirklich in einem Naturschutzgebiet und hier fahren welche mit einem Quad und mit so Crossbikes.

Well, we are really in a nature reserve here, and there are some people riding quads and crossbikes.

Das ist die Attache.

This is the attaché.

Ja, durch die Dünen.

Yes, through the dunes.

Aber ich merke, ihr seid total gut vernetzt.

But I can see that you are really well connected.

Du sagst ja auch, wenn jemand was sieht auf Sylt, ihr habt schon Gruppen und tauscht euch aus.

You also say that when someone sees something on Sylt, you already have groups and share information.

Ihr passt auf eure Insel auf?

You take care of your island?

Genau, es gibt also wirklich eine schöne gewachsene Community zum Beispiel.

Exactly, there is really a nice established community, for example.

Also es gibt eine ganz tolle Facebook-Gruppe, die gegründet wurde mal und mittlerweile super viele Mitglieder hat.

So there is a really great Facebook group that was founded at one point and now has a super lot of members.

Ich glaube, da bin ich sicher, sogar mehr Mitglieder als Einwohner.

I believe I'm sure there are even more members than residents.

Ich weiß es nicht, also irgendein Superlativ.

I don't know it, so some superlative.

Und das ist eine Gruppe zum Beispiel, dann verliert da einer seine EC-Karte.

And this is a group, for example, then one person loses their debit card.

Dann wird das gepostet, dann musst du da nicht über das Fundbüro gehen, sondern kannst sie direkt irgendwie abholen.

Then it will be posted, and you won't have to go through the lost property office, but can pick it up directly somehow.

Oder zum Beispiel, wenn mal Hunde ausbüxen oder so, dann ist das meistens sehr schnell darüber auf dem kurzen Dienstwege geregelt.

Or for example, if dogs escape or something, it usually gets sorted out very quickly through the proper channels.

Dann machen wir doch noch einmal so ein Kit fertig für Leute, die Sylt besuchen wollen.

Then let's prepare another kit for people who want to visit Sylt.

Muss ich mich besonders kleiden?

Do I need to dress up?

Also wenn man jetzt Bilder in den großen deutschen Hochglanzmagazinen anschaut, dann denkt man das vielleicht.

So when you look at pictures in the big German glossy magazines, you might think that.

Dass man Poloshirt und ganz bestimmte Schuhe und so weiter.

That you wear a polo shirt and certain specific shoes and so on.

Ne, also ich empfehle halt tatsächlich wetterfeste Kleidung.

No, so I actually recommend weatherproof clothing.

Das wird oft unterschätzt, wenn man so Sommerbilder sieht.

This is often underestimated when you see summer pictures.

Ich glaube, das ist auch der wahre Grund, warum es hier so viele Kaschmir-Läden gibt.

I believe that is also the true reason why there are so many cashmere shops here.

Das ist vielleicht wirklich so.

That might really be the case.

Ne, also wenn du nach Sylt kommst, musst du einfach, wenn du noch nie auf Sylt warst zum Beispiel,

No, so if you're coming to Sylt, you simply have to, if you've never been to Sylt before, for example,

dann muss man einfach sagen, das wird häufig anders sein, dein Eindruck, wenn du die Insel dann wieder verlässt,

then you just have to say, your impression will often be different when you leave the island again,

als beispielsweise der Eindruck, den vorher viele hatten.

as, for example, the impression that many had before.

Weil es ja wirklich so eine, so eine reichtumsdurchzogene Image oftmals ist.

Because it really often is such an image permeated by wealth.

Und ja, das ist einfach, Sylt ist vielfältig.

And yes, it is simple, Sylt is diverse.

Das bietet halt eben von allem etwas und für alle etwas.

It just offers a little bit of everything and something for everyone.

Also das finde ich, finde ich wirklich das Schöne und auch das Bunte daran.

Well, I think that's really the beauty and the colorfulness of it.

Du kannst so sein, wie du willst.

You can be however you want.

Das ist wirklich so.

That's really true.

Was mich noch umtreibt.

What still occupies my mind.

Ihr wart ja mal bekannt dafür.

You used to be known for that.

Ein paar Jahrzehnte her, die meisten FKK-Strände zu haben.

A few decades ago, most nudist beaches existed.

Jetzt gibt es immer noch, ich glaube, fünf oder sieben.

Now there are still, I believe, five or seven.

Wie viele waren es?

How many were there?

Ja, so roundabout.

Yes, more or less.

Warum ist es nicht mehr so hochfrequentiert?

Why is it not frequented as much anymore?

Es war doch mal die Insel der freien Körperkultur.

It was once the island of free body culture.

Das hat sich echt geändert.

That has really changed.

Ich kann dir sagen, warum.

I can tell you why.

Das habe ich mal in einer Abhandlung in der Psychologie heute gelesen.

I read that in a paper in Psychology Today.

Nämlich durch Fotohandys, durch den Social-Media-Auftritt einiger Influencer und so weiter

Namely through camera phones, through the social media presence of some influencers, and so on.

ist wirklich so dieses Körper.

It really is this body.

Das Körper-Thema immer mehr zum Kult geworden.

The body theme has increasingly become a cult.

Und deshalb gibt es da wenige, die sich irgendwie so natürlich dann zeigen.

And that's why there are few who show themselves in a natural way.

Was ich alle frage, wenn ich auf einer Insel bin.

What I ask everyone when I am on an island.

Was müssen wir noch erleben?

What else do we need to experience?

Was muss man sich angeschaut haben, wenn man auf Sylt ist?

What must one see when visiting Sylt?

Hast du ein paar spezielle Tipps?

Do you have any special tips?

Du kannst von List bis Hörnum am Strand laufen.

You can walk along the beach from List to Hörnum.

Also ganz, ganz viel am Strand machen.

So, a lot to do at the beach.

Du kannst super spannende Zeitsehengeschichten machen.

You can create really exciting time travel stories.

Du kannst in alte Museen in Kaitum gehen.

You can visit old museums in Kaitum.

Da siehst du, wie hat man hier vor hunderten von Jahren gelebt.

There you see how people lived here hundreds of years ago.

Du kannst in List ins Naturgewaltenzentrum.

You can visit the Nature Forces Center in List.

Diese Klassiker-Klischee-Orte, die man so kennt.

These classic cliché places that one knows so well.

Zanzibar, Gosch.

Zanzibar, Gosch.

Muss ich da hin?

Do I have to go there?

Also ich finde, da muss man hin.

Well, I think you have to go there.

Ich gehe da selber gerne hin und muss sagen, also Gosch, das ist wirklich ebenso wie Zanzibar

I like to go there myself and must say, well Gosch, it is really just like Zanzibar.

so ein herzlich gewachsenes Produkt, was mittlerweile auch super kommerziell irgendwo ist.

such a warmly grown product that has now also become super commercial somewhere.

Aber wenn du wirklich an den Ort des Geschehens gehst, wie zum Beispiel bei Herrn Gosch nach List in die alte Bootzeile

But if you really go to the scene of the events, like for example to Mr. Gosch in List at the old boat line.

und dir wirklich so ein bisschen die Historie anschaust, die dort bebildert ist.

and really take a look at the history that is illustrated there.

Wie hat der angefangen?

How did he start?

Nämlich mit einer kleinen Fischbude letztlich, mit einer Grabbenverkaufsbude.

Namely with a small fish stand in the end, with a crab sales booth.

Oder wie hat Herr Säckler angefangen von der Zanzibar?

Or how did Mr. Säckler start with the Zanzibar?

Das ist wirklich für mich alles irgendwo eine Antwort nochmal drauf.

That is really an answer to me somewhere again.

Wie ist die Magie dieser Insel?

What is the magic of this island?

Und wie ist so wirklich so diese Stärke?

And how is this strength really?

Und beide muss man sagen.

And both must be said.

Arbeiten jetzt auch im hohen Alter selber noch in den Betrieben mit.

Still work in the companies themselves at an advanced age.

Und ich glaube, dass das einfach das Geheimnis ist.

And I believe that this is simply the secret.

Also es sind im Herzen einfach Gastgeber, die in letzter Instanz einfach irgendwo Menschenfreunde sind

So they are essentially hosts at heart, who are ultimately just friends of humanity.

und den Gästen eine coole Zeit bescheren wollen.

and want to provide the guests with a cool time.

Und ich glaube, dass das unterm Schluss so die DNA ist und auch einfach so das Erfolgsgeheimnis.

And I believe that in the end, this is the DNA and simply the secret to success.

Wo kann mich Sylt überraschen?

Where can Sylt surprise me?

Also für mich persönlich gibt es das fast jede Woche nochmal.

Well, for me personally, it happens almost every week again.

Also es ist tatsächlich die sich wandelnde Natur.

So it is indeed the changing nature.

Also es gibt Lieblingsplätze.

So there are favorite places.

Zum Beispiel da gehe ich mit meinem Hund immer spazieren im Süderheidetal.

For example, I always take my dog for a walk in the Süderheidetal.

Das ist so eine ganz beschauliche Geschichte.

That's quite a peaceful story.

Also am Oststrand auf der Wattseite.

So at the east beach on the Wadden Sea side.

Das finde ich wirklich ganz spannend.

I find that really quite exciting.

Und ich glaube, dass Sylt alles in allem dann am Ende für jemanden, der so den Mythos Sylt kennt oder so dieses Klischee Sylt kennt,

And I believe that in the end, Sylt is everything for someone who knows the myth of Sylt or knows this cliché of Sylt.

dass er oder sie dann vor Ort einfach positiv überrascht sein wird, wie anders es doch ist.

that he or she will then simply be positively surprised on site at how different it really is.

Also man sagt immer Sylt lieben oder hassen.

So they always say you either love or hate Sylt.

Tatsächlich kenne ich wenige, die das nur einmal so auf ihrer Bucketlist hatten und dann nie mehr wiederholt haben.

In fact, I know few who had that on their bucket list just once and never did it again.

Ich muss noch einen Spruch suchen.

I still need to find a saying.

Der bei dir auch drin stand.

That was also included with you.

Geld spielt keine Rolex.

Money doesn't play a Rolex.

Den wusste ich noch. Das fand ich so geil.

I still knew that. I thought it was so cool.

Sagt man das wirklich?

Do people really say that?

Das ist tatsächlich sehr lustig, weil sich das so in der Wortfindung einfach so anbietet.

That's actually very funny because it just lends itself so well to word finding.

Das wird oft zitiert inzwischen.

That is often quoted nowadays.

Ist dann am Ende wahrscheinlich auch so.

In the end, it will probably be like that too.

Danke dir.

Thank you.

Ich danke dir und ich würde dir gerne noch die Kupferkanne in Kampen zeigen.

Thank you, and I would like to show you the copper kettle in Kampen.

Das ist einer meiner Lieblingsorte auf Sylt.

This is one of my favorite places in Sylt.

Da sind wir auch hingefahren.

We also went there.

Aber wir haben zu lange geredet.

But we talked too long.

Es hatte gerade geschlossen.

It had just closed.

Steht also auf unserer Bucketlist für den nächsten Sylt-Besuch.

So it's on our bucket list for the next visit to Sylt.

Ich finde, daran zeigt sich ja alles.

I think that shows everything.

Das ist ja auch so ein bisschen dieser Mythos.

That's a bit of a myth as well.

Man denkt ja, Sylt hat einfach 24 Stunden.

You think that Sylt simply has 24 hours.

Da kannst du hin und Party machen und alles hat auf.

There you can go and party, and everything is open.

Und überall kannst du Geld ausgeben und genießen.

And everywhere you can spend money and enjoy.

Und dann machen einfach so die Cafés halt auch einfach am Nachmittag zu.

And then the cafés just close in the afternoon.

Ja, ist aber auch eine Kurinsel.

Yes, but it is also a spa island.

Da ruht man sich halt aus und hängt an dem wunderschönen Strand ab.

You just relax and hang out at the beautiful beach.

Das wäre eine Möglichkeit.

That would be one possibility.

Zeit für ein Zwischenfazit.

Time for an interim conclusion.

Also, ich nehme mit von Erik.

So, I'm taking it from Erik.

Sylt ist definitiv luxuriös,

Sylt is definitely luxurious,

aber man kann auch einfach so sein,

but you can also just be like that,

wie man möchte und wie man ist.

how one wants and how one is.

Und für jede und jeden scheint ein Platz

And there seems to be a place for everyone.

auf dieser Insel zu sein.

to be on this island.

Es wird Zeit dafür,

It's time for that.

dass du wieder irgendwelche verrückten Abenteuer übernimmst.

that you take on some crazy adventures again.

Und bei Sylt habe ich natürlich gedacht,

And of course, I thought of Sylt,

es muss natürlich irgendwas sein,

It must of course be something.

was zu der Insel,

what about the island,

aber sowas von definitiv zum Jetset passt.

but it definitely fits with the jet set.

Also, was wäre Jetsettiger,

So, what would be jetsetter,

als einfach nach Sylt zu fliegen?

Is it as easy to fly to Sylt?

Da muss man ja dann auch nicht mit dem Pöbel

Then you don't have to deal with the rabble.

wie mir im Autozug unterwegs sein.

Like being on a car train.

Aber weil du dann doch mit mir mitgekommen bist,

But because you ended up coming with me anyway,

habe ich dich einfach über die Insel fliegen lassen.

I simply let you fly over the island.

Und das kann ja gefühlt auch wieder jeder machen.

And it feels like anyone can do that again.

Deswegen habe ich gedacht,

That's why I thought,

es muss ein ganz besonderes Gefährt sein.

It must be a very special vehicle.

Nämlich ein Gyrokopter.

Namely a gyrocopter.

Und dafür habe ich dich

And for that, I have you.

zum örtlichen Flugplatz geschickt.

sent to the local airfield.

Freunde!

Friends!

Hallo.

Hello.

Ja.

Yes.

Und das Ding heißt übrigens Gyrokopter.

And by the way, the thing is called a gyrocopter.

Das ist really, really cool.

That is really, really cool.

Ja, was ist so ein Gyrokopter?

Yes, what is such a gyrocopter?

Ja, wer ein Tick älter ist als ich

Yes, someone who is a little older than me.

oder wie, kennt ihn noch als Flievertüt.

or how, still knows him as Flievertüt.

Mich hat das ein bisschen mehr

That affected me a bit more.

ans Sandmännchen erinnert.

reminds of the Sandman.

Der kommt nämlich auch mit einem

He's also coming with a...

eher speziellen Hubschrauber

rather special helicopter

und verteilt damit Sand.

and distributes sand.

Mir wurde aber explizit gesagt,

But I was explicitly told,

dass ich das nicht darf,

that I am not allowed to do that,

weil ich dachte, das wäre doch witzig,

because I thought that would be funny,

wenn ich so Sand über die Insel

when I spread sand over the island

und nicht das Sandmännchen bin.

and not the Sandman.

Das sind ganz super strenge Regeln.

Those are really super strict rules.

Man darf gar nichts,

One is not allowed to do anything.

nicht einmal imaginären Sandmännchen-Sand

not even imaginary Sandman sand

aus dem Gyrokopter werfen.

Throwing out of the gyroplane.

Ja, du bist ja auch nicht der Sandmann.

Yes, you're not the Sandman either.

Aber ich hätte es werden können vielleicht.

But I could have become it, perhaps.

Wer weiß das?

Who knows that?

Vielleicht bin ich in einem...

Maybe I'm in a...

Mach weiter.

Keep going.

Batman?

Batman?

Du kannst sein, was du möchtest.

You can be whatever you want.

Ich bin Batman.

I am Batman.

Gut, aber kommen wir zurück zum Gyro,

Good, but let's get back to the gyro,

wie der Fan es sagt.

as the fan says.

Da ist das deutsche Wort

There is the German word

Tragschrauber übersetzt drin.

Gyrocopter translated inside.

Und der Unterschied zum Hubschrauber

And the difference to the helicopter.

technisch gesehen ist,

technically speaking,

dass der Rotor jetzt nicht durch ein Triebwerk

that the rotor is not driven by an engine now

in Schwingung kommt, sondern vom Fahrtwind.

comes into vibration, but from the wind of motion.

Also eigentlich ziemlich fancy.

So actually pretty fancy.

Du fährst los und das Ding fängt an sich zu drehen

You start driving and the thing begins to spin.

und dann hebst du langsam ab.

And then you slowly take off.

Abheben war das Ziel.

Taking off was the goal.

Und mein Pilot, der Dieter,

And my pilot, Dieter,

der hat mir das sehr genau erklärt.

He explained that to me very clearly.

Wir rollen jetzt quasi hier vor auf die Piste,

We are basically rolling onto the track here now,

wo wir hinwollen.

where we want to go.

Wenn wir die Kante in 240 Grad haben,

If we have the edge at 240 degrees,

das ist also quasi die Richtung,

so that's basically the direction,

240 Grad,

240 degrees,

dann dürfen wir hier auf der Piste

then we are allowed to be here on the piste

quasi bis zum Anfang zurückrollen

basically roll back to the beginning

und dann starten wir in 240 Grad raus

And then we will head out at 240 degrees.

aufs Wasser zu

to the water

und dann fliegen wir die Kante

and then we fly the edge

von Sylt entlang

along Sylt

quasi hier so außen rum

almost here, around the outside

und fliegen dann an Kamp vorbei.

and then fly past Kamp.

Fliegen wir dann wieder hier auf die 24

Shall we fly back here to the 24?

und landen dann hoffentlich auch wieder

and hopefully land again as well

in einer langen Landung.

in a long landing.

Wir fahren jetzt rein in den Giro.

We are now entering the Giro.

Das Abenteuer beginnt schon mit dem Einsteigen.

The adventure begins as soon as you get in.

Oh ja, aber völlig geschmeidig.

Oh yes, but completely smooth.

Ja, so kennt man mich.

Yes, that's how people know me.

Völlig geschmeidig nämlich.

Completely smooth, in fact.

So, ich war natürlich wieder ein bisschen neidisch,

So, I was of course a little jealous again,

weil ich würde auch gerne mal Sandmännchen sein

Because I would also like to be Sandman once.

in so einem Dark Carter.

in such a dark carter.

Wie war es denn da drin zu sitzen?

How was it sitting in there?

Manche Leute haben, glaube ich, Angst,

I think some people are afraid,

weil es so offen ist.

because it is so open.

Also erstmal ist es laut.

Well, first of all, it's loud.

Vor allem laut.

Above all, loud.

Das hat man ja schon vorher gehört.

That had already been heard beforehand.

Im Flugplatz, da gibt es überall Maschinen

At the airport, there are machines everywhere.

und die sind eben laut.

and they are simply loud.

Und das Ding, wenn es erstmal fliegt, ist auch laut.

And the thing, once it flies, is also loud.

Man hat natürlich so einen Helm mit Kopfhörern auf

Of course, one wears a helmet with headphones on.

und kann miteinander kommunizieren über das Headset.

and can communicate with each other through the headset.

Aber das ist auch eher anstrengend.

But that is rather exhausting too.

Vor allem bei dem Mikro war das jetzt so,

Especially with the microphone, it was like this now,

dass die überhaupt erst angegangen sind,

that they have even been addressed at all,

wenn ein gewisses Dezibel erreicht wurde.

when a certain decibel level has been reached.

Was wiederum dazu führte,

Which in turn led to,

dass ich die ganze Zeit nur geschrien habe.

that I was just screaming the whole time.

Aber gut, das alles vergisst man dann ganz schnell,

But well, one forgets all of that very quickly,

wenn man auf der Startbahn ist und es losgeht.

when you are on the runway and it starts.

Ein bisschen mulmig war mir allerdings schon,

I was feeling a bit uneasy, though.

weil du hast ja tatsächlich kein Verdeck.

because you actually have no cover.

Man nennt den Gyrocopter auch das Cabrio der Lüfte.

The gyrocopter is also referred to as the convertible of the skies.

Also jeder Vogel kann dir beim Fliegen

So every bird can help you fly.

theoretisch auf den Kopf kacken.

theoretically shit on your head.

Und so kleine Maschinen wirken ja auch immer

And so small machines always have an effect too.

so ein bisschen zerbrechlich, weißt du?

Just a little fragile, you know?

Also die sind nicht wie so große Boeings,

So they are not like those big Boeings,

sondern irgendwie zart.

but somehow delicate.

Und diese Kombi aus filigran und kein Verdeck,

And this combination of delicate and no top,

das hatte irgendwie was Todesmutiges.

It had a certain kind of fearless quality to it.

Aber du kennst ja dieses Gefühl,

But you know this feeling,

wenn du mit dem Flugzeug abhebst,

when you take off by plane,

wenn einmal so der Magen runterrutscht.

when the stomach suddenly drops like that.

Definitiv.

Definitely.

Ja, das gibt es da nicht.

Yes, that is not available there.

Also ganz suche, ganz sachte Luft.

So I'm really looking for, very gently, air.

Total. Ich mag dieses Gefühl ja total gern

Totally. I really like this feeling a lot.

und hätte mich darauf gefreut,

and would have looked forward to it,

aber da passiert gar nichts.

But nothing is happening there.

Weil alles an diesem Ding fühlt sich halt leicht an.

Because everything about this thing just feels light.

Und dann ist es trotzdem ganz ähnlich wiederum

And then it is still quite similar again.

wie im Flugzeug.

like in the airplane.

Du rollst über das Rollfeld,

You are rolling over the runway,

der Boden entfernt sich immer mehr,

the ground is moving further away,

die Menschen werden immer kleiner,

people are getting smaller and smaller,

und bald sehen alle Häuser und Autos aus wie Spielzeug.

And soon all the houses and cars will look like toys.

Oh, das mag ich besonders gern.

Oh, I like that especially.

Und dann ja über Sylt.

And then yes over Sylt.

Das ist ja eine wahnsinnig hübsche Insel

That is a ridiculously beautiful island.

mit den unendlich langen Dünenlandschaften.

with the infinitely long dune landscapes.

Wir haben es von Erik schon gehört,

We have already heard it from Erik,

60 Prozent ist Naturschutzgebiet.

60 percent is nature reserve.

Wie wirkte das von oben?

How did it seem from above?

Erstmal bist du ja super beschäftigt,

First of all, you are really busy.

überhaupt zu sehen.

to see at all.

Deine Perspektive ändert sich ja total.

Your perspective completely changes.

Wir sind dann erstmal Richtung Meer geflogen

We then flew towards the sea.

und dann siehst du schon,

and then you'll see,

wie die Leute baden,

how people bathe,

wie die Wellen ankommen.

how the waves arrive.

Wir sind dann an Westerland vorbei,

We then passed by Westerland,

an Wenningstedt vorbei,

passing by Wenningstedt,

an der legendären Buhne 16.

at the legendary stage 16.

Ja, die Buhne 16, legendärer Ort.

Yes, stage 16, legendary place.

Wir haben ja den Namen Gunter Sachs schon,

We already have the name Gunter Sachs,

der Playboy Gunter Sachs in den 60er Jahren hat,

the playboy Gunter Sachs in the 1960s has,

der Sylt für sich entdeckt.

discovered Sylt for themselves.

Und Sylt war ja vorher schon ein Treffpunkt

And Sylt had already been a meeting point before.

für die Reichen und Schönen,

for the rich and beautiful,

aber durch ihn erst so richtig.

but only really through him.

Und der hing immer an diesem legendären

And he was always hanging on to this legendary

Strandabschnitt Buhne 16 bei Kampen ab

Beach section Buoy 16 near Kampen.

mit seiner damaligen Ehefrau Brigitte Bardot

with his then-wife Brigitte Bardot

und zog dann immer mehr

and then pulled more and more

und immer mehr

and more and more

Promis an

Celebrities on

und hat entscheidend dazu mitgewirkt

and has played a crucial role in it

und auch dieser Ort,

and also this place,

dass Sylt heute so legendär ist.

that Sylt is so legendary today.

Genau.

Exactly.

So, aber deine Frage war natürlich,

So, but your question was of course,

was ist mit der Natur da?

What is with the nature there?

Also, richtig spannend wird es,

So, it’s really getting exciting,

wenn du auf den Lister Ellenbogen zufliegst.

when you fly towards the Lister elbow.

Hatten wir ja schon.

We already had that.

Das ist der nördlichste Teil von Sylt

This is the northernmost part of Sylt.

und genau wie du finde ich,

and just like you, I think,

ist das der schönste Teil dieser Insel.

Is this the most beautiful part of this island?

Eben wegen dieser Natur

Just because of this nature

und wenn du rüberfliegst,

and when you fly over,

siehst du halt diese Bucht nochmal von oben

you see this bay from above again

und du siehst dann auch wirklich

and you really see then

die verschiedenen Blautöne,

the various shades of blue,

aber auch Brauntöne,

but also shades of brown,

weil das ist ja Wattenmeergebiet

because that is the Wadden Sea area

und du siehst auch welche Kräfte da am Werk sind.

and you can also see what forces are at work there.

Also überleg mal,

So just think about it,

da werden 500 Millionen Kubikmeter Wasser

that's 500 million cubic meters of water

bei Ebbe und Flut hin und her bewegt.

moved back and forth by ebb and flow.

Das ist so eine Masse,

That's such a mass,

die kann ich mir gar nicht vorstellen.

I can hardly imagine that.

Aber das siehst du am Boden dort,

But you see it on the ground there,

da hat sich so ein riesiger Priegel entwickelt.

A huge mess has developed there.

Ja, du kannst sehr schön die Natur beschreiben,

Yes, you can describe nature very beautifully,

aber weswegen viele Leute hier einschalten,

but why many people tune in here,

ist die Promi-Quote.

is the celebrity quota.

Jetzt bist du über die Insel geflogen.

Now you have flown over the island.

Wir sind vorher über die Insel gefahren.

We drove over the island beforehand.

Was hast du Neues an Promi-Stuff entdeckt?

What new celebrity stuff have you discovered?

Ich habe ein paar Pools gesehen,

I have seen a few pools,

aber ich konnte leider nicht erkennen,

but unfortunately I couldn't see,

wer da jetzt am Baden ist.

who is bathing there now.

Echt jetzt?

Really now?

Also man sieht sehr, sehr wenig davon.

So you see very, very little of it.

Das ist alles, was du mitbringst?

Is that all you're bringing?

I'm sorry, ja.

I'm sorry, yes.

Es war vielleicht auch einfach keiner da.

Maybe there was just no one there.

Wirklich.

Really.

Also ich habe die Austeranlage aber gesehen,

Well, I have seen the oyster farm, however,

wo die Sylter Auster gezüchtet wird.

where the Sylt oyster is farmed.

Da habe ich natürlich einen freien Blick gehabt

Of course, I had an unobstructed view there.

und auch auf die Reetdächer.

and also on the thatched roofs.

Aber ansonsten wirklich,

But otherwise really,

das Watt von oben war einfach viel interessanter,

the salt marsh from above was simply much more interesting,

als bei Günther Jauch oder Fußballtrainer

like with Günther Jauch or a football coach

Jürgen Klopp in den Garten zu schauen.

Jürgen Klopp is looking into the garden.

Okay.

Okay.

Akzeptiere ich jetzt einfach mal so.

I'll just accept that for now.

Musst du auch.

You have to too.

So, jetzt bist du ja ohne Verdeck da rumgeflogen

So, now you have been flying around without a roof.

in deinem Gyrocopter.

in your gyrocopter.

War das nicht verdammt kalt?

Wasn't it damn cold?

Ja, es war kalt in den Händen.

Yes, it was cold in the hands.

Aber ansonsten alles gut.

But otherwise everything is fine.

Also das Ding ist ja offen.

So the thing is open.

Und die Idee davon ist,

And the idea of it is,

dass du wirklich im Freien bist.

that you are really outdoors.

Und zwar mit all deinen Sinnen

And indeed with all your senses.

und mit denen halt die Umgebung auch wirklich wahrnimmst.

and with whom you really perceive the surroundings.

Also salzige Luft riechen

Also smelling salty air.

oder das Meer irgendwie anders spüren.

or feel the sea in a different way.

Vielleicht noch so eine Gischt oder sowas.

Maybe another spray or something like that.

Aber das habe ich nicht.

But I don't have that.

Vielleicht lag das auch daran,

Maybe that was also because of that,

dass ich visuell auch wirklich total abgelenkt war.

that I was really totally distracted visually.

Weil du bist ja so beschäftigt allein schon mit Gucken.

Because you are so busy just with watching.

Aber was ich dann doch gemerkt habe,

But what I then realized was,

ist, dass du die einzelnen Luftschichten spürst.

is that you can feel the individual layers of air.

Und es wird immer wärmer und wärmer.

And it keeps getting warmer and warmer.

Und das war ein bisschen so,

And it was a bit like that,

wie sich in so einen warmen Pool zu legen.

how it feels to lie in such a warm pool.

Das war total schön.

That was totally beautiful.

Und dann bist du am Boden.

And then you are on the ground.

Und das ist erst mal komisch.

And that's a bit weird at first.

Das lag aber nicht an mir.

That was not my fault.

Das ist normal, hat der Dieter gesagt.

That's normal, said Dieter.

Wenn man von oben das, sag ich mal,

If you look at it from above, let's say,

jetzt so gerade im Offenen das erste Mal erlebt,

now experienced it like this in the open for the first time,

das Gehirn muss da viel auch verarbeiten.

The brain has to process a lot there as well.

Weil man sieht diese ganze Ferne.

Because you can see this whole distance.

Man weiß ja noch gar nicht so richtig,

One still doesn't really know.

wie man guckt.

how to look.

Das Gehirn hat auch viel nachzuverarbeiten.

The brain also has a lot to process afterwards.

Ich habe also oft festgestellt,

So I have often noticed,

dass die Leute dann abends

that people then in the evening

völlig platt ins Bett gefallen sind.

completely collapsed into bed.

Weil einfach da noch

Because simply there still

so ein Unterbewusstsein einiges arbeitet.

Such a subconscious works quite a bit.

Hatte dein Gehirn also richtig viel zu tun.

So your brain had a lot to do.

Ja.

Yes.

Aber ich kann ja mal so ein Fazit ziehen.

But I can draw a conclusion like this.

Also auf Sylt herabschauen,

So looking down on Sylt,

das ist schon etwas Besonderes.

that is quite something special.

Es hat aber wenig mit Champagner und Austern zu tun.

However, it has little to do with champagne and oysters.

Wobei Austern schon.

Whereas oysters do matter.

Und aber auch sehr wenig mit Chicken Out.

And but also very little with Chicken Out.

Das sieht man von da oben eigentlich nicht wirklich.

You can't really see that from up there.

Du siehst nämlich etwas viel Größeres.

You see something much greater.

Nämlich die Natur der Insel.

Namely the nature of the island.

Und wenn ich jetzt ganz philosophisch werden soll,

And if I should get very philosophical now,

lässt sie dich auch so materielle Werte vergessen.

Does it also make you forget material values?

Wobei das ist natürlich auch nicht ganz so billig,

Although that's not exactly cheap either,

so ein Flug.

What a flight.

Also die Natur kann man auf Sylt auch anders entdecken.

So you can discover nature differently on Sylt as well.

Sehr gut sogar.

Very good indeed.

Aber die Vogelperspektive, das ist cool.

But the bird's-eye view, that's cool.

Gar keine Frage.

No question at all.

Hattest du denn Angst zwischendurch?

Did you feel scared in between?

Es sollte ja ein Abenteuer sein.

It was supposed to be an adventure.

Nee, ich habe keine Angst vorm Fliegen.

No, I'm not afraid of flying.

Ich habe schon mal geflogen nach Grönland.

I have flown to Greenland before.

Das kann ich an dieser Stelle gerne droppen.

I can happily drop that at this point.

Ich und Fliegen.

Me and flying.

It's normal.

It's normal.

Jetzt packt Mutti wieder die Geschichtenkiste aus.

Now Mommy is unpacking the story box again.

Kommen wir zum entscheidenden jeder Folge

Let's get to the crucial part of each episode.

von ans Meer.

to the sea.

Zum Matthias Brötchen Index.

To the Matthias Brötchen Index.

Und hierfür habe ich darauf bestanden,

And for this, I insisted,

dass wir mal quer über die Insel fahren,

that we drive across the island once

um nach List zu fahren,

to go to List,

nämlich zum Original, zu Gosch.

namely to the original, to Gosch.

Denn wenn man über Fisch aus Sylt redet,

Because when one talks about fish from Sylt,

kommt man am Sylter Fischkönig Jürgen Gosch

One cannot bypass the Sylt fish king Jürgen Gosch.

und seiner gleichnamigen Fischrestaurantkette

and his eponymous fish restaurant chain

nicht vorbei.

not over.

Man sagt auch,

It is also said that,

die nördlichste Fischbude Deutschlands.

the northernmost fish stand in Germany.

Und den haben wir sogar getroffen.

And we even met him.

Der lief an uns vorbei.

He ran past us.

Ja, der hat uns auch gegrüßt.

Yes, he greeted us too.

Netter Mann.

Nice man.

Ganz normaler bodenständiger Typ.

Completely ordinary down-to-earth guy.

Und ich war unfassbar überrascht.

And I was unbelievably surprised.

Er kostet unfassbar viel Geld.

It costs an unbelievable amount of money.

Wahrscheinlich gibt es das auch,

It probably exists too,

aber nicht in diesem Laden.

but not in this store.

Ich war total überrascht vom Preis.

I was totally surprised by the price.

Denn...

Because...

Es hat nur 4,50 Euro gekostet.

It only cost 4.50 euros.

Und damit liegt Sylt im Vergleich

And with that, Sylt is compared.

zu den anderen von uns besuchten Inseln

to the other islands we visited

unter Mittelwert von 4,74 Euro.

below average of 4.74 euros.

Denn wir sind bei der letzten Insel.

For we are at the last island.

Wir können ein Fazit ziehen.

We can draw a conclusion.

Also kurzes Fazit eingeschoben

So, a brief conclusion inserted.

für unseren Matthias Brötchen Index.

for our Matthias bun index.

Günstigstes Brötchen mit 3,50 Euro.

Cheapest roll for 3.50 euros.

Und teuerstes mit 7,00 Euro.

And most expensive at 7.00 euros.

Auf Juist.

On Juist.

Preisänderung vorbehalten.

Price change reserved.

Also ich hätte nie gedacht,

Well, I never thought that,

dass man wirklich auf der doch teuren Insel Sylt

that one is really on the rather expensive island of Sylt

für 4,50 Euro ein Matthias Brötchen bekommt.

for 4.50 euros one gets a Matthias roll.

Ich habe noch einen Kommentar zu Gosch.

I have one more comment about Gosch.

Ich finde da oben,

I think up there,

also am Ursprung einer Fischbrötchen,

at the origin of a fish sandwich,

dass die Vermarktung,

that the marketing,

also auch wenn der Preis günstig war,

so even if the price was cheap,

die Vermarktung ganz schön krass war.

the marketing was quite extreme.

Für mich war das so ein bisschen

For me, it was kind of a bit

wie Fischbrötchen Disneyland.

like fish sandwiches Disneyland.

Weißt du, was ich meine? Ja, voll.

Do you know what I mean? Yes, totally.

Also es gab total viel Kitsch

So there was a lot of kitsch.

und viele Buden und Merchandise ohne Ende.

and many stalls and endless merchandise.

Und da wird halt auch so diese Sehnsucht

And that's where this longing arises.

Fisch irgendwie verkauft.

Fish somehow sold.

Deswegen wie Disneyland.

That's why like Disneyland.

Funktioniert aber. Können wir nicht anders sagen.

It works, but we can't say otherwise.

Und wir haben noch mitgenommen,

And we also took along,

was man irgendwie da machen muss.

what you have to do there somehow.

Es gibt ja das Sylter Gedeck,

There is the Sylt setting,

sprich Austernschlürfen, die ja auch

speak oyster slurping, which also

angebaut sagt man nicht.

One does not say "angebaut."

Gezüchtet werden.

To be bred.

Vor Sylt, ich von Slalom.

In front of Sylt, I from slalom.

Guck mal, sie haben schon vorgetrennt.

Look, they have already pre-separated it.

Das ist aber nett.

That is nice.

Ja.

Yes.

Als ob man

As if one

mehr Wasser suchen würde.

would seek more water.

Probier mal.

Give it a try.

Aber köstlich, oder? Prost.

But delicious, isn't it? Cheers.

Also ich fand es auch lecker.

Well, I thought it was tasty too.

Ich bin jetzt keine Austernexpertin.

I’m not an oyster expert now.

Ich habe letztes Jahr in Frankreich welche probiert

I tried some in France last year.

und die waren nicht genauso lecker.

and they weren't just as delicious.

Da muss dir jetzt ein Kenner mal sagen,

Now an expert has to tell you,

was der Unterschied ist.

what the difference is.

Wir bleiben einfach, so wie es zu uns passt,

We simply stay as it suits us.

beim Matthias Brötchen.

At Matthias' rolls.

Ja.

Yes.

Ziehen wir einen Fahrtlitz über Sylt.

Let's take a trip over Sylt.

Ich finde Sylt total super.

I think Sylt is totally great.

Und genau weil du,

And precisely because you,

nämlich was Erik sagte,

namely what Erik said,

weil du so sein kannst, wie du bist.

because you can be who you are.

Weil ich habe nie das Gefühl gehabt,

Because I have never felt that,

ich habe jetzt die falschen Klamotten an oder so.

I am wearing the wrong clothes or something.

Und ich finde, das ist eine Insel,

And I think that's an island,

die verschleiert von diesem Promitum

the veiled by this promissory

eigentlich was ganz anderes bietet.

actually offers something completely different.

Nämlich wirklich wunderschöne Landschaft.

Namely truly beautiful landscape.

Ich bin ja schon ab Amrum, Dänemark, Sylt

I am already from Amrum, Denmark, Sylt.

noch viel mehr.

even more.

Die Natur auf Sylt ist wirklich spektakulär.

The nature on Sylt is truly spectacular.

Auch nochmal spektakulärer

Even more spectacular again.

als auf allen anderen deutschen Inseln.

than on all the other German islands.

Ich mag es auch sehr gern,

I also really like it.

die Dünenlandschaft, die endlosen Strände.

the dune landscape, the endless beaches.

Und wir haben Sylter Tradition,

And we have Sylt tradition,

nicht nur Austern geschlürft,

not just slurped oysters,

sondern wir waren nackt baden.

but we were bathing naked.

Lag auch daran, dass eine Person hier im Raum

It was also due to the fact that a person here in the room

ihren Badeanzug vergessen hatte.

had forgotten her swimsuit.

Ja, ich weiß auch nicht.

Yes, I don't know either.

Ich bin ja Ossi, wir müssen ja nackt ins Wasser.

I'm from the East, we have to go into the water naked.

Es gibt noch genügend nacktbade Strände,

There are still plenty of nude beaches.

aber die meisten Leute sind dann doch

but most people are still

bekleidet. Aber es war schön.

Dressed. But it was nice.

Also, wir lieben auch Sylt.

Well, we also love Sylt.

Wir müssen aber jetzt so ein Gesamtfazit ziehen,

We need to draw an overall conclusion now,

denn das war unsere letzte Folge.

because that was our last episode.

Kannst du dir das vorstellen?

Can you imagine that?

Zehn Inseln durften wir besuchen,

We were allowed to visit ten islands,

zehn haben wir besucht.

We visited ten.

Mir war es eine große Freude.

It was a great pleasure for me.

Alle interessiert natürlich eine Sache

Everyone is naturally interested in one thing.

ganz, ganz, ganz dringend.

very, very, very urgent.

Katharina, was war jetzt deine Lieblingsinsel?

Katharina, what was your favorite island?

Boah, das finde ich fies.

Wow, I think that's mean.

Das finde ich total fies.

I think that's totally mean.

Ich habe gerade auf dieser Tour

I just have on this tour.

viele neue Lieblingsinseln entdeckt.

discovered many new favorite islands.

Ich muss sagen,

I have to say,

meine neue Liebe an der Nordsee

my new love at the North Sea

ist Borkum, weil wir sie

is Borkum, because we them

zum ersten Mal entdeckt haben

to have discovered for the first time

und sie mich irgendwie total geflasht hat.

and she totally blew me away.

Ich habe aber auch noch andere Lieben

But I also have other loves.

auf den Nordseeinseln.

on the North Sea islands.

Alle für sich haben was Schönes.

Everyone has something beautiful for themselves.

Und bei dir?

And how about you?

Ich würde jetzt nicht sagen,

I wouldn't say so now,

dass es wie bei Kindern ist,

that it's like with children,

dass man sich nicht entscheiden kann.

that one cannot decide.

Also meine Erkenntnis ist,

So my insight is,

eigentlich hat dieser Podcast jetzt gelernt,

actually, this podcast has now learned,

es gibt sowas überhaupt nicht wie eine Lieblingsinsel.

There is no such thing as a favorite island at all.

Leute behaupten das immer,

People always claim that.

aber ich behaupte Ideen entgegen,

but I assert ideas in opposition,

dass es total darauf ankommt,

that it really depends on,

worauf du Bock hast

what you feel like

und mit wem du da bist

and who you are there with

und wie du diese Zeit verbringst.

and how you spend this time.

Und wenn das stimmt,

And if that is true,

dann ist der Ort eigentlich egal.

Then the place is actually irrelevant.

Also ich glaube,

So I believe,

es kommt viel mehr darauf an,

it matters much more that,

was man auf dieser Insel tut,

what one does on this island,

als dass jetzt eine Insel unbedingt

as if this now absolutely is an island

in die Berge fährt.

goes to the mountains.

Wir machen jetzt eine lange Sommerpause.

We are now taking a long summer break.

Die nutzen wir beide natürlich,

We both naturally use that,

um wohin zu fahren.

to drive somewhere.

Klar, wieder ans Meer.

Sure, back to the sea.

Ja, ein paar Inseln werden auch dabei sein.

Yes, a few islands will also be included.

Oder hättest du jetzt, Katharina,

Or would you have it now, Katharina,

sag mal ganz ehrlich,

tell me honestly,

würdest du jetzt lieber in die Berge fahren

Would you rather go to the mountains now?

nach so viel Meer?

after so much sea?

Och, Berge stören nicht.

Oh, mountains don’t bother me.

Ich mochte die besonders in Norwegen.

I particularly liked them in Norway.

Weißt du warum?

Do you know why?

Die lagen am Meer.

They were located by the sea.

Dann lassen wir uns ein bisschen treiben.

Then let's just drift a little.

Aber wenn ihr Bock auf Meer habt,

But if you’re in the mood for the sea,

dann empfehlt uns unbedingt weiter.

then definitely recommend us further.

Das steigert die Chancen,

This increases the chances,

dass wir nochmal los dürfen.

that we get to go again.

Vielleicht sogar an die Ostsee.

Maybe even to the Baltic Sea.

Oder an die dänische oder holländische Nordsee.

Or to the Danish or Dutch North Sea.

Nach Farnö fahren wir eh im Frühling,

We're going to Farnö anyway in the spring.

weil ich hab dir ja Strandsegel versprochen.

Because I promised you beach sailing.

Schreibt uns doch mal,

Write to us sometime.

worauf ihr Lust hättet.

what you would like.

Welche Inseln, welche Küste.

Which islands, which coast.

Kann auch weit weg sein.

Can also be far away.

Dann fahren wir da gerne für euch hin,

Then we are happy to go there for you.

wenn es gut läuft.

if things go well.

Hoffentlich habt ihr

Hopefully you have

ein paar neue Sehnsuchtsorte entdeckt

discovered a few new places of longing

und wisst jetzt,

and now you know,

wohin eure nächste Reise gehen soll.

Where your next trip should go.

Ans Meer, der Podcast von Bremen 2.

To the Sea, the podcast from Bremen 2.

Heute von der luxuriösen Insel Sylt.

Today from the luxurious island of Sylt.

Neun weitere Nordseeinseln

Nine more North Sea islands

haben wir für euch besucht.

we visited for you.

Könnt ihr hören,

Can you hear,

Ans Meer, Geschichten zwischen Wasser und Land

By the Sea, Stories Between Water and Land

in der ARD Audiothek

in the ARD Audiothek

und überall dort, wo ihr sonst gute Podcasts hört.

and everywhere else you usually listen to good podcasts.

Mein Name ist Serafeja Johannsson

My name is Serafeja Johannsson.

und ich bin Katharina Gulajkow.

and I am Katharina Gulajkow.

Wir sagen Danke

We say thank you.

dieses Mal an unsere Redakteurin Anna-Maria Stock,

this time to our editor Anna-Maria Stock,

an Eva Garte im Sounddesign

to Eva Garte in sound design

und ans ganze Team von Bremen 2.

and to the whole team of Bremen 2.

Macht's gut.

Take care.

Wir hören uns sicher noch wieder.

We'll definitely hear from each other again.

Ich hab voll Abschiedsschmerzen.

I have full separation pain.

Es war toll. Danke, dass ihr zugehört habt.

It was great. Thank you for listening.

Auf bald.

See you soon.

Ich kauf dir jetzt einfach ein Fischbrötchen.

I'll just buy you a fish sandwich now.

Yeah!

Yeah!

So, und zum Schluss gibt's auch heute

So, and finally today there is also

noch einen Podcast-Tipp für einen Podcast,

another podcast tip for a podcast,

der das ähnliche macht wie wir.

the one who does similar things as we do.

Der geht auf Tour.

He is going on tour.

Zwischen Hamburg und Haiti.

Between Hamburg and Haiti.

Hallo, mein Name ist Udo Schmidt

Hello, my name is Udo Schmidt.

und ich bin der Host des Reisepodcasts

and I am the host of the travel podcast

Zwischen Hamburg und Haiti.

Between Hamburg and Haiti.

Ob Barbados in der Karibik,

Whether Barbados in the Caribbean,

die Dolomiten in Italien,

the Dolomites in Italy,

die Bergbauregion Roschia Montana in Rumänien

the mining region of Rosia Montana in Romania

oder Somaliland am Horn von Afrika.

or Somaliland in the Horn of Africa.

Jede Woche habe ich die spannende Aufgabe

Every week I have the exciting task

mit Reporterinnen und Reportern

with reporters

über ihre Besuche an den unterschiedlichsten Orten

about her visits to various places

dieser Erde zu sprechen.

to speak of this earth.

Zwischen Hamburg und Haiti gibt tiefe Einblicke

Between Hamburg and Haiti, there are deep insights.

in das Leben der Menschen vor Ort,

into the lives of the people on-site,

was sie bewegt, was sie sich wünschen,

what moves them, what they wish for,

wovon sie träumen.

what they dream of.

Ich lade sie ein, jede Woche mitzureisen

I invite you to travel with me every week.

und ihr Fernweh etwas zu stillen.

and to soothe their wanderlust a bit.

Zwischen Hamburg und Haiti

Between Hamburg and Haiti

finden sie unter anderem

find, among other things

in der ARD Audiothek.

in the ARD Audiothek.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.