Babbel-Net Podcast #206

Babbel-Net

Babbel-Net - Podcast

Babbel-Net Podcast #206

Babbel-Net - Podcast

So, hier ein paar weitere Kisten aus dem Keller.

So, here are a few more boxes from the basement.

Dennis, wo bist du denn?

Dennis, where are you?

Wieso muss der immer irgendwelchen Schwachsinn anstellen, wenn man ihn mal für ein paar Minuten alleine lässt?

Why does he always have to do some nonsense when you leave him alone for a few minutes?

Dennis, wo bist du denn?

Dennis, where are you?

Na hier.

Well, here.

Wo ist hier?

Where is here?

In meiner Kältebox.

In my cold box.

Aber wie... bist du da... rein?

But how... did you get in there?

Äh, Dennis?

Uh, Dennis?

So muss sich Dr. Sam Beckett gefühlt haben, als ein Quantenbeschleuniger ihm die Eier in der ersten Folge weggeblasen hat.

That's how Dr. Sam Beckett must have felt when a quantum accelerator blew his balls off in the first episode.

Ja, ja, hallo.

Yes, yes, hello.

Was zum Teufel machst du da?

What the hell are you doing there?

Was soll ich bloß machen? Mir die Hitze vom Leibe halten natürlich.

What am I supposed to do? Of course, keep the heat away from me.

Mit zwei gegenüberstehenden Kühlschränken.

With two facing refrigerators.

Ja, wie denn sonst? Ich kann mich ja schlecht in einen Kühlschrank einschließen.

Yes, how else? I can't exactly lock myself in a refrigerator.

Also habe ich einfach die beiden Getränkekühlschränke da drüben, die ohnehin leer waren, genommen,

So I just took the two drink fridges over there, which were empty anyway.

bei einem die Tür von rechts nach links verlegt und sie gegenübergestellt.

The door was relocated from right to left and placed opposite.

So kann ich hier schön in der Mitte stehen und werde von beiden Seiten gekühlt.

This way I can stand nicely in the middle and be cooled from both sides.

Alter, du kommst auf Ideen.

Dude, you come up with ideas.

Oh Mann.

Oh man.

Ich habe dir die Geschichten von den vier schleichenden apokalyptischen Schildkröten ja letztens erzählt.

I recently told you the stories of the four creeping apocalyptic turtles.

Milch, Salz und auch Virusinfektionen haben mich bisher in Ruhe gelassen.

Milk, salt, and also viral infections have left me alone so far.

Okay, Schnupfen war schon hier und da ein Thema, aber mir läuft eh das ganze Jahr die Nase fliegen, was auch immer.

Okay, a runny nose has been a topic here and there, but my nose is running all year round anyway, whatever.

Aber gerade Hitze ist nicht nur auf dem Vormarsch, sondern verdammt doch mal schon hier.

But heat is not only on the rise, it's already damn well here.

Was auch immer du täglich an Tabletten nimmst und sie dir alle sechs Wochen in die Vene pumpen,

Whatever tablets you take daily and have pumped into your vein every six weeks,

vielleicht solltest du weniger davon bekommen oder was ganz anderes, das nicht so reinhaut.

Maybe you should get less of that or something completely different that doesn't hit so hard.

Was denn?

What is it?

Hitze ist doch bereits hier. Na, wie geht's dir Hitze, alter Freund?

Heat is already here. So, how are you, heat, old friend?

Alles super, wie immer.

Everything's great, as always.

Was hast du mir in den Kaffee getan?

What did you put in my coffee?

Nichts, aber vielleicht bekommt dir die Hitze nicht so gut.

Nothing, but maybe the heat doesn't suit you so well.

Was passiert hier?

What is happening here?

Passiert mir immer, wenn die Leute mich zum ersten Mal sehen.

It always happens to me when people see me for the first time.

Kann ich mir gut vorstellen. Dennis, kannst du ihm mal bitte... Moment.

I can quite imagine that. Dennis, could you please... just a moment.

Okay.

Okay.

Ich weise ein paar Schritte zurück, ne?

I'm taking a few steps back, right?

Mach das ruhig, danke.

Go ahead, thank you.

Aber morgen jage ich dich wieder wie gewohnt über den Platz, damit du das nicht vergisst.

But tomorrow I will hunt you down again as usual across the square, so you don't forget that.

Dann gibt es auch keinen Salat mehr.

Then there is no salad left either.

Boah, was? Wieso denn?

Wow, what? Why?

Ja, genau deswegen halt.

Yes, exactly for that reason.

Voll unknorke ich.

Totally awesome me.

Dennis, geht's dir wieder gut?

Dennis, are you feeling better again?

Was? Eine sprechende Schildkröte.

What? A talking turtle.

Ja, Dennis, wie einer deiner geliebten Turtles, die Skateboard fahren.

Yes, Dennis, like one of your beloved Turtles that skateboards.

Sprechen?

Speak?

Ganz ruhig, komm mit, ich packe dich mal in meine Kühlbox.

Calm down, come with me, I'll put you in my cooler.

Die brennt da so einfach vor sich hin.

It's just burning away over there.

Irgendwoher muss ja die Hitze herkommen, nicht?

Somewhere the heat has to come from, right?

Aber Schildkröte...

But turtle...

Ja, das ist eine Schildkröte, die zahlt.

Yes, that is a turtle that pays.

Jo, vielleicht sollte ich noch ein wenig weiter zurück, denn lange macht der Kollege hier nicht mehr.

Yeah, maybe I should go a little further back, because the colleague here won't last much longer.

Alles gut, Dennis. Nimm dir ruhig was, Dennis.

Everything's fine, Dennis. Feel free to take something, Dennis.

Hatte ja genug Zeit, die Teile aufzufüllen.

Had enough time to fill in the pieces.

Puh, das kann ja noch was werden, wenn er die anderen mal treffen sollte.

Phew, that could turn out to be something if he were to meet the others.

Und was machen wir jetzt? Bock auf eine Runde Halma?

And what are we doing now? Want to play a round of Halma?

Dennis, mach mal ein bisschen Platz.

Dennis, make some room.

sogar etwas alles

even something everything

richtig

correct

du

you

es

it

an

at

r

r

die

the

auch

also

persönlich

personal

wirklich

really

so

so

bens

bens

auf were

on were

Untertitelung des ZDF, 2020

Subtitling of ZDF, 2020

Im Gemischtwarenladen heißen wir willkommen

In the general store, we welcome.

Swallow the Sun aus Uvescula und Fever Free Free Free aus Inglewood, California

Swallow the Sun from Uvescula and Fever Free Free Free from Inglewood, California.

Arch Enemy aus Heimstar und Opeth aus Stockholm

Arch Enemy from Heimstar and Opeth from Stockholm.

Lehnt euch zurück und genießt die Sendung

Sit back and enjoy the show.

Vielen Dank und ja, würde ich behaupten, lass uns doch mal mit dem ersten Film anfangen

Thank you very much, and yes, I would say, let's start with the first movie.

Oder gibt es noch irgendwas zu erwähnen? Irgendwas, was wir vergessen haben oder so?

Or is there anything else to mention? Anything we have forgotten or something like that?

Nö, es ist warm

No, it's warm.

Es ist sehr warm

It is very warm.

Ja, brauchst du mir nicht erzählen, das weiß ich

Yes, you don't need to tell me, I know that.

Ich merke das schon an meinem Rücken, dass es richtig warm wird

I can already feel it in my back that it's getting really warm.

Vor allem dieser Stuhl, der macht es ja nicht besser, leider

Especially this chair, it doesn't make it any better, unfortunately.

Der Stuhl am Rücken

The chair at the back.

Ja, die Rückenlehne, die macht es nicht besser gerade

Yes, the backrest doesn't make it any better right now.

Da brauche ich eher so ein Netz eigentlich, wo Luft durchkommt, aber das habe ich nicht

I actually need more of a net that lets air through, but I don't have that.

Also von daher erwärme ich mich an Stellen, die nicht erwärmt werden sollten

So from that point of view, I get heated in places that shouldn't be heated.

Ja, so wie mein Herz

Yes, just like my heart.

Das ist kalt wie die Arktis

It is as cold as the Arctic.

Lass uns zu

Let's go to

First Man in the Moon, beziehungsweise die erste Fahrt zum Mond kommen

First Man on the Moon, or rather the first trip to the Moon.

Im Jahre 1964 erschienen

Released in 1964

Ever since time began, man has been fascinated by the mystery of the moon

Ever since time began, man has been fascinated by the mystery of the moon.

But over 60 years ago, writer H.G. Wells anticipated the shape of things to come

But over 60 years ago, writer H.G. Wells anticipated the shape of things to come.

With his fascinating adventure, First Man in the Moon

With his fascinating adventure, First Man in the Moon

The story of the first man to bridge the quarter million miles between heaven and earth

The story of the first man to bridge the quarter million miles between heaven and earth.

This is how it began

So fing es an.

This is a solemn moment in the history of mankind

This is a solemn moment in the history of mankind.

We're off!

Wir sind weg!

What's happening?

Was ist los?

Just as I predicted, shot into space with the speed of a bullet

Just as I predicted, shot into space with the speed of a bullet.

The first man to take the first step into space

The first man to take the first step into space.

First Man in the Moon

First Man on the Moon

An experience unparalleled on the screen as two worlds meet and clash

An experience unparalleled on the screen as two worlds meet and clash.

Cover!

Cover!

Help me, cover!

Help me, cover!

First Man in the Moon

First Man in the Moon

Starring Edward Judd

Starring Edward Judd

First Human to set foot on a string of beloved birds

First human to set foot on a string of beloved birds

First Man in the Moon

First Man in the Moon

First Human to set foot on a string of beloved birds

First human to set foot on a string of beloved birds

Starring Edward Judd

Starring Edward Judd

A strange new world in space.

A strange new world in space.

Martha Heyer, the first woman to experience the indescribable dangers of this other world.

Martha Heyer, die erste Frau, die die unbeschreiblichen Gefahren dieser anderen Welt erlebt hat.

Stay away from there or I'll shoot!

Stay away from there or I'll shoot!

Lionel Jeffreys, who discovers an empire beyond imagination.

Lionel Jeffreys, who discovers an empire beyond imagination.

First Men in the Moon.

First Men in the Moon.

Filmed in Dynamation.

Filmed in Dynamation.

Dynamation, miracle of the screen, captures the whole marvelous, miraculous story of man's first journey to the moon.

Dynamation, miracle of the screen, captures the whole marvelous, miraculous story of man's first journey to the moon.

It makes all other forms of power obsolete.

It makes all other forms of power obsolete.

That's why they're getting their power from sunlight.

That's why they're harnessing their power from sunlight.

You'll discover human, ant-like creatures, H.G. Wells called Selenites.

You'll discover human, ant-like creatures that H.G. Wells called Selenites.

And giant gastropods.

And giant gastropods.

Cava, run!

Cava, lauf!

Fearsome moon monsters to be hunted.

Fearsome moon monsters to be hunted.

And killed.

Und getötet.

You will encounter another world of eerie beauty and infinite mystery.

You will encounter another world of eerie beauty and infinite mystery.

Soon others will be coming from Earth.

Bald werden andere von der Erde kommen.

Our calories will be strewn with dead.

Unsere Kalorien werden mit Toten gespickt sein.

I'm the only one who holds the secret of Cavorite.

Ich bin der Einzige, der das Geheimnis von Cavorite kennt.

Then you and your secret will remain here on the moon.

Dann werden du und dein Geheimnis hier auf dem Mond bleiben.

Cavor!

Cavor!

Cavor, this is not an order!

Cavor, this is not an order!

Audience, you're on trial!

Audience, you are on trial!

No, Bedford, no!

No, Bedford, no!

You will be convicted!

You will be convicted!

Cavor!

Cavor!

bekannteste Duran Duran

most famous Duran Duran

Coverband, die es gab. Duran Duran.

Cover band that existed. Duran Duran.

Genau, die bekannteste

Exactly, the most famous

Ü80 Coverband.

Over 80 cover band.

Weißt du, 80 wegen 80er Jahre?

Do you know, 80 because of the 80s?

Ja, nein.

Yes, no.

Nathan Duran

Nathan Duran

hat unter anderem

has among other things

Regie geführt bei 20 Million Miles

Directed 20 Million Miles.

to Earth von 57,

to Earth from 57,

Hellcats of the Navy 57,

Hellcats of the Navy 57,

wo ich mir überlegt habe,

where I have thought about it,

ist der Film die Grundlage für die

Is the film the basis for the

Simpsons-Folge mit den Höllenfischen?

Simpsons episode with the hellfish?

Ich weiß es nicht. Ich habe keine

I don't know. I don't have any.

Ahnung. Ich weiß noch nicht mal, dass es eine Simpsons-Folge

I have no idea. I don't even know that there is an episode of The Simpsons.

gibt. Ich weiß weder, was

there is. I neither know what

da für ein Film ist, noch

because it is for a film, still

In der Folge geht es halt

In the following, it just goes.

darum, dass Grandpa Simpsons alte Einheit

that's why Grandpa Simpson's old unit

irgendwie im Krieg irgendwelche Sachen

somehow in the war some things

Kunstschätze versteckt hat und Burns

has hidden art treasures and Burns

war da auch mit dabei und dann

was there too and then

beginnt so ein Wettrennen, weil Hinweise

A race begins like this, because of clues.

auftauchen, dass das Zeug wieder irgendwo ist.

to surface that the stuff is somewhere again.

Ich dachte, da kommen Höllenkatzen aus dem Wasser.

I thought hellcats were coming out of the water.

Nein, nein, Fische.

No, no, fish.

Ja, und Surprise, Surprise.

Yes, and surprise, surprise.

Er hat The 7th Voyage

He has The 7th Voyage.

of Simbad gemacht, 1958.

made by Simbad, 1958.

Einer der Harryhausen-Filme.

One of the Harryhausen films.

Ja, und

Yes, and

Attack of the 50-Foot Woman,

Attack of the 50-Foot Woman,

den ich sogar kenne, weil der

that I even know, because the

mal bei, glaube ich,

I'll be there, I think.

Mystery Science Theater dabei war.

was involved in Mystery Science Theater.

Aber redest du?

But do you talk?

Redest du vom Original oder vom Remake?

Are you talking about the original or the remake?

Das weiß ich nicht. Ich glaube,

I don't know that. I believe,

es war das Original. Weil das Original von

it was the original. Because the original of

1958 ist, glaube ich, schwarz-weiß, wenn ich mich

I believe 1958 is black and white, if I remember correctly.

nicht irre. Ja, ja. Ich meine, es wäre

not crazy. Yes, yes. I mean, it would be

schwarz-weiß gewesen. Und es gibt noch aus den

black and white. And there are still from the

80ern ein Remake mit

80s a remake with

Daryl Hanna. Das kenne ich, glaube ich, auch.

Daryl Hanna. I think I know that too.

Ja, genau, das kenne ich auch. Aber ich glaube, sie hatten

Yes, exactly, I know that too. But I think they had

das Original gesehen, aber ich weiß es nicht mehr, es ist zu lange.

I saw the original, but I don't remember it anymore; it's been too long.

Die mit der Augenklappe aus Kill Bill.

The one with the eye patch from Kill Bill.

Oder beziehungsweise

Or rather

die Meerjungfrau

the mermaid

aus dem Film mit Tom Hanks.

from the movie with Tom Hanks.

Ich weiß aber nicht mehr, wie der heißt.

But I don't remember what it's called anymore.

Vernixt? Nein.

Screwed up? No.

Wie heißt der denn? Vernixt nochmal.

What's his name then? Damn it again.

Meerjungfrauen küsst man nicht.

You don't kiss mermaids.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Echt, hieß der so? Ich meine, der heißt so. Ja, ja.

Really, was that the name? I mean, that is the name. Yes, yes.

Das war das Erste, was mir einfach in den Kopf kam. Ich kenne

That was the first thing that simply came to my mind. I know

den Film nicht. Muss man nachgucken, ob das der ist.

not the movie. One has to check whether that is the one.

Ich meine, das ist das. Meerjungfrauen küsst man nicht.

I mean, that's it. You don't kiss mermaids.

Nein, ganz falsch. Der Film heißt

No, that's completely wrong. The movie is called

Splash. Die Jungfrau am Haken.

Splash. The virgin on the hook.

Aber es gibt einen Film, der so ähnlich heißt

But there is a movie that has a similar name.

mit Che. Meerjungfrauen küssen

with Che. Kissing mermaids

besser. Geht halt darum, dass Tom Hanks

better. It's just about the fact that Tom Hanks

irgendwie eine Meerjungfrau

somehow a mermaid

irgendwo findet

finds somewhere

und dann

and then

zusieht, dass der die irgendwie

looks out for him in some way

klar bekommt oder so.

sure gets or something like that.

Und dann Lust auf

And then in the mood for

Fischnuggets bekommt. Jack the Giant Killer

Fish nuggets. Jack the Giant Killer.

im Jahre 62 hat er noch

In the year 62, he still has

gemacht. Und Siege of the Saxons

made. And Siege of the Saxons

63, East of Sudan

63, östlich des Sudans

64 und Land

64 and country

Raiders 1970.

Raiders 1970.

Kenne ich alle nicht. Ja,

I don't know all of them. Yes,

Siege of the Saxons ist ja

Siege of the Saxons is yes

die Belagerung der Saxophone.

the siege of the saxophones.

Ja, Jack the Giant Killer,

Yes, Jack the Giant Killer,

da geht's um, ist eine Jack the Ripper

It's about a Jack the Ripper.

Verfilmung, aber der ist halt riesengroß.

Film adaptation, but it’s just really huge.

Jack the Giant Killer ist ja

Jack the Giant Killer is indeed

Jack and the Beanstalk, oder?

Jack and the Beanstalk, right?

Wahrscheinlich. Ja, aber auch, glaube ich,

Probably. Yes, but also, I think,

in so einem Harryhausen gedönst.

in such a Harryhausen thing.

Der soll eigentlich ganz gut sein, habe ich gesehen.

He is supposed to be quite good, I saw.

Ja, und wir haben dem

Yes, and we have the

Produzenten Charles H. Schneer

Producers Charles H. Schneer

mal wieder. Der hat ja auch die anderen

Again. He also has the others.

Harryhausen-Filme gemacht.

Made Harryhausen films.

Der hat über Nathan Duran,

He spoke about Nathan Duran,

den er auch Jerry genannt hat,

that he also called Jerry,

gesagt, Jerry hatte

said, Jerry had

wenig Geduld mit Schauspielern. Er konnte

little patience with actors. He could

Schauspieler, die die Motivation ihrer Figur

Actors who understand the motivation of their character

wissen wollten, nicht ausstehen. Er wollte einfach

wanted to know, could not stand. He just wanted

die Arbeit erledigen, für die er eingestellt wurde.

to do the work for which he was hired.

Also ein sehr effektiver Mann.

So a very effective man.

Halt die Fresse, wir machen's jetzt.

Shut up, we're doing it now.

Genau, der richtig mit Emotionen bei einem Projekt

Exactly, the one who truly engages with emotions in a project.

ist. Einfach so, ist mir alles egal.

It is. Just like that, I don’t care about anything.

Gefühle, egal.

Feelings, whatever.

Weg, jetzt schaff mal.

Go, now get to work.

Was meinst du denn? Wie soll ich denn an meine Rolle reingehen?

What do you mean? How am I supposed to get into my role?

Halt's Maul und spiel.

Shut up and play.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Charles H. Schneer.

Charles H. Schneer.

Klar, hab ich ja schon erwähnt, der hat die ganzen

Sure, I already mentioned that he has all the

Harryhausen-Filme gemacht. Und natürlich

Made Harryhausen films. And of course

auch so Sachen wie It Came From Beneath The Sea

also things like It Came From Beneath The Sea

aus dem Jahre 55.

from the year 55.

Earth vs. Flying Saucers 1956

Earth vs. Flying Saucers 1956

war der Harryhausen-Film mit den UFOs.

was the Harryhausen film with the UFOs.

20 Million Miles to Earth 1957.

20 Million Miles to Earth 1957.

Hellcats of the Navy.

Hellcats of the Navy.

Also man sieht,

Well, you can see,

Schneer und Duran

Schneer and Duran

haben schon mal zusammengearbeitet. Genauso wie

have worked together before. Just like

bei The Seventh Voyage of Zimbard 58.

at The Seventh Voyage of Zimbard 58.

Mysterious Island

Mysterious Island

hat man auch auf der Liste aus dem Jahre

Is it also on the list from the year

61. Siege of a

61. Siege of a

Saxons 63. East of Sudan

Sachsen 63. Osten von Sudan

1964.

1964.

You Must Be Joking 1965.

You Must Be Joking 1965.

Wenn ich so einen Titel da reinschmeiße, dann

"If I just throw a title in there, then..."

hören wir den wahrscheinlich gleich nochmal.

We'll probably hear it again shortly.

The Valley of Gwangi, das ist ja dieser

The Valley of Gwangi, that's this one

Western-Dinosaurier-Film, wo auch der Harryhausen

Western dinosaur movie, where Harryhausen is also involved.

mitgemacht hat. Land Raiders 1970.

participated. Land Raiders 1970.

Viele, viele Harryhausens.

Many, many Harryhausens.

Ja, generell viele Harryhausens. Und viele, wo

Yes, generally many Harryhausens. And many where

Stop-Motion-Technik

Stop-motion technique

verwendet wurde. Drehbuch hat

was used. The script has

Nigel Kniell geschrieben.

Nigel Kniell written.

The Quartermaster Experiment

The Quartermaster Experiment

55.

55.

257. Quartermass in the Pit

257. Quartermass in the Pit

67. The Quartermass

67. The Quartermass

Conclusion 79.

Conclusion 79.

Ein großer Quartermass-Fan.

A big Quartermass fan.

Der hat, glaube ich, alles, was mit Quartermass

I think he has everything related to Quartermass.

irgendwie zu tun hat, hat er, glaube ich, umgesetzt.

somehow has to do with, I think he has implemented.

Aber er hat auch so tolle Filme geschrieben

But he has also written such great films.

wie Halloween 3

like Halloween 3

Season of Witch

Season of the Witch

1982. Der Halloween, der kein

1982. The Halloween that had none

Halloween sein war. Also

It was Halloween. So

eigentlich, ja, als sie die Serie neu

Actually, yes, when they renewed the series.

ausrichten wollten quasi. Oh nein,

we wanted to align. Oh no,

jetzt, nein, das Lied kommt wieder.

Now, no, the song is coming back.

Nein.

No.

In diesem Film läuft dieses eine Jingle,

In this movie, there is this one jingle,

was immer, immer, immer,

whatever, whatever, whatever,

immer wieder kommt.

keeps coming back.

Oh je. Deswegen, lass mich weiter

Oh dear. That's why, let me continue.

reden. Der ist 82

Talk. He is 82.

entschieden, aber

decided, but

Niel wurde da gar nicht gecredited. Also

Niel wasn't credited at all there. So

ist die Frage, wollte er nicht gecredited werden?

Is the question, did he not want to be credited?

Oder hat er eigentlich gar nichts dazu

Or does he actually have nothing to say about it?

beigesteuert?

contributed?

Halloween.

Halloween.

Und, ähm, weil

And, um, because

dem Schnier der Film nicht witzig

The movie isn't funny.

genug war, wurde dazu noch

enough was, was added to that

Jan Reed dazu geholt,

Jan Reed brought in,

der dann quasi das Drehbuch mit

which then practically has the screenplay with

Witzen aufpeppen sollte.

Should spice up jokes.

Basierend tut das Ganze auf dem H.G. Wells Roman

The whole thing is based on the H.G. Wells novel.

The First Man in the Moon

The First Man on the Moon

aus dem Jahre 1901.

from the year 1901.

Der erste ist halt,

The first one is just,

ein Science-Fiction-Film, der einen Gag-Schreiber hatte, also.

a science fiction movie that had a gag writer, then.

Ja, weiß nicht, ob der der erste

Yes, I don't know if that's the first one.

Science-Fiction-Film ist, aber dort, wo wir

Science fiction film is, but where we are

wissen, dass da zusätzlich Witze

to know that there are additionally jokes

reingeschmissen wurden, damit er

was thrown in so that he

anscheinend eventuell ein Publikum noch

apparently possibly still an audience

anspricht. Ja, der Film hat natürlich auch

speaks to. Yes, the film certainly also has

einen Score und der kommt von Laurie Johnson.

a score and it comes from Laurie Johnson.

Sie hat zum Beispiel

For example, she has

Siege of the Saxons.

Siege of the Saxons.

1963 gemacht.

Made in 1963.

Sie hat auch den Soundtrack oder den Score

She also has the soundtrack or the score.

zu Dr. Strangelove. Wie heißt der nochmal

to Dr. Strangelove. What was his name again?

in Deutsch? Dr. Strangelove?

In German? Dr. Strangelove?

Dr. Seltsam lernte die Bombe

Dr. Strangelove learned the bomb.

zu lieben.

to love.

Ja, aus dem Jahre 1964.

Yes, from the year 1964.

East of Sudan, 1964.

Osten des Sudan, 1964.

Auch You Must Be Joking, 1965.

You Must Be Joking, 1965.

Und It's Alive.

And it's alive.

Island of the Alive.

Island of the Alive.

Aus dem Jahre 1987.

From the year 1987.

Keine Ahnung, was das für ein Film ist,

No idea what kind of movie that is,

aber ich dachte mir, It's Alive 3,

but I thought to myself, It's Alive 3,

Island of the Alive.

Island of the Alive.

Ja.

Yes.

Die Insel der lebenden Toten.

The Island of the Living Dead.

Die Insel der lebenden Toten, bevölkert von den Lebenden.

The island of the living dead, populated by the living.

Die Insel der lebenden Lebenden.

The Island of the Living Living.

Box Office, 1.650.000

Box office, 1,650,000

nur in den USA und Kanada.

only in the USA and Canada.

Dollar, natürlich dann.

Dollars, of course then.

War aber wohl ein Flop.

But it was probably a flop.

Ja, war es auch.

Yes, it was.

Da heißt Budget jetzt interessant gewesen,

So now the budget has been called interesting,

aber vielleicht war es auch einfach

but maybe it was simply

ein Flop, weil es hinter den Erwartungen zurück war.

a flop because it fell short of expectations.

Harryhausen ist nicht so ganz so begeistert

Harryhausen is not quite so enthusiastic.

irgendwie auch von der ganzen Nummer.

Somehow also from the whole thing.

Aber dazu kommen wir dann gleich.

But we'll get to that in a moment.

Es war auch, glaube ich, sein zweiter

I think it was his second as well.

Science-Fiction, glaube ich auch der letzte

Science fiction, I think also the last one.

Science-Fiction-Film, den er gemacht hat.

Science fiction film that he made.

Das kann sein.

That could be.

Meine ich gelesen zwar.

I think I read it.

Warte mal, Flying South House.

Wait a minute, Flying South House.

Ja, kann gut sein, dass das da sein

Yes, it could well be that that's there.

zweiter und letzter auch

second and last also

Science-Fiction-Film war.

Science fiction film war.

Natürlich hat der Film auch einen Cast, wie soll es auch anders sein?

Of course, the film also has a cast, how could it be otherwise?

Und da haben wir einmal Edward Judd

And there we have Edward Judd.

in der Rolle von Arnold Bedford.

in the role of Arnold Bedford.

Der ist

He is.

dem Schnier, so viel ich weiß,

to the Schnier, as far as I know,

aufgefallen durch seine Rolle in

noticed for his role in

The Day the Earth Caught Fire

The Day the Earth Caught Fire

aus dem Jahre 1961.

from the year 1961.

Dann hat er The Longships,

Then he has The Longships,

gemacht. Aus dem Jahre

made. From the year

64, da war er der Erzähler.

64, there he was the narrator.

Island of Terror aus dem Jahre

Island of Terror from the year

1966 und The Vault of Horror

1966 and The Vault of Horror

aus dem Jahre 1973,

from the year 1973,

was so eine

what an one

Horror

Horror

Anthology, oder?

Anthology, right?

Ja, Anthologie.

Yes, anthology.

Sagt mir sogar vom Namen was, habe ich aber, glaube ich, auch nicht gesehen.

Even the name tells me something, but I don't think I've seen it either.

Da habe ich dann eher so die 80er-Sachen auf dem Schirm

Then I tend to have more of the 80s stuff in mind.

gehabt. Und das ist, glaube ich, eine von den

had. And I think that is one of the

besseren britischen Dingern und so weiter, auf jeden Fall.

better British things and so on, in any case.

Gut, ansonsten

Well, otherwise

haben wir Martha Heyer,

we have Martha Heyer,

die Kate Callender spielt.

Kate Callender is playing.

Die war dabei unter anderem bei

She was involved, among other things, in

Abbott & Costello, Go to Mars,

Abbott & Costello, Go to Mars

53, My Man Godfrey,

53, My Man Godfrey,

57, das war

57, that was

das Remake mit David Niven.

the remake with David Niven.

Ja, genau. Und wer hat

Yes, exactly. And who has

Godfrey im Original gespielt? Dennis?

Godfrey played in the original? Dennis?

Das weiß ich leider nicht.

Unfortunately, I don't know that.

William Powell.

William Powell.

Ach, schick. Der dünne Mann.

Oh, nice. The thin man.

Naja, das passt ja dann auch wieder so ein bisschen

Well, that fits a bit again.

bei einer Leiche zu Dessert

with a corpse for dessert

spielt Niven ja auch die

Niven also plays the

Rolle des dünnen Mannes.

Role of the thin man.

In Anführungszeichen.

In quotation marks.

Sehr schön. Houseboat, 58

Very nice. Houseboat, 58

mit Cary Grant und Sophia Loren.

with Cary Grant and Sophia Loren.

Ja, guter Film.

Yes, good movie.

Some Came Running, 58

Some Came Running, 58

und da war sie dann nominiert für die

and then she was nominated for the

Best Supporting Actress.

Best Supporting Actress.

Bei den Oscars, genau. Kate war ursprünglich

At the Oscars, exactly. Kate was originally

nicht Teil des Drehbuchs und wurde dann später

not part of the script and was then later

hinzugefügt. Also...

added. So...

Vom Gagschreiber.

From the gag writer.

Das kann gut sein.

That could be true.

Na, wenn man sich,

Well, when one

da kommen wir sicher auch drauf, die Rolle dann

We will certainly get to that, the role then.

anguckt im Film, liegt das tatsächlich

looks at in the movie, it is actually

nah. Dann haben wir

No. Then we have

Lionel Jeffreys, der spielt hier

Lionel Jeffreys, who is playing here

Joseph Cavor, der

Joseph Cavor, who

hat mitgespielt im 1955er

played in the 1955 movie

The Quartermas Experiment.

The Quartermass Experiment.

Ein Filminzest, alter

A film incest, old man.

Vater. Ja, The Long Ships, das

Father. Yes, The Long Ships, that.

der Jahre 64 war ja dabei.

The year 64 was indeed involved.

Dann ist mir auch eingefallen, woher ich

Then I also remembered where I

ihn eigentlich kenne, nämlich

actually know him, namely

Murder Ahoy, 1964.

Murder Ahoy, 1964.

Miss Marple. Miss Marple,

Miss Marple. Miss Marple,

Murder Ahoy. Ach ja, ja.

Murder Ahoy. Oh yes, yes.

Da ist doch so ein

There is such a

Schiff und so ein Käpt'n und er ist der Käpt'n,

Ship and such a captain and he is the captain,

der da ständig auf die Eier geht und so

the one who's constantly getting on my nerves and stuff

total den Stock im Arsch hat.

totally uptight.

Ich weiß nur, was du da mitgekriegt hast.

I only know what you got from that.

Ich weiß nicht, was du mitgekriegt hast.

I don't know what you have picked up on.

Ich weiß nicht, was du da mitgekriegt hast.

I don't know what you got out of that.

Oh, nein.

Oh, no.

I really thought that...

I really thought that...

Mela. Sir.

Mela. Sir.

What are you doing with that?

What are you doing with that?

Carrying it, sir.

Carrying it, sir.

It's mine, Captain.

Es gehört mir, Kapitän.

Yours? Yes, my sea bag, you know.

Yours? Yes, my sea bag, you know.

Sea bag?

Sea bag?

But you're only staying a few hours, aren't you?

Aber du bleibst nur ein paar Stunden, oder?

Well, I do feel it my duty,

Well, I do feel it my duty,

Captain, as a new trustee,

Captain, as a new trustee,

Um ein bisschen Zeit mit Ihnen zu haben, habe ich gehofft, die Nacht an Bord zu verbringen.

To have a little time with you, I had hoped to spend the night on board.

Die Nacht? Die Nacht?

The night? The night?

Ich bin sehr, sehr entspannt. Das ist völlig aus der Frage.

I am very, very relaxed. That is completely out of the question.

Außer für etwas anderes gibt es keine passenden Quarters. Ich bin sehr, sehr entspannt.

Except for something else, there are no suitable quarters. I am very, very relaxed.

Splendide Quarters, Captain. So kind of you to give them up.

Splendid quarters, Captain. So kind of you to give them up.

Nicht at all.

Not at all.

Dann war auch noch bei You Must Be Joking 1965 dabei, The Spy with a Cold Nose aus dem Jahre 66,

Then there was also You Must Be Joking in 1965, The Spy with a Cold Nose from 1966,

Jules Verne's Rocket to the Moon 1967.

Jules Verne's Rocket to the Moon 1967.

Und das ist, glaube ich, der Film, den ich, als wir den Film geguckt haben, wo ich meinte,

And I think that's the movie that I, when we were watching the film, meant,

es gibt noch diesen Film, wo die so eine Kugel auf dem Mund war.

There is still this movie where there was a ball in the mouth.

Das ist, glaube ich, genau der.

I think that's exactly the one.

Ah, das ist dann die Jules Verne Nummer, okay.

Ah, so that's the Jules Verne number, okay.

Ja, wobei, ich glaube, der Abschluss ist tatsächlich das Ende des Films.

Yes, however, I think the conclusion is actually the end of the movie.

Also du siehst gar nicht, wie die da...

Well, you can't see at all how they...

Ja.

Yes.

...drauf landen.

...land on it.

Dann war er bei Chitty Chitty Bang Bang aus dem Jahre 68 dabei mit Dick Van Dyke,

Then he was in Chitty Chitty Bang Bang from 1968 with Dick Van Dyke.

den man ja aus, den Schornsteinfeger aus, jetzt soll ich schon wieder Miss Marble sagen,

you know the chimney sweep out, now I’m supposed to say Miss Marble again,

aber nein, es ist Mary Poppins, natürlich.

But no, it's Mary Poppins, of course.

Und er hat auch den Film von den Wombles gemacht, nämlich Wombling 3 aus dem Jahre 78.

And he also made the film about the Wombles, namely Wombling 3 from the year 78.

Da hat er Regie geführt und er hat auch den Sprecher gemacht.

He directed there and also provided the voice-over.

Ah.

Ah.

Und du kennst die Wombles ja mittlerweile, hoffe ich.

And you know the Wombles by now, I hope.

Ja, ja, ja.

Yes, yes, yes.

Durch unsere Wishbook-Folgen, wo wir die genauer gesprochen haben, mit ihrem tollen Film,

Through our Wishbook episodes, where we talked about it in more detail, with your great film,

wo sie ja gezeigt haben, dass sie ja schon einige Jahre voraus waren.

where they have shown that they were already several years ahead.

Kannst du dich noch daran erinnern?

Can you still remember?

An das Team?

To the team?

Nee, an das Team nicht mehr.

No, not to the team anymore.

Ja.

Yes.

Underground, Overground, bumbling free.

Underground, overground, bumbling free.

The Wombles of Wimbledon, common are we.

The Wombles of Wimbledon, we are common.

Glowing ourselves to the streets of the world.

Glühend uns zu den Straßen der Welt.

Pissing off people till the governments fold.

Pissing off people until the governments give in.

Ich glaube, das ging anders.

I believe that went differently.

Nee, das war genau so.

No, it was just like that.

Ja, und dann würde ich behaupten, kommen wir mal zur Story.

Yes, and then I would say, let's get to the story.

Kannst du die mal übernehmen, würde ich behaupten, du.

Can you take over those? I would say you.

Mach mal, ich erinnere mich dunkel.

Go ahead, I have a vague memory.

Im Jahr 1964 schießen die Vereinten Nationen,

In 1964, the United Nations shoot,

die Vereinten Nationen wohlgemerkt, nicht die USA oder sowas,

the United Nations, mind you, not the USA or anything like that,

das ist uns auch direkt so aufgefallen, okay,

we noticed that right away too, okay,

eine bemannte Rakete zum Mond, um damit die allerersten Menschen dorthin zu bringen.

a manned rocket to the moon to bring the very first humans there.

Bei ihrer kurzen Erkundung entdeckt die Crew verblüfft eine Union Jack Flagge

During their brief exploration, the crew is astonished to discover a Union Jack flag.

sowie eine Notiz, die vor 65 Jahren geschrieben wurde

as well as a note that was written 65 years ago

und worin der Mond für Königin Victoria beansprucht wird.

and in what way the moon is claimed for Queen Victoria.

Auf der Rückseite erblicken sie eine Vorladung

On the back, they see a summons.

für eine gewisse Catherine Calendar aus Dimchurch, England.

for a certain Catherine Calendar from Dimchurch, England.

Well, I didn't put it there.

Well, I didn't put it there.

Hey, Colonel, we found something. You'd better take a look.

Hey, Colonel, we found something. You'd better take a look.

And here's something else.

And here's something else.

Claim for Her Majesty Queen Victoria in the year of our Lord 1899.

Claim for Her Majesty Queen Victoria in the year of our Lord 1899.

Well, how are we gonna explain this?

Well, how are we going to explain this?

The Kremlin, they'll never believe it.

The Kremlin, they will never believe it.

You know, it seems to be a summons of some kind.

You know, it seems to be a summons of some kind.

Catherine Calendar, whoever she is.

Catherine Calendar, wer immer sie ist.

They will never believe it, never.

They will never believe it, never.

Dimchurch.

Dimchurch.

We'd better get it on the scanner back to Earth before it falls to pieces.

We'd better get it on the scanner back to Earth before it falls to pieces.

Well, how am I gonna tell them this?

Well, how am I gonna tell them this?

Queen Victoria.

Queen Victoria.

For crying out loud, they'll think I'm nuts or something.

For crying out loud, they'll think I'm crazy or something.

Rise to mothership.

Rise to mothership.

Urgently request UN Space Agency investigation team

Urgently request UN Space Agency investigation team.

proceed at once to Dimchurch, England.

Proceed at once to Dimchurch, England.

Daraufhin leiten die Vereinten Nationen eine Untersuchung ein,

Subsequently, the United Nations initiates an investigation,

weil herauskommt, dass Miss Calendar bereits verstorben ist,

because it turns out that Miss Calendar has already passed away,

aber ihr Ehemann Arnold Bedford noch lebt,

but her husband Arnold Bedford is still alive,

und das in einem Altenheim namens The Limes.

and that in a retirement home called The Limes.

Limes? The Limes.

Limes? The Limes.

Der Limes.

The Limes.

Im Englischen ist es Limes, nicht Limes.

In English, it is Limes, not Limes.

Mr. Bedford has been in a nursing home for a long time.

Mr. Bedford has been in a nursing home for a long time.

Where is it?

Where is it?

Well, it's called The Limes outside Dimchurch.

Well, it's called The Limes outside Dimchurch.

Come on, you folks.

Come on, you folks.

Nord des Limes.

North of the Limes.

Ah, nee, das war ein anderer Film.

Ah, no, that was a different movie.

Weißt du noch?

Do you remember?

Was?

What?

Es stimmt langsam drei.

It is almost three o'clock.

Nord des Limes.

North of the Limes.

Das Hotel, wo die am Ende unterkommen.

The hotel where they end up.

Egal.

Whatever.

Sowas weiß der, ne?

He knows something like that, right?

Aber so die anderen Sachen, die hat er alle vergessen mittlerweile.

But all the other things, he has forgotten them by now.

Er weiß auch nicht, was wir letzte Woche noch gesehen haben,

He doesn't know what we saw last week either,

aber das weiß der.

but he knows that.

Doch, doch.

Yes, yes.

Primevilles.

Primevilles.

Ich weiß aber nicht mehr, wie der Film hieß.

I don't remember what the movie was called.

Unnützes Wissen hat er in der Birne

He has useless knowledge in his head.

und die wichtigen Sachen hat er schon rausgespült.

And he has already washed out the important things.

Ja, ja.

Yes, yes.

Das ist so ein...

That is such a...

Ja, weil das ist ganz so unnützes Wissen,

Yes, because that is completely useless knowledge.

sich über Jahre angesammelt.

accumulated over the years.

Egal.

Whatever.

Über Jahre angesammelt.

Accumulated over the years.

Und dann, wann hast du das letzte Mal...

And then, when was the last time you...

Stimmt langsam.

That’s right, slowly.

Wir haben drei gesehen.

We saw three.

Ja, damals im 96.

Yes, back then in 96.

Also, das ist auch positiv ein Lief.

Well, that's also a positive delivery.

Nee, nee, nee, nee.

No, no, no, no.

Das kann ich dir ziemlich genau sagen.

I can tell you that quite precisely.

Das war vor etwa drei Monaten.

That was about three months ago.

Siehste, das weiß der so eine Scheiße schon wieder.

You see, he already knows that bullshit again.

Aber der weiß schon wieder nicht,

But he doesn't know again,

was da irgendwie auf Minute 63 bei, was weiß ich,

what was going on at minute 63 with, I don't know,

Primevilles passiert.

Primevilles is happening.

Bei Primevilles habe ich vorhin tatsächlich noch mal nachlesen müssen,

I actually had to look up Primevilles again earlier.

was da passiert ist, weil nichts hängen geblieben ist.

What happened there is that nothing stuck.

Aber da kommen wir, glaube ich, auch noch drauf.

But I think we'll get to that as well.

Aber gut, zurück zu...

But okay, back to...

Der Liebes.

The love.

Den ersten Menschen im Mond, Nord des Limes.

The first man on the moon, north of the Limes.

Also.

So.

Donald Bedford lebt noch, und zwar im Altenheim The Limes,

Donald Bedford is still alive, residing in the nursing home The Limes.

wo seine Betreuer ihm keine TV-Berichte

where his caregivers do not provide him with TV reports

über die laufende Expedition zum Mond schauen lassen,

allow to look at the ongoing expedition to the Moon,

da sie ihn zu sehr aufregt.

because it excites him too much.

Und seine immer wieder aufkommenden Behauptungen

And his repeatedly reoccurring claims.

über den Mond als Alterswahn abgetan werden.

dismissed as a folly of old age.

Dort enthält Bedford nun Besuch von Repräsentanten der UN,

There, Bedford is now receiving visits from representatives of the UN,

denen er Rede und Antwort steht

to whom he has to answer

und dabei seine Geschichte erzählt, die es echt in sich hat.

and while doing so, tells its story, which is truly remarkable.

Und das umschreibt den Film ganz gut,

And that describes the film quite well,

ohne überhaupt irgendwas zu spoilern eigentlich.

without actually spoiling anything at all.

Ja, es ist einfach das Opening vom Film.

Yes, it’s simply the opening of the movie.

Es ist eigentlich das Intro vom Film.

It's actually the intro of the movie.

Das ist eigentlich ganz gut,

That's actually quite good.

dass man das zusammenfassen kann, und das war's.

that it can be summarized, and that's it.

Ja.

Yes.

Was ich ganz, ganz witzig fand,

What I found really, really funny was

das werden wir gleich, wenn wir so über den Film dann sprechen,

we will do that right away when we discuss the film like this,

auch noch drauf kommen.

also come up with it.

Tun wir jetzt schon.

We're already doing that now.

Ja, im Prinzip schon.

Yes, in principle, that's right.

Nein, wenn wir auf die Story noch ins Detail gehen,

No, if we go into detail about the story,

dass diese Raumexpedition, also die Landung,

that this space expedition, that is, the landing,

die Leute, die auf dem Mond sind,

the people who are on the moon,

die sind ja während er das erzählt die ganze Zeit immer noch da.

They are still there the whole time while he is telling that.

Ja, ja.

Yes, yes.

Also die ganze Zeit, die landen da, finden das,

So all the time, they land there, find that,

die fangen an zu untersuchen.

They are starting to investigate.

Das dauert ja auch, denke ich mal, zu der Zeit,

That will take a while, I suppose, at that time,

ein paar Tage, bis sie den gefunden haben,

a few days until they found him,

bis sie da hingefahren sind, und der anfängt zu erzählen.

until they drove there, and he starts to tell.

Dann haben die die einfach da oben hocken gelassen.

Then they just left them sitting up there.

Sollen die jetzt wegen einer ollen Flagge die Mission abbrechen

Are they really going to abandon the mission because of an old flag?

und wieder zur Erde reisen, oder wie?

And travel back to Earth again, or what?

Weiß ich gar nicht, ob das so lange dauern würde.

I don't really know if it would take that long.

Also die müssen ja eigentlich nur nachgucken,

So they just have to check.

wer ist diese komische Kate Callender?

Who is this strange Kate Callender?

So.

So.

Dann finden die heraus wahrscheinlich,

Then they probably find out.

okay, die müssen abschätzen vor 65 Jahren in etwa.

Okay, they must estimate around 65 years ago.

Das grenzt ja schon wieder die Suche ein,

That already narrows down the search again.

wann die geboren hätte sein können, ne?

when she could have been born, right?

Ja, aber wir sind ja Mitte der 60er Jahre,

Yes, but we are in the mid-60s.

da ist noch nix mit Computer und Verletzungen.

There is still nothing about computers and injuries.

Ja, und dann macht man die Schublade auf,

Yes, and then you open the drawer,

guckt unter C, Callender, nicht bei K, bei Callender,

look under C, Callender, not under K, under Callender,

sondern C, Callender, und dann findet man die Kate,

but C, Callender, and then you find Kate,

und dann steht da drin, ah, war verheiratet.

And then it says in there, ah, was married.

Die einzige Kate Callender in England.

The only Kate Callender in England.

War verheiratet mit Dingens.

Was married to Thingamajig.

Wobei die Frage ist, ob die tatsächlich geheiratet haben,

The question is whether they actually got married.

weil nach dem Film haben die eigentlich gar nicht geheiratet,

because after the movie they actually didn't get married,

weil die Kohle nicht da war.

because the coal was not there.

Aber wie dem auch sei.

But be that as it may.

You did say Callender.

You did say Callender.

Yes, Callender.

Yes, Callender.

Catherine Callender.

Catherine Callender.

Well, there's no record of any Catherine Callender among the births.

Well, there's no record of any Catherine Callender among the births.

You see, she never existed.

You see, she never existed.

The address is Cherry Court.

The address is Cherry Court.

I told you.

I told you.

Bedford, Bedford.

Bedford, Bedford.

I remember now.

Ich erinnere mich jetzt.

I married her from Boston, Massachusetts.

Ich habe sie aus Boston, Massachusetts geheiratet.

Well, I saw there is a Catherine Callender.

Well, I saw there is a Catherine Callender.

Was?

What?

She died some 10 years ago.

She died about 10 years ago.

This Mr. Bedford, is he still alive?

Is this Mr. Bedford still alive?

Yes, he'd be in this good woman.

Yes, he'd be with this good woman.

Over here.

Over here.

Excuse me.

Excuse me.

Has all this anything to do with the moon?

Does all this have anything to do with the moon?

Hold it, hold it, hold it.

Hold it, hold it, hold it.

You were saying something.

You were saying something.

Mr. Bedford has been in a nursing home for a long time.

Mr. Bedford has been in a nursing home for a long time.

Where is it?

Where is it?

Well, it's called the Limes outside Dimchurch.

Well, it's called the Limes outside Dimchurch.

Come on, give me a photo.

Come on, give me a photo.

Oh, he's dead, dead.

Oh, he's dead, dead.

We're sorry, sir.

Es tut uns leid, Sir.

Give us a break.

Gives us a break.

Would you like me to let them know you're coming?

Would you like me to let them know you're coming?

Ja, aber du hast recht.

Yes, but you are right.

Während die den suchen, sind die noch da oben.

While they are looking for them, they are still up there.

Wobei es natürlich auch sein kann,

Where it can of course also be,

das geht, glaube ich, im Film nicht so ganz raus,

I think that doesn't quite come across in the film.

dass, äh,

that, um,

das, was die dann später auf dem Mond noch entdecken,

what they will later discover on the moon,

dass das, äh,

that the, uh,

nicht am Ende dieser Tage,

not at the end of these days,

wo sie den gefunden haben und so passiert,

where they found him and so it happens,

sondern dass das direkt passiert,

but that it happens directly,

parallel zu der Suche und dem Erzählen.

parallel to the search and the telling.

Das weiß man halt nicht.

You just don't know that.

Der Film ist halt so eingebettet da drin.

The film is just embedded in it like that.

Ist ja, das ist ja live, was sie da zeigen.

Yes, that's live what they're showing there.

Ja, aber wir wissen nicht,

Yes, but we don't know,

ob das live am Ende von einer Woche oder so ist

if it is live at the end of a week or so

oder live direkt, nachdem sie den Zettel gefunden haben.

or live right after they have found the note.

Das spielt ja eigentlich auch keine Rolle,

That doesn't really matter, actually,

ob das, äh...

if that, uh...

Nee.

No.

Ich fand's nur witzig, den Gedanken,

I just found it funny, the thought,

dass die die einfach da eine Woche hocken lassen.

that they just let you sit there for a week.

Wie viel Zeit jetzt zwischen dem einen Moment

How much time is there now between one moment?

und dem anderen vergeht.

and the other one passes away.

Wir wissen, sie findet diesen Zettel.

We know she will find this note.

Da steht Gellender drauf.

It says Gellender on it.

Sie sagen, der ihren UN-Kollegen,

They say to their UN colleagues,

dass sie einen Zettel gefunden haben,

that they found a note,

beansprucht für die Königin Viktoria.

claimed for Queen Victoria.

Die machen sie ausfindig.

They will locate them.

Und dann treffen sie halt den Bedford im Altersheim,

And then they just meet Bedford in the nursing home,

der dann seine Geschichte erzählt.

who then tells his story.

Und während er seine Geschichte erzählt,

And while he tells his story,

am Ende kriegen wir noch mit,

in the end, we will still find out,

was mit der Expedition passiert.

what happens with the expedition.

So.

So.

Genau.

Exactly.

Und das ist dann,

And that is then,

so viel ich in Erinnerung hab,

as far as I remember,

live dann.

live then.

Ja, das kann sein.

Yes, that may be.

Ob das jetzt am gleichen Tag passiert ist,

Whether that happened on the same day,

wir wissen es nicht.

we don't know.

Ist aber auch egal.

It doesn't matter anyway.

Wichtig ist aber,

But what is important is,

dieser ganze Vorbau mit 1964 und so weiter,

this entire structure with 1964 and so on,

war nämlich ein Punkt,

was indeed a point,

den Neil in den Film eingebaut hat,

that Neil incorporated into the film,

um Schneer davon zu überzeugen,

to convince Schneer,

dass er den Film machen soll.

that he should make the film.

Weil der nämlich der Meinung war,

Because he was of the opinion that,

dass das Sci-Fi-Setting im viktorianischen Zeitalter

that the sci-fi setting in the Victorian era

ja, ein bisschen zu eintönig wäre.

Yes, it would be a bit too monotonous.

Und nach dem, was sich so in der Entwicklung

And after what is happening in the development

der Weltraumforschung so getan hat,

that space research pretended,

ne, weil ich glaub,

No, because I believe,

kurz danach war, glaub ich,

shortly after that, I think,

auch die erste Mondlandung, ne, mein ich?

Also the first moon landing, right?

Ja, ich mein schon.

Yes, I mean it.

1969.

1969.

Ach so, fünf Jahre davor, ne?

Oh, five years before, right?

Da war ja der Meinung,

That was indeed the opinion that,

dass man den Leuten jetzt nicht mehr verkaufen kann,

that you can no longer sell to people now,

okay, irgendeiner aus dem viktorianischen Zeitalter

Okay, someone from the Victorian era.

reist auf den Mond,

travels to the moon,

frisst das mal als real und, äh ...

eat that as real and, um ...

Ja, so grad diese ganzen Jules Verne-Varianten,

Yes, especially all these Jules Verne variants,

die es ja dann noch gab,

which still existed,

die waren halt teilweise schon echt hart

They were really quite tough in parts.

an den Haaren herbeigezogen.

pulled by the hair.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Und, äh ...

And, um ...

So mit einer Leiter zum Mond und so Geschichten.

So with a ladder to the moon and such stories.

Ja, oder die Zeitmaschine, ne?

Yes, or the time machine, right?

Mit so einem komischen Schirm hintendran.

With such a strange umbrella behind it.

Ja.

Yes.

Naja, aber die Science-Fiction in den 50ern

Well, but the science fiction in the 50s.

war halt anders aufgebaut,

was just structured differently,

oder Anfang der 60er,

or early the 60s,

da ging's ja mehr um, äh, Angst.

It was more about, um, fear.

Aber das ist ein anderes Thema.

But that's a different topic.

Sag jetzt einmal Erzählstruktur, bitte.

Now say narrative structure, please.

Die Erzählstruktur war eine andere.

The narrative structure was different.

Ne, darauf wollte ich gar nicht hinaus,

No, that’s not what I wanted to get at at all,

sondern dass die Filme inhaltlich

but that the films are content-wise

einfach ganz andere Geschichten erzählt haben.

simply told completely different stories.

Dementsprechend musste sich dann Harryhausen

Accordingly, Harryhausen had to...

und Neil was einfallen lassen

and Neil came up with something

und die kamen dann auf die,

and they then came to the,

also Neil kam dann auf diesen Kniff da,

so Neil came up with this trick there,

oi, die könnten doch eigentlich jetzt schon

Oh, they could actually do it already now.

auf dem Mond sein mit der Technik,

being on the moon with technology,

die wir jetzt haben,

that we now have,

und so weiter und so fort.

and so on and so forth.

So.

So.

Aber wir gehen jetzt erst mal

But we are just going now.

im Film zeitlich zurück

in the film time travel

und noch in der Geschichte von

and still in the story of

Herrn Bedford, denn

Mr. Bedford, because

1899

1899

Herr Bedford ist eigentlich ein,

Mr. Bedford is actually a,

so wie ich das verstanden hab,

as I understood it,

ein Militärstiefelverkäufer.

a military boot seller.

Ja, genau, der redet die ganze Zeit

Yes, exactly, he's talking all the time.

mit seinen Stiefeln da, ja.

with his boots there, yes.

Er erzählt von wegen welchen Militärstiefeln,

He talks about which military boots,

dass das nicht so läuft und so weiter, ja genau.

that it doesn't work like that and so on, yes exactly.

Und er hat sich ein Cottage gemietet,

And he rented a cottage,

um in Ruhe ein, weil er eigentlich

to have a quiet one, because he actually

ein Theaterstück schreiben möchte,

wants to write a play,

das möchte er dann quasi dann,

he would then kind of like that,

bewohnen, um dann sein Theaterstück

inhabit, in order to then perform his play

in Ruhe zu schreiben und das macht er dann

to write in peace, and that's what he does then

gemeinsam mit seiner Verlobten Kate Callender,

together with his fiancée Kate Callender,

einer Schauspielerin aus Boston,

an actress from Boston,

die aktuell in London arbeitet

currently working in London

und der erzählt

and he tells

ja von wegen, ja, das gehört meiner Familie,

Yeah, right, yes, that belongs to my family.

ich hab das geerbt

I inherited that.

und so weiter und so fort

and so on and so forth

und die zieht halt dort ein.

and she is just moving in there.

Aber er deutet halt auch an, dass

But he also hints that

das mit seinen Militärstiefeln halt nicht läuft

that it doesn't work with his military boots

und er wahrscheinlich

and he probably

dementsprechend

accordingly

früher oder später das Cottage verkauft,

sooner or later selling the cottage,

weil er kein Geld mehr hat,

because he has no more money,

was Kate dann im Hinterkopf behält.

what Kate keeps in mind then.

Kate, there's something you ought to know.

Kate, there's something you should know.

You see,

You see,

all my money's in boots.

All my money's in boots.

Yes, army surplus boots from the Boer War.

Yes, army surplus boots from the Boer War.

Well, I know it'll pay off when I find the right customer.

Well, I know it will pay off when I find the right customer.

But meanwhile, I'm very much afraid

Aber inzwischen habe ich große Angst.

I shall have to sell Cherry Cottage to meet my creditors.

I will have to sell Cherry Cottage to meet my creditors.

Oh no, Arnold.

Oh no, Arnold.

Well, we'll think of something, darling.

Well, we'll think of something, darling.

Right now I'd like to freshen up a bit.

Right now I'd like to freshen up a bit.

The stairs are right here, dear.

The stairs are right here, dear.

Oh, I can manage quite well alone, darling.

Oh, I can manage quite well alone, darling.

Oh, yes.

Oh, yes.

So ein Cottage hat natürlich auch einen Nachbarn.

Such a cottage naturally also has a neighbor.

Gegenüber wohnt...

Across from us lives...

Hier nicht unbedingt.

Not necessarily here.

Ja, ein bisschen ländliche Gegend,

Yes, a bit of a rural area,

aber ich meine, so direkt Press

but I mean, so directly press

wohnt er ja auch nicht.

He doesn't live there either.

Der wohnt so ein Stückchen weiter.

He lives a little further down.

Er wohnt Joseph Cava.

He lives Joseph Cava.

Der wohnt direkt gegenüber.

He lives directly across.

Ich meine, es wäre noch so ein Stückchen...

I mean, it would still be a little piece...

Nee, ich hab nochmal geguckt,

No, I looked again,

weil das im Film...

because that in the movie...

Ich hab nochmal geguckt.

I looked again.

Der läuft einfach nur die Wiese geradeaus

He is just running straight across the meadow.

und da ist schon das Haus.

And there is the house.

Du siehst das direkt.

You see that directly.

Okay, krass.

Okay, wow.

Weil es wirkt dann...

Because it then works...

Genau, du sagst es.

Exactly, you said it.

Es wirkt manchmal so komisch,

It sometimes seems so strange,

als würden die da extra noch hinfahren und so.

as if they would specifically go there and so on.

Nun gut, also der Nachbar Joseph Cava

Well then, the neighbor Joseph Cava.

ist Wissenschaftler

is a scientist

und will wegen seiner Experimente

and wants to be excused because of his experiments

das Cottage kaufen.

buy the cottage.

Weil er nämlich Angst hat,

Because he is afraid,

dass seine Experimente dazu führen...

that his experiments lead to...

Also er weiß eventuell,

So he might know,

woraus es hinausläuft

what it boils down to

und dementsprechend,

and accordingly,

bevor er dann sich anhören muss,

before he has to listen to himself,

dass er seine Nachbarn umgebracht hat,

that he killed his neighbors,

will er sich das Cottage kaufen,

does he want to buy the cottage,

damit er sicher ist,

so that he is sure,

dass da keiner wohnt.

that no one lives there.

Weil das nämlich genau nebenan ist sozusagen.

Because it's basically right next door.

Was aber weder Kate noch

But neither Kate nor

Herrn Bedford davon abhält,

prevent Mr. Bedford from

mit einem Wagen darüber zu fahren

to drive over it with a vehicle

oder mit einem Fahrrad drüber zu kommen.

or to get across it with a bicycle.

Ich weiß es auch nicht.

I don't know either.

Er möchte auf jeden Fall dieses Cottage kaufen

He definitely wants to buy this cottage.

und Kate stimmt dem natürlich direkt zu,

and Kate immediately agrees to that,

denn sie weiß um die Geldnöte

for she knows about the financial troubles

und will das Haus auch nicht verlieren.

and also does not want to lose the house.

Wobei, wenn sie es verkauft,

However, if she sells it,

verliert sie es.

She loses it.

Das hat keinen Sinn.

That makes no sense.

Das ist ein Ergebnis.

That is a result.

Bedford ist auf jeden Fall

Bedford is definitely

in dem Zeitpunkt nicht da

not there at that moment

und sie ist direkt schon angetan,

and she is already quite taken with it,

weil er ihr 1.000 Pfund anbietet,

because he offers her 1,000 pounds,

was ja umgerechnet 5.000 Dollar sind,

which is equivalent to 5,000 dollars,

was sie auch direkt sagt.

what she also says directly.

Wahrscheinlich,

Probably,

um den amerikanischen Zuschauern zu erklären,

to explain to the American viewers,

dass 1.000 Pfund viel Geld sind.

that 1,000 pounds is a lot of money.

Weil sonst macht das keinen Sinn,

Otherwise, it doesn't make any sense.

dass sie das laut wiederholt.

that she repeats it out loud.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Sie rechnet laut vor,

She calculates aloud,

oh, das sind ja 5.000 Dollar.

Oh, that's 5,000 dollars.

Weil die Boston-Nummer,

Because the Boston number,

das erfährst du auch erst einen Ticken später

You'll find out about that a little later too.

und dann macht es Sinn.

and then it makes sense.

Ah, okay.

Ah, okay.

Die ist Amerikanerin,

She is American.

weil das weißt du zu dem Zeitpunkt

because you know that at that time

nämlich noch gar nicht.

namely not at all yet.

Ja, genau, genau.

Yes, exactly, exactly.

Sie wird nicht lange bleiben.

She will not stay long.

Ich hoffe, dass ich keine Intrusion bin.

I hope that I am not an intrusion.

Nein, gar nicht.

No, not at all.

Oh, gut.

Oh, good.

Es ist ein erstaunlicher kleiner Ort.

It is an amazing little place.

Ich habe es seit ich ein Junge war.

I have had it since I was a boy.

Nicht du.

Not you.

Danke.

Thank you.

Bitte sitzen, Mr. Kaver.

Please sit down, Mr. Kaver.

Danke.

Thank you.

Ich bringe ein bisschen Tee.

I am bringing some tea.

Oh, das wäre nett.

Oh, that would be nice.

Danke.

Thank you.

Sie sehen, ich bin ein Forschungs-Scientist.

You see, I am a research scientist.

Ich bin auf dem Punkt,

I am about to,

eine wichtigste wissenschaftliche Demonstration zu verfolgen.

to follow one of the most important scientific demonstrations.

Es ist ein Faktum,

It is a fact,

dass es wahrscheinlich eine der wichtigsten wissenschaftlichen Demonstrationen ist,

that it is probably one of the most important scientific demonstrations,

die derzeit vorhanden ist.

that is currently available.

Ich würde gerne sagen,

I would like to say,

wie glücklich ich bin,

how happy I am,

Sie und Mr. Bedford als Nachbarn zu haben.

Having you and Mr. Bedford as neighbors.

Das Problem ist,

The problem is,

ich bin hier für die Isolation geflogen.

I flew here for the isolation.

Aber, Mr. Kaver, wir werden dich nicht kümmern.

But, Mr. Kaver, we will not take care of you.

Das ist nur das, was Arnold betrifft.

That is only what concerns Arnold.

Mr. Bedford, meine ich.

Mr. Bedford, I mean.

Er braucht Frieden und Ruhe, um sein Spiel zu schreiben.

He needs peace and quiet to write his play.

Das ist der Punkt, das ich verstehe.

That is the point that I understand.

Dann was ist es?

Then what is it?

Nun, ich muss dir sagen,

Well, I have to tell you,

dass es eine gewisse Anzahl von Risiken gibt.

that there are a certain number of risks.

Selbst die Gefahr, die mit meinen Experimenten verbunden ist.

Even the danger associated with my experiments.

Es könnte sogar dein Gebäude zerstören.

It could even destroy your building.

Wenn Mr. Bedford das Geld verkaufen würde,

If Mr. Bedford were to sell the money,

wäre ich bereit,

I would be willing,

was auch immer für einen Grund zu bezahlen wäre.

whatever reason there might be to pay.

Du willst also Cherry Cottage kaufen?

So you want to buy Cherry Cottage?

Ja, das mache ich.

Yes, I will do that.

Wie viel hast du gedacht?

How much did you think?

Ich bin nicht so gut bei solchen Dingen.

I'm not so good at that kind of thing.

Ich dachte, vielleicht 1.000 Pfund,

I thought maybe 1,000 pounds,

oder vielleicht ein bisschen mehr.

or maybe a little more.

Das sind 5.000 Dollar.

That is 5,000 dollars.

Ja.

Yes.

Der Cottage ist ein sehr guter Markt.

The cottage is a very good market.

Das ist ein sehr guter Markt.

This is a very good market.

Ich habe mich mit Mr. Bedfords Familie für einen sehr langen Zeit.

I have been in touch with Mr. Bedford's family for a very long time.

Er hat eine tiefen, sentimentalen Anliegen dafür.

He has a deep, sentimental concern for it.

Ich weiß, ja.

I know, yes.

Sie sehen, die Probleme sind,

You see, the problems are,

meine Experimente haben mich so viel bezahlt,

My experiments have paid me so much.

dass ich es vielleicht zerstören kann.

that I might be able to destroy it.

Und dann erfährt Bedford,

And then Bedford learns,

dass sie das verkauft hat.

that she sold it.

Oh Gott, ich habe es vergessen.

Oh God, I forgot.

Der Fels!

The rock!

Gibbs!

Gibbs!

Mr. Cage!

Mr. Cage!

Gibbs!

Gibbs!

Oh, mir gefällt.

Oh, I like it.

Gibbs!

Gibbs!

Was?

What?

Mal sehen.

Let's see.

Sie hat Ihren Fahrrad vergessen.

She forgot her bicycle.

Ja!

Yes!

Ja, ich habe einen Fahrrad, das ist richtig.

Yes, I have a bicycle, that's correct.

Ja, Gibbs!

Yes, Gibbs!

Arno!

Arno!

Arno, das ist die tollste Neuheit.

Arno, this is the coolest new thing.

Wie?

How?

Ich habe den Cottage verkauft.

I have sold the cottage.

Das was?

What was that?

Ich habe den Cherry Cottage verkauft.

I have sold the Cherry Cottage.

Für Mr. Kaver.

For Mr. Kaver.

Was?

What?

Das Crackpot?

The crackpot?

Gibbs!

Gibbs!

Hier.

Here.

Na, du sollst das hier holen.

Well, you should get this here.

Er hat es vergessen.

He forgot it.

Gibbs!

Gibbs!

Gib es mir!

Give it to me!

Gibs!

Give it!

Oh, no!

Oh, no!

Ja, er geht dann halt zu Kaver, um ihm mitzuteilen, dass er das Cottage gar nicht verkaufen kann.

Yes, he just goes to Kaver to inform him that he can't sell the cottage at all.

Und wird da eben dann Zeuge von Kavers Experiment, wie er eine metallische Paste namens Kaverite herstellt,

And then witnesses Kaver's experiment as he produces a metallic paste called Kaverite.

die die Schwerkraft ausheben kann und kriegt dann auch direkt eine Präsentation mit einem Stuhl,

who can lift gravity and then receives a presentation with a chair right away,

der von unten, glaube ich, angepinselt wird mit dem Zeug und dann fliegt.

the one that I believe is painted from below with the stuff and then flies.

Ja, Bedford samt Stuhl direkt an die Decke befördert, was mich dann direkt an Mary Poppins erinnert hat.

Yes, Bedford along with the chair was sent straight to the ceiling, which immediately reminded me of Mary Poppins.

Schon wieder Mary Poppins, wo doch der Opa von den Kindern oder so oder irgendein älterer Bekannter doch anfängt zu lachen

Already Mary Poppins again, where the children's grandfather or some older acquaintance starts to laugh or something.

und immer wenn er lacht, fängt er an zu fliegen und dann lachen alle und fliegen dann an der Decke.

And whenever he laughs, he begins to fly, and then everyone laughs and flies on the ceiling.

Ja, ja, ja.

Yes, yes, yes.

Ja, ja, genau.

Yes, yes, exactly.

Und man muss sagen, dass Bedford gar nicht dazu kommt, Kaver zu erzählen, dass er das nicht verkaufen kann.

And one must say that Bedford doesn't even have a chance to tell Kaver that he can't sell it.

Er will es immer andeuten, aber dann so, nein, nein, geht jetzt nicht, ich muss an den Ofen, ich muss hier, ich muss da.

He always wants to hint at it, but then he says, no, no, not now, I have to tend to the oven, I have to do this, I have to do that.

Was ist das?

What is that?

Das ist Kaver.

This is Kaver.

Schön auf Temperatur.

Nice at temperature.

Herr Kaver, wenn Sie das tun würden,

Mr. Kaver, if you would do that,

sagen Sie mir bitte genau, was Sie versuchen, zu tun, in einer einfachen Sprache, wenn Sie es nicht mindern,

Please tell me exactly what you are trying to do, in simple language, if you don't mind.

weil Sie sehen, ich bin kein Wissenschaftler.

because you see, I am not a scientist.

Das ist natürlich, wenn es kein Geheimnis ist.

That is natural, if it is not a secret.

Es ist ein Geheimnis.

It is a secret.

Würden Sie...

Would you...

Würden Sie es mir erzählen?

Would you tell me about it?

Ja, ich werde es Ihnen erzählen.

Yes, I will tell you.

Ich werde es Ihnen erzählen.

I will tell you.

Halt's weg, halt's weg.

Keep it away, keep it away.

Man kann es auch beschreiben, also der hat ja so einen Ofen im Wohnzimmer, der ja irgendwie auf etwas sich auf Touren bringt.

One can also describe it like this: he has a stove in the living room that somehow heats up to a certain degree.

Und dann hat er auch so einen...

And then he also has such a...

So einen Hochofen vor allem.

Such a blast furnace, above all.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Und dann holt er...

And then he gets...

Beziehungsweise, ja, Hochofen, also wirkt eigentlich wie ein ganz normaler Kamin, ehrlich gesagt.

In other words, yes, blast furnace, it actually looks just like a completely normal chimney, to be honest.

Und hat dann halt seine...

And then he has his...

So als würdest du...

As if you would...

Wie so ein Stahlwerk.

Like a steel mill.

Hat er dann so eine Form, holt die auch mit so einer langen Gabel raus.

Does he then take such a form out with such a long fork?

Und da ist halt dieses Cable-Ride drin, was halt auch dementsprechend leuchtet und so weiter.

And there is this cable ride in it, which naturally also lights up and so on.

Und ja, damit beschmierte dann den Stuhl.

And yes, then smeared it on the chair.

War nicht da schon die Pinsel-Szene, wo er mit diesem Cable-Ride, mit dem Pinsel in dieses glühende Cable-Ride reingeht,

Wasn't there already the paintbrush scene, where he goes into this glowing cable ride with the paintbrush?

wo wir noch gedacht haben, was ist das denn für ein Pinsel, der diese Hitze aussieht?

Where we still wondered what kind of brush makes this heat look like that?

Ja, das ist es ja genau.

Yes, that's exactly it.

Das macht er ja.

He does that.

Das ist ja die...

That is the...

Das glüht ja die ganze Zeit.

It's glowing the whole time.

Also wie ein flüssiges Metall, ja.

So like a liquid metal, yes.

Und damit beschmierte das.

And with that, he smeared it.

Und man dann auch so denkt so, ich weiß nicht, ob der Stuhl das überhaupt aushalten würde,

And you also think like, I don't know if the chair would even hold up.

würde ich mit einem glühenden Pinsel und so, aber ist doch egal.

I would with a glowing brush and all, but it doesn't matter.

Also ich habe sehr viele Kurzclips gesehen mit so einer glühenden Kugel,

So I've seen a lot of short clips with a glowing sphere,

die auf und in verschiedene Dinge getan wird, auf Essen und auf Gegenstände.

it is done on and in various things, on food and on objects.

Und dann wird geguckt, wie das toll schwitzt.

And then we'll see how it sweats wonderfully.

Ja, ich kenne das andere Video.

Yes, I know the other video.

Ich kenne das mit der Kugel, wo sie es auf so einen fetten Eisblock packen.

I know about the scoop where they put it on such a fat ice block.

Okay, das kenne ich noch nicht.

Okay, I don't know that yet.

Und dann erstmal den ganzen Eiswürfel aushöhlt und so weiter.

And then first hollow out the entire ice cube and so on.

Cable-Ride.

Cable car.

You know that you can use screens like this to cut off light and heat.

You know that you can use screens like this to block out light and heat.

By the same token, you can cut off Marconis wireless rays with sheets of lead.

In the same way, you can block Marconi's wireless rays with sheets of lead.

But nothing up to now will cut off the force of gravity.

But nothing so far will cut off the force of gravity.

Oh, gravity, yes, of course, the pull of the earth, what holds us on the ground.

Oh, gravity, yes, of course, the pull of the earth, what keeps us on the ground.

Yes, that's right, that's right.

Yes, that's right, that's right.

Now, what I'm experimenting with is a sort of coating, or rather a metallic paste,

Now, what I'm experimenting with is a sort of coating, or rather a metallic paste,

which will, in point of fact, cut off the force of gravity.

which will, in fact, cut off the force of gravity.

Paste, paste, yes.

Paste, paste, yes.

You mean you, um, you paint it on things?

You mean you, um, you paint it on things?

Yes, in a way, yes.

Yes, in a way, yes.

Like this chair, for example.

Like this chair, for example.

You could use that chair, yes, you could.

You could use that chair, yes, you could.

May I?

May I?

Bring it here, I'll show you.

Bring it here, I'll show you.

I'll show you.

I'll show you.

Takes effect when...

Takes effect when...

when...

when...

it hardens.

It hardens.

That's all?

Is that all?

That's all.

Das ist alles.

I see.

Ich verstehe.

Mr. Campbell.

Mr. Campbell.

Yes?

Yes?

Are you...

Are you...

Are you seriously telling me that this chair will lose its weight?

Are you seriously telling me that this chair will lose its weight?

Yes, it will.

Ja, wird es.

As a matter of fact, we'll have a job to stop it from rising.

In fact, we will have a job to stop it from rising.

Really?

Really?

Yes.

Yes.

Well, in that case, I'd better sit in it.

Well, in that case, I'd better sit in it.

Well, I'll be careful.

Well, I'll be careful.

I'll be careful if I was you, because now, about the cottage,

I would be careful if I were you, because now, about the cottage,

it really won't go.

It really won't work.

As I was saying, I'd be careful if I was in no position...

As I was saying, I'd be careful if I were in no position...

It will go in your head!

It will get into your head!

In your head!

In your head!

Gibbs!

Gibbs!

The ladder!

The ladder!

But, but, this is fantastic!

Aber, aber, das ist fantastisch!

Camera is the most incredible thing I've ever seen!

Camera ist das unglaublichste, was ich je gesehen habe!

Camera!

Camera!

Camera, can't you see what this is going to do to the world?

Camera, can't you see what this is going to do to the world?

I mean...

I mean...

I won't.

Ich werde nicht.

It'll revolutionize shipping locomotives and building everything.

It will revolutionize shipping locomotives and building everything.

It's one of the most difficult ways to exploit this product.

It's one of the most difficult ways to exploit this product.

I mean, it's a concession, but...

I mean, it's a concession, but...

Gilbert!

Gilbert!

Gibbs!

Gibbs!

I'll get you down.

Ich werde dich runterholen.

We're on to the chance of a thousand years.

We're on the chance of a thousand years.

We can be rich.

We can be rich.

Gibbs!

Gibbs!

Rich beyond any...

Rich beyond any measure...

I mean, just think of it.

I mean, just think of it.

Think of it.

Think of it.

The cartels.

The cartels.

The trusts.

The trusts.

Gibbs!

Gibbs!

Camera could rule the world.

Camera könnte die Welt regieren.

I'm certain that...

Ich bin mir sicher, dass...

I'll get you down.

I'll get you down.

Gibbs!

Gibbs!

Your invention.

Your invention.

My brain.

Mein Gehirn.

My methods.

Meine Methoden.

Is there anything wrong?

Is there anything wrong?

It's got nothing to do with you.

It's got nothing to do with you.

Nothing to do with you at all.

Nothing to do with you at all.

Give me that.

Give me that.

Never mind the ladder.

Never mind the ladder.

What?

What?

All right.

All right.

Gibbs, you're an idiot.

Gibbs, you're an idiot.

I'm just a bastard.

Ich bin nur ein Bastard.

I mean...

Ich meine...

The cavern.

The cavern.

I didn't warn you.

I didn't warn you.

The cavern.

The cavern.

Never mind the cavern.

Never mind the cavern.

Listen to me.

Listen to me.

The cavern.

The cavern.

About the cottage.

About the cottage.

The cottage, yes.

The cottage, yes.

It's yours.

Es gehört dir.

Provided you allow me to invest the money in your invention.

Provided you allow me to invest the money in your invention.

What do you say?

What do you say?

Well, do you really think you should?

Well, do you really think you should?

Well, of course I should.

Well, of course I should.

I mean...

I mean...

I mean, I'm a businessman.

I mean, I'm a businessman.

I can handle patents.

I can handle patents.

Process secrets.

Process secrets.

All that...

All that...

Yes, of course.

Yes, of course.

It's settled.

Es ist beschlossen.

Settled.

Settled.

Now, come on.

Jetzt komm schon.

Help me down.

Help me down.

Oh, by the way.

Oh, by the way.

Yes?

Yes?

How had you thought of using Kavarat?

How did you plan to use Kavarat?

Well.

Well.

Nothing very practical, I'm afraid.

Nichts sehr Praktisches, fürchte ich.

Something like a trip to the moon?

Something like a trip to the moon?

Yes, well, of course.

Yes, well, of course.

My dear sir!

Mein lieber Herr!

Ja, Bedford direkt angetan von dieser ganzen Story.

Yes, Bedford is directly taken by this whole story.

Von wegen, oh geil, damit kann man fliegen.

Oh sure, you can fly with that.

Was, was, was, was, was.

What, what, what, what, what.

Und er stimmt dem Verkauf zu und, ja, reinvestiert halt das ganze Geld in dieses Kavarat, weil

And he agrees to the sale and, yes, is reinvesting all the money in this business because

er damit nämlich das große Geld wittert.

he is sniffing out the big money with it.

Mal wieder.

Once again.

Ja, kann sein.

Yes, that might be.

Ja, bei dem Deal kommen dann halt 1.000 Dollar, sprich 2.000 Pfund rum und, ja.

Yes, with the deal, it's going to be around 1,000 dollars, meaning 2,000 pounds, and, yes.

10.000 Dollar.

10,000 dollars.

10.000 Dollar und das sind 2.000 Pfund, ja, wenn man vorhin aufgepasst hat mit der 5.000

10,000 dollars and that is 2,000 pounds, yes, if you paid attention earlier with the 5,000.

Dollar und den 1.000 Pfund, die Kate erwähnt hat.

Dollar and the 1,000 pounds that Kate mentioned.

Und damit der Deal überhaupt über die Bühne geht, lässt er nämlich seiner Verlobten,

And for the deal to actually go through, he lets his fiancée,

also Kate, diese Papiere.

Well, Kate, these papers.

unterzeichnen, damit sie

sign it so that they

offiziell das Haus

officially the house

an Keva verkauft.

sold to Keva.

Weil er sagt ja...

Because he says yes...

Are you sure there's nothing

Are you sure there's nothing?

dishonest about it? No, no, no.

dishonest about it? No, no, no.

It's just a legal device.

Es ist nur ein rechtliches Mittel.

Now,

Now,

this is the agreement with Keva.

This is the agreement with Keva.

Sign there. On the proceeds

Sign there. On the proceeds.

of Keva right, I'll be able to pay off my debts

With Keva's help, I'll be able to pay off my debts.

a thousand times.

a thousand times.

Oh, Arnold.

Oh, Arnold.

With this money, we'll be able to get married now.

With this money, we'll be able to get married now.

Right away. Oh, yes, we could.

Right away. Oh, yes, we could.

If I wasn't putting it into the experiments.

If I weren't putting it into the experiments.

What?

What?

Ten thousand dollars?

Ten thousand dollars?

Was, that mad man? But it'll make our future,

What, that mad man? But it will shape our future.

I'm sure. What about your play,

Ich bin mir sicher. Was ist mit deinem Stück,

the London Produce? Oh, the play's an absolute

the London Produce? Oh, the play's an absolute

gamble. But... Darling, you must trust me,

gamble. But... Darling, you must trust me,

I'm doing this all for you. Any

Ich mache das alles für dich. Irgendwas

day now, the experiments will be completed.

The experiments will be completed by the end of the day.

Arnold Bedford, if you fritter your money

Arnold Bedford, if you waste your money

away on those lunatic experiments, the wedding

away on those lunatic experiments, the wedding

is off. I'm packing up and going home

is off. I'm packing up and going home.

to Boston.

nach Boston.

Er sagt ja,

He says yes,

dass er in den Papieren ja nicht

that he is not in the papers at all

aufdauern darf, weil dann wissen die Leute, dass

"can persist, because then people know that"

er Geld hat und die würden ihn dann quasi

he has money and they would then practically

versuchen, alles wegzunehmen. Dementsprechend

try to take everything away. Accordingly

muss sie das machen. Aber sie hinterfragt

She has to do it. But she questions it.

das schon so von wegen, ich finde das aber irgendwie

I find that a bit like that, but somehow...

komisch, warum soll ich da meinen Namen draufstellen?

Funny, why should I put my name on that?

Aber sie macht's trotzdem

But she does it anyway.

und sagt dann als erstes, ja, jetzt wo wir

and then says first, yes, now that we

so viel Geld haben, können wir ja heiraten.

If we have that much money, we can get married.

Wenn er dann so, nee, dafür ist

If he then says, no, that's not it.

kein Geld mehr da. Und sie, wie ist da kein Geld mehr da?

No money left. And you, how is there no money left?

Ja, das hab ich jetzt in dieses Keva-Red reingesteckt.

Yes, I just put that into this Keva-Red.

Weil Bedford nämlich Keva

Because Bedford is Keva

gefragt hat, was will er denn

asked what does he want then

mit diesem Keva-Red überhaupt machen?

What can I do with this Keva-Red at all?

Was ist denn sein großer Plan, den er jetzt noch nicht

What is his big plan that he hasn't revealed yet?

so geäußert hat?

who expressed it like that?

Und dann sagt Keva halt, ja,

And then Keva just says, yeah,

zum Mond fliegen, was den

fly to the moon, what the

Bedford ja direkt

Bedford and directly.

vom Stuhl hämmert und dann in diesen

hammers from the chair and then into these

Tisch da reinhaut.

Table hits in there.

Ja, und

Yes, and

das

the

richtig überzeugende Argument ist halt, dass

the truly convincing argument is that

Keva auch erzählt, dass ja

Keva also says that yes.

bestimmte Mineralien und so weiter auf dem Mond

certain minerals and so on on the Moon

ja en masse dort sind.

Yes, there are many there.

So wie Gold.

Just like gold.

Und das liegt da in Nuggets

And that's lying there in nuggets.

verstreut auf dem Mond

scattered on the Moon

rum. Und dann so, oh yeah, jetzt

Rum. And then like, oh yeah, now.

müssen wir da hin.

We have to go there.

Oh, we didn't do it, really.

Oh, we didn't do it, really.

Well, perhaps not the only way, but for a start.

Well, perhaps not the only way, but as a start.

Hmm, I don't see why we shouldn't do it together.

Hmm, I don't see why we shouldn't do it together.

Room enough in the sphere for two people.

Room enough in the sphere for two people.

Oh, now, wait a minute.

Oh, now, wait a minute.

You're not serious about that idea of going to the moon, are you?

You're not serious about that idea of going to the moon, are you?

It was a joke, wasn't it?

Es war ein Scherz, oder?

I mean, we'd just be firing ourselves off the globe

I mean, we'd just be shooting ourselves off the globe.

for nothing, absolutely nothing.

for nothing, absolutely nothing.

I mean, if there was anything on the moon worth discovering,

I mean, if there was anything on the moon worth discovering,

there might be something...

there might be something...

Oh, oh, oh, oh, oh, oh.

Oh, oh, oh, oh, oh, oh.

It's exceptionally high in minerals.

It's exceptionally high in minerals.

Minerals?

Minerals?

Minerals.

Minerals.

Das klingt ganz verdächtig

That sounds quite suspicious.

nach der Story von Wallace und Gromit

after the story of Wallace and Gromit

auf dem Mond.

on the moon.

Nur, dass da Käse war.

Just that there was cheese.

Ja, genau, schon Käse war da, ja, ja.

Yes, exactly, there was already cheese, yes, yes.

Und Kaver hat auch schon

And Kaver has already...

vorgearbeitet und hat

worked in advance and has

quasi so eine

kind of like that

Kapsel gebaut, so eine Raumkapsel.

Capsule built, like a space capsule.

Eine Sphäre halt. Ja, eine Sphäre,

A sphere holds. Yes, a sphere,

genau,

exactly,

die er auch fleißig schon mit

which he is already diligently with

Kaverite bestrichen hat, und zwar

covered with a layer, namely

an so Jalousien, die man auf und zu machen kann.

like blinds that can be opened and closed.

Wäre auch schon

That would be enough already.

so, okay, das wirkt nicht

So, okay, that doesn't work.

wie etwas, womit man in den Mond fliegen sollte.

like something one should use to fly to the moon.

Aber

But

das ist dann wohl dazu da, dass man das Ding

that's probably there so that you can do the thing

steuern kann. Und es sind diese

can be controlled. And it is these

Stoßbolzen oder

Piston or

Stoßdämpferbolzen von Zügen

Buffer bolts of trains

sind da auch drauf, damit die halt

are also on them to keep them

abgefedert werden, wenn sie landen.

to be cushioned when they land.

Die Sphäre ist ja dazu da,

The sphere is meant to,

die Schwerkraft aus der Kraft

the gravity from the force

aufzuheben. Und dementsprechend,

to be revoked. And accordingly,

damit man die Sphäre steuern

to control the sphere

kann, machen sie die Jalousien halt hoch

Can you just raise the blinds?

und runter, weil dann die

and down, because then the

Schwerelosigkeit dann aufhört und die dann eigentlich dann

Weightlessness then stops and then actually then

ihr Momentum dann nutzen.

use their momentum then.

Ich glaube, das ist wissenschaftlich

I believe that is scientific.

sehr, sehr, sehr,

very, very, very,

sehr vage.

very vague.

Ja, ich muss es ja irgendwie erklären, weil

Yes, I have to explain it somehow, because

es macht ja so schon keinen Sinn.

It doesn’t make any sense as it is.

Es macht ja alles überhaupt keinen Sinn.

It all makes no sense at all.

Das wird ja noch schlimmer, wenn sie fliegen.

It will get even worse when they fly.

Also die Idee ist, sie machen die

So the idea is, they make the

Jalousien auf und zu und je nachdem

Blinds up and down and depending on that.

können sie das dann halt steuern,

can you then just control that,

weil sie dann...

because then...

Ich hatte ja erst die Theorie, dass die so einen bestimmten

I initially had the theory that they have a specific

Zeitpunkt abwarten, wo der Mond genau

Wait for the moment when the moon is exactly

über ihnen steht, damit sie einfach nur

over them stands, so that they simply just

gerade fliegen müssen, aber das war nicht der Fall.

had to fly right away, but that was not the case.

Ich hätte auch eine total andere Idee.

I would also have a completely different idea.

Ich dachte, dieses Cabaret ist dazu da,

I thought this cabaret was meant to

die Schwerelosigkeit abzuschalten.

to turn off weightlessness.

Ich dachte, das macht am meisten Sinn.

I thought that makes the most sense.

Okay, der bespürt die Jalousien,

Okay, he's feeling the blinds,

dementsprechend, wenn sie die zumachen,

accordingly, when they close them,

ist in der Sphäre keine

is there none in the sphere

Schwerelosigkeit. Also die können

Weightlessness. So they can

ganz normal sitzen und rumlaufen

just sitting normally and walking around

und was weiß ich nicht was, aber das war's halt nicht.

and what I don't know what, but that just wasn't it.

Das war's nicht, aber das Lustige ist ja,

That wasn't it, but the funny thing is,

dass teilweise Schwerelosigkeit da ist

that there is partial weightlessness

und dann plötzlich nicht mehr.

and then suddenly not anymore.

Ja.

Yes.

Ihre Sitze sind ja so

Your seats are indeed like this.

Strickleitern im Prinzip,

Ladders made of rope in principle,

so Strickleiter-Hängematten.

so rope ladder hammocks.

Ja, damit sie da nicht

Yes, so that they don't there.

umherfliegen und irgendwann

fly around and eventually

klettern sie einfach da raus und dann stehen sie

Just climb out of there and then you'll be standing.

da so. Ja, okay. Ja, weil die

There you go. Yes, okay. Yes, because the

Schwerelosigkeit in diesem Film nur dann

Weightlessness in this film only then

einsetzt, wo sie sich

places where they find themselves

in den Himmel feuern,

fire into the sky,

aber dann, wenn sie im Weltall sind, hört das auf.

but then, when they are in space, that stops.

Ja.

Yes.

Ja, hier ist es.

Yes, here it is.

Die Sphäre.

The sphere.

Es ist ein Doppel-Waage, siehst du.

It is a double scale, you see.

Nun, da ist eine Schelle. Innerlich, das ist komplett.

Well, there is a bell. Internally, it is complete.

Aber dann ist da dieser Outer-Frame,

But then there is this outer frame,

das mit Rollerblinden und diesen alten

the one with rollerblading and those old ones

Radfahrer-Buffern verpackt ist.

Cyclist buffing is packed.

Die Blinden werden mit Kaffreiten verpackt.

The blind are packed with coffeewrappers.

Ja. Und wenn sie

Yes. And if they

ausgewogen sind, werden sie die Kraft der

balanced are, they will possess the power of the

Gravität ausbrechen.

Break free from gravity.

Siehst du, das ist richtig.

You see, that's right.

Das ist sehr gut. Das ist richtig.

That is very good. That is right.

Siehst du, du öffnest und öffnest die Blinden,

You see, you open and open the blind,

um die Kraft der Gravität auszubringen von, sag ich mal,

to bring out the power of gravity from, let's say,

von der Erde, vom Mond,

from the Earth, from the Moon,

oder anderen Böden in der Welt.

or other soils in the world.

Welt?

World?

Du meinst wirklich das?

Do you really mean that?

Ich sage dir etwas.

I will tell you something.

Wenn die letzte Batsche von Kavarite

When the last bat from Kavarite

erfolgreich ist,

is successful,

beginnen wir, die Sphäre heute Abend zu kochen.

Let's start cooking the sphere this evening.

Sie ist in der Furnace jetzt.

She is in the furnace now.

Es ist alles ziemlich spannend, ist es nicht?

It's all quite exciting, isn't it?

Ich muss wirklich sagen.

I really have to say.

Irgendwann ab einer bestimmten Temperatur

At some point above a certain temperature.

wird es dann so heiß, dass er mit voller Wucht

will it be so hot then that he with full force

nach oben ballert. Das ist nämlich die Sache.

shooting upwards. That's the thing.

Ah, okay.

Ah, okay.

Das habe ich nämlich nicht so richtig.

I don't really have that.

Deswegen ist der Kamin auch so komisch explodiert,

That's why the chimney exploded so strangely,

denn der ist ja einfach so

because he is just like that

nach oben geschleudert worden.

thrown upwards.

Das ist nämlich genau das.

That is exactly it.

Die Sphäre steht in einem Grünhaus,

The sphere is located in a greenhouse,

wo auch, was waren da noch?

Where else, what else was there?

Enten? Ne, Gänse waren da drin.

Ducks? No, there were geese in there.

Das sind die besseren Wachhunde, sagt der Kavar,

Those are the better guard dogs, says the Kavar.

weil die halt laut sind

because they are just loud

und man die nicht so einfach verscheuchen kann.

and one cannot simply scare them away.

Die sind halt auch einfach immer laut,

They're just always loud,

auch wenn niemand da ist, aber das ist dann auch egal.

even if no one is there, but that doesn't matter either.

Und in diesem Grünhaus versucht er

And in this greenhouse, he tries

123 Grad zu halten,

to maintain 123 degrees,

weil irgendwie ab da so die

because somehow from there on the

Grenze ist, wo dann die Sphäre

The limit is where the sphere then ends.

dann dementsprechend, wenn sie komplett eingeschmiert ist

then accordingly, when she is completely smeared

und so weiter, dann in den Himmel gefeuert

and so on, then shot into the sky

werden kann. Und da gibt es dann halt

can happen. And then there is just

diesen Unfall, dass er seinen Männern

this accident, that he has with his men

sagt von wegen, ey, kümmert euch um den Kamin,

says like, hey, take care of the chimney,

ich bin jetzt im Grünhaus. Und anstatt

I am now in the greenhouse. And instead of

sich um den Kamin zu kümmern, spielen die erst

to take care of the fireplace, they play first

Karten, gehen dann einen saufen und beachten

Cards, then go for a drink and pay attention.

den Kamin nicht mehr. Und der geht halt hoch.

not the chimney anymore. And it just goes up.

Und dann siehst du, wie der ganze

And then you'll see how the whole

der Schornstein dementsprechend so

the chimney accordingly so

in den Himmel hochgeht.

goes up to the sky.

So schnurgrade auch, ja.

So straightforward, yes.

Oh!

Oh!

What happened?

What happened?

I don't know.

Ich weiß nicht.

The furnace.

The furnace.

Gibbs! Gibbs!

Gibbs! Gibbs!

Come on, come on, Benford,

Come on, come on, Benford,

hurry up!

Hurry up!

Benford, hurry!

Benford, hurry up!

Gibbs!

Gibbs!

I'll be back!

I'll be back!

Arnold?

Arnold?

Arnold!

Arnold!

Darling, you're alright.

Darling, you're alright.

I thought something had happened to you.

I thought something had happened to you.

Something happened, alright.

Irgendetwas ist passiert, das ist sicher.

I told Gibbs to keep it around that furnace.

I told Gibbs to keep it around that furnace.

They're sacked, the lot of them.

They're fired, the lot of them.

Benford, from now on, you stoke it.

Benford, von jetzt an machst du es an.

But it exploded!

Aber es ist explodiert!

No, it worked! It worked!

No, it worked! It worked!

It really worked! I'll say it did.

It really worked! I'll say it did.

Now we know we've got enough power to lift the sphere.

Now we know we have enough power to lift the sphere.

So, what's he talking about?

So, was redet er darüber?

What does he mean?

What does he mean?

Und in diesem Grünhaus gibt's dann halt

And in this greenhouse, there is just

die Regel, diese 123 Grad

the rule, these 123 degrees

immer zu halten, indem die Tür zu ist.

always to keep it closed by the door.

Und ja, was passiert?

And yes, what happens?

Kate kommt ja alle fünf Minuten rein

Kate comes in every five minutes.

und bringt dann auch irgendwie Proviant mit,

and then somehow brings supplies too,

was dann irgendwie Gin, Hühner

which was somehow gin, chickens

und eine Elefantenbüchse ist.

and is an elephant box.

Gin und Hühner, ja.

Gin and chickens, yes.

Ja, erst mal was zum Saufen.

Yes, first something to drink.

Und dann natürlich Hühner, die ja...

And then of course chickens, which...

Frühstücksei.

Breakfast egg.

Ja, die Frühstücksei produzieren, genau.

Yes, producing breakfast eggs, exactly.

Und wenn du Pech hast und die, weiß ich nicht,

And if you're unlucky and the, I don't know,

die...

the...

dahin rafft, hast du ein Hütchen,

there gathers, do you have a little hat,

was du dann auch dir fertig machen kannst.

what you can also get ready for yourself.

Weil, was haben sie auf dem Raumschiff nur zum Essen?

Because, what do they have to eat on the spaceship?

Sardinen haben sie da.

They have sardines there.

Sie haben nur Sardinen

They only have sardines.

und werden sich nur von Sardinen ernähren.

and will only feed on sardines.

Darum geht's.

That's what it's about.

Ist ja auch eine wahnsinnig sinnvolle Ernährung

It's a ridiculously sensible diet.

für einen längeren Zeitraum,

for a longer period of time,

die garantiert richtig satt macht auch.

that definitely fills you up properly.

Deswegen hat sie Hühner mitgebracht

That's why she brought chickens.

und halt diese Elefantenbüchse.

and hold this elephant can.

Und Käfer ist dann total...

And beetle is then totally...

Viel besser, viel besser.

Much better, much better.

Käfer ist natürlich dann so,

Beetle is of course like this,

diese nervige Frau, was will die von mir?

this annoying woman, what does she want from me?

Kann sie mich nicht verpissen?

Can't she just get lost?

Was will ich mit einer Elefantenbüchse auf den Mond?

What do I want with an elephant can on the moon?

Und so weiter und so fort.

And so on and so forth.

Und sagt halt jedes Mal...

And just says every time...

Just as gin and bitters and some personal things.

Just like gin and bitters and some personal things.

Gin and bitters, gin and bitters,

Gin und Bitter, Gin und Bitter,

a few personal things, like an elephant gun.

a few personal things, like an elephant gun.

It's a sensible precaution.

Es ist eine vernünftige Vorsichtsmaßnahme.

You don't know what you'll meet.

You don't know what you'll encounter.

What about these things?

What about these things?

What about these animals?

What about these animals?

Oh, well, I brought some fresh food too.

Oh, well, I brought some fresh food too.

All those tin supplies, it's not healthy.

All those tin supplies, it's not healthy.

Madam, you have thought about feeding them, I suppose.

Madam, you have considered feeding them, I suppose.

Oh, yes, there's a whole sack of chicken feet

Oh, yes, there's a whole bag of chicken feet.

in the back of the automobile.

in the back of the car.

No, Mrs. Bedford, no, I'm sorry.

No, Mrs. Bedford, no, I'm sorry.

There's no room.

Es gibt keinen Platz.

You'll have to leave the lamp.

You’ll have to leave the lamp.

I'm very sorry, but you're just...

Es tut mir leid, aber du bist einfach...

The temperature, the temperature.

The temperature, the temperature.

My goodness.

Mein Gott.

The temperature.

The temperature.

Mr. Caber.

Mr. Caber.

Chickens, gin and bitters, guns, I don't know.

Hühner, Gin und Bitter, Waffen, ich weiß nicht.

Mr. Caber,

Mr. Caber,

should you run out like that when you're so overheated?

Should you really run out like that when you're so overheated?

You'll catch cold.

You'll catch a cold.

Will you close those blasted doors?

Will you close those blasted doors?

Oh.

Oh.

Bedford, give me that.

Bedford, give me that.

The greenhouse temperature is down by 15 degrees.

The greenhouse temperature is down by 15 degrees.

But it's not possible.

Aber das ist nicht möglich.

That woman of yours, she keeps mooning around.

That woman of yours, she keeps moping around.

She will not leave those doors alone.

She will not leave those doors alone.

Kate's still here?

Is Kate still here?

Of course she's still here.

Of course she's still here.

Tell her to go home.

Tell her to go home.

Just tell her to go home.

Just tell her to go home.

And Bedford, don't be too long.

And Bedford, don’t take too long.

We're leaving within an hour.

Wir verlassen in einer Stunde.

Sie versteckt gar nicht,

She doesn't hide at all.

über was es geht und so weiter und so fort.

what it's about and so on and so forth.

Und er beschwert sich dann auch bei Bedford,

And he then also complains to Bedford,

dass er sich doch endlich mal um seine olle Frau kümmern soll,

that he should finally take care of his old woman,

oder beziehungsweise Verlobte,

or respectively fiancée,

weil die ihm tierisch auf den Sack geht.

because she really annoys him.

So, und dann gibt's halt das eine Gespräch

So, and then there's that one conversation.

zwischen Bedford und Kate,

between Bedford and Kate,

beziehungsweise Calendar,

respectively Calendar,

wo er ihr halt sagt von wegen so,

where he tells her to stop, like,

ja, wir fliegen jetzt zum Mond und bla bla bla.

Yes, we are flying to the moon now and blah blah blah.

Und sie so, du musst dich jetzt entscheiden.

And she was like, you have to decide now.

Entweder ein Leben mit mir

Either a life with me.

oder diese scheiß Mondgeschichte.

or this damn moon story.

Ich dachte, du wärst weg.

I thought you were gone.

Ich habe dir ein paar Dinge für deine Reise gebracht.

I brought you a few things for your trip.

Danke.

Thank you.

Oh, Arnold, warum hast du dich in das Ganze vermischt?

Oh, Arnold, why did you get involved in all of this?

Kate, wir...

Kate, we...

Oh, geh nicht.

Oh, don't go.

Verändere deinen Sinn.

Change your mind.

Es ist nicht zu spät.

It's not too late.

Bitte.

Please.

Aber es ist nur für ein paar Wochen, Kate.

But it's only for a few weeks, Kate.

Ich meine, es ist nicht so, als ob es für immer war.

I mean, it's not like it was forever.

Wenn du gehst, kann es auch für immer sein.

If you leave, it could also be forever.

Und ich werde nicht hier sein, wenn du zurückkommst.

And I will not be here when you come back.

Und ich meine es dieses Mal.

And I mean it this time.

Also, entscheide hier und jetzt, Arnold.

So, decide here and now, Arnold.

Es ist Kaber oder ich.

It is Kaber or me.

Weil sie nicht so ganz glaubt,

Because she doesn't quite believe it,

dass sie überhaupt da hinfliegen wird.

that she will actually fly there at all.

Sie sagte eher, das ist ein Experiment,

She rather said, this is an experiment,

was schief gehen kann und dir geht alles kaputt und so weiter.

What can go wrong and everything breaks down for you, and so on.

Weil sie auch ihre Anzüge gesehen hat.

Because she has also seen their suits.

Vielleicht würdest du da drauf mal eingehen.

Maybe you would address that sometime.

Die Raumanzüge?

The spacesuits?

Ja, wie sehen die denn aus?

Yes, what do they look like?

Das sind einfach Taucheranzüge.

Those are just diving suits.

Ja, ganz genau.

Yes, exactly.

Und zwar mit einem Helm,

And indeed with a helmet,

also wie diese alten Taucher-Glocken-Helme.

like these old diving bell helmets.

Aber ganz offensichtlich an den Seiten offen.

But quite obviously open at the sides.

Da sind keine Scheiben oder so.

There are no discs or anything like that.

Man weiß, wie man den Ton,

One knows how to set the tone,

der Schauspieler, während sie reden,

the actor, while they talk,

wie der aus dem Helm kommt,

as he comes out of the helmet,

da die Seiten halt offen sind.

since the pages are just open.

Genau.

Exactly.

Er hat ja diese Anzüge,

He has these suits,

ich glaube zwei Stück waren es sogar,

I think it was even two pieces.

also für Bedford und Keva,

so for Bedford and Keva,

mit der bestechenden Logik genommen,

taken with compelling logic,

so von wegen, die halten die Luft drin.

So, like, they're holding their breath.

Also halten sie auch die Nicht-Luft draußen, so ungefähr.

So they keep the non-air outside, more or less.

Oder sie halten das Wasser draußen und die Luft drin.

Or they keep the water out and the air in.

Oder irgendwie so war die Logik.

Or something like that was the logic.

Ja.

Yes.

Oder irgendwie so war die Logik.

Or something like that was the logic.

Schwierig.

Difficult.

Those diving suits.

Those diving suits.

You're not thinking of deep sea diving.

You're not thinking of deep-sea diving.

Madam, I'll explain.

Madam, I'll explain.

You see, what keeps water out, keeps air in.

You see, what keeps water out, keeps air in.

You see?

Do you see?

Hey, Bedford, you know that might be fun,

Hey, Bedford, you know that might be fun,

walking around in a complete vacuum.

walking around in a complete vacuum.

As far as we know, there is no atmosphere on the moon.

As far as we know, there is no atmosphere on the moon.

I've got a book on it.

Ich habe ein Buch darüber.

I've got a book.

Ich habe ein Buch.

I'm going to check.

Ich werde nachsehen.

Excuse me.

Excuse me.

I've got a book.

Ich habe ein Buch.

Dementsprechend hat Kate auch ein bisschen Angst,

Accordingly, Kate is a little scared as well,

dass das Ganze schiefgehen kann und setzt halt Bedford das Ultimatum.

that the whole thing can go wrong and just puts Bedford on ultimatum.

Entweder gemeinsames Leben oder du schießt dich auf den Mond.

Either a shared life or you're shooting yourself to the moon.

Und Bedford, der riecht das Großgeld wegen den Goldnuggets

And Bedford, he smells the big money because of the gold nuggets.

und sagt dann Kate, ne, ist nicht.

and then says Kate, no, it's not.

Ich gehe nicht zurück auf die Insel.

I am not going back to the island.

Davon abgesehen, dass sie die ganze Zeit schon super nervig ist.

Apart from the fact that she has been really annoying all the time.

Ja, ja.

Yes, yes.

Aber sie wird ja wieder zurückgebracht,

But she will be brought back again.

denn kaum ist sie zu Hause in ihrem Cottage,

for hardly is she home in her cottage,

beziehungsweise nicht Cottage,

or rather not cottage,

ehemaligem Cottage, was sie ja verkauft hat.

former cottage, which she has sold.

Obwohl es nicht ihr ist, ist doch egal.

Although it is not hers, it doesn't matter.

Kriegt sie ja Besuch von der Polizei,

She is getting a visit from the police.

die ihr ja eine Vorladung vorbeibringt,

that brings you a summons,

weil dieser Deal halt aufgeflogen ist.

because this deal has been exposed.

Und sie meinen, sie haben ein Eigentum,

And they think they have a property,

der ihnen nicht gehört, verkauft.

that does not belong to them, sells.

Was ist das denn?

What is that?

Oh Gott, ich bin so glücklich.

Oh God, I am so happy.

Hey.

Hey.

Kathrin Callender?

Kathrin Callender?

Ja.

Yes.

Ich gebe Form und Notiz,

I give form and note,

dass dieser Anruf für den Landwirt von Cherry Cottage beurteilt wird.

that this call is assessed for the farmer from Cherry Cottage.

Ein Anruf?

A call?

Warte mal bitte.

Wait a moment, please.

Ich glaube, es gab einen illegalen Versuch,

I believe there was an illegal attempt,

den Titel D zu einer dritten Partei zu übernehmen.

to acquire the title D to a third party.

Und deine Signatur ist auf diesem Papier, Frau.

And your signature is on this paper, madam.

Aber Mr. Bedford hat den Cottage von seiner Frau erhoben.

But Mr. Bedford has elevated the cottage from his wife.

Cherry Cottage ist das einzige Land, das unsere Kunden haben.

Cherry Cottage is the only land that our customers have.

Baskum G. Osgood.

Baskum G. Osgood.

Dann sehen wir uns in der Gerichtssitzung, Frau.

Then we'll see each other in the court session, ma'am.

Gut, nein.

Good, no.

Nein, weißt du.

No, you know.

Lies.

Read.

Lies from beginning to end.

Read from beginning to end.

Und ja, sauer wie sie ist, geht sie dann gegenüber zum Grünhaus

And yes, angry as she is, she goes across to the greenhouse.

und entdeckt dann, oder beziehungsweise sie klopft auf die Sphäre,

and then discovers, or rather she taps on the sphere,

wo sich schon Bedford und Kaver sich gemütlich gemacht haben,

where Bedford and Kaver have already made themselves comfortable,

alles eingepackt haben und eigentlich nur noch drauf warten,

to have everything packed and actually just waiting for it,

dass sie in den Himmel gehen.

that they go to heaven.

Ja, und dann kommt sie und klopft dagegen und Kaver schon so,

Yes, and then she comes and knocks on it and Kaver is already like that,

okay, wir sind schon los.

Okay, we have already left.

Und dann so, ja, es kommt nochmal.

And then like, yes, it's coming again.

Nee, nee.

No, no.

Und dann, ja, merkt Bedford, dass Kate davor steht

And then, yes, Bedford notices that Kate is standing in front of him.

und zerrt sie auf den letzten Drücker rein,

and drags her in at the last minute,

wo ich mich aber gefragt habe,

where I have been wondering,

woher wissen die eigentlich, wann es losgeht?

How do they actually know when it starts?

Ja, grob geschätzt.

Yes, roughly estimated.

Wenn die Jalousien zu sind,

When the blinds are closed,

wenn sie nicht sehen, welche Temperatur im Grünhaus ist

if they cannot see what the temperature is in the greenhouse

und sie zudem auch noch die Tür offen lässt.

and she also leaves the door open.

All right, close the fucking doors.

All right, close the damn doors.

Will you close the fucking doors?

Will you close the fucking doors?

Close that fucking door.

Close that damned door.

Ja.

Yes.

Wie?

How?

Ähm.

Um.

Das ist, äh.

That is, um.

Mit Logik hat der Film es nicht so.

The film doesn't really care about logic.

Sagen wir es mal so.

Let's put it this way.

Oh my goodness.

Oh mein Gott.

Come on, Kaver, hurry.

Come on, Kaver, hurry up.

Come on.

Come on.

Come on!

Come on!

Come on.

Come on.

All right, Kaver?

All right, buddy?

Yes, thanks.

Yes, thank you.

Thank you.

Thank you.

Oh.

Oh.

Ah, well.

Ah, well.

We're nicely on temperature.

We're nicely at temperature.

Ah.

Ah.

Ah, Bedford, oh man.

Ah, Bedford, oh man.

This is a solemn moment in the history of mankind.

This is a solemn moment in the history of mankind.

Man into space for the first time.

Man in space for the first time.

Future generations will long remember us.

Future generations will long remember us.

As long as we're not blown to smithereens.

As long as we're not blown to smithereens.

Bedford, please. Please.

Bedford, bitte. Bitte.

Now, put your hands and your arms through the nets like this,

Jetzt stecke deine Hände und Arme so durch die Netze.

because there might be a violent shock coming.

weil ein gewaltsamer Schock bevorstehen könnte.

Arnold Bedford, you come out of there!

Arnold Bedford, get out of there!

You can't go off leaving this on my head!

You can't just leave this on my shoulders!

Any moment now. Any moment now, I can feel it.

Jeder Moment jetzt. Jeden Moment jetzt, ich kann es fühlen.

We're off!

Wir sind unterwegs!

Open up! Open up!

Open up! Open up!

Mr. Bedford, open up!

Mr. Bedford, open up!

What's that?

Was ist das?

It's Kate! That woman! That woman!

It's Kate! That woman! That woman!

She's impossible! She'll be blasted to death!

She's impossible! She'll be blasted to death!

Open up!

Open up!

Bedford, get her inside! Get her inside!

Bedford, bring her inside! Bring her inside!

Hurry!

Hurry!

Cabal, quickly! Cabal!

Cabal, schnell! Cabal!

Mr. Bedford, you're going to be in the side of the tent!

Mr. Bedford, you’re going to be on the side of the tent!

Ja, aber es kommt, wie es kommt.

Yes, but it comes as it comes.

Sie werden nach oben befördert.

You will be promoted.

Sehr rasant.

Very rapidly.

Genau.

Exactly.

Und Kate ist natürlich jetzt in der Sphäre.

And Kate is of course now in the sphere.

Ja, und...

Yes, and...

Du hast eben schon gesagt, jetzt zerrt sie rein.

You just said that she is pulling it in now.

Und fliegt dann in der Schwerelosigkeit,

And then flies in weightlessness,

weil sie sich ja nirgends so festhält.

Because it doesn't hold on anywhere so firmly.

Richtig.

Correct.

Wenn die anderen gemütlich in ihren Hängemattenleitern hängen.

When the others are comfortably hanging in their hammock chairs.

I'm gonna be sick!

I'm gonna be sick!

Well, hold on to the handgrips, woman!

Well, hold on to the handgrips, woman!

You had no right to take me.

You had no right to take me.

I only came to have it out with Mr. Bedford.

I only came to confront Mr. Bedford.

We had no choice to be Mrs. Bedford.

We had no choice but to be Mrs. Bedford.

Please stop calling me Mrs. Bedford.

Please stop calling me Mrs. Bedford.

We're not married.

Wir sind nicht verheiratet.

We're not likely to be, ever!

Wahrscheinlich werden wir das nie sein!

Not married.

Not married.

Kindly leave the room.

Kindly leave the room.

Und während ihres Flugs wird Kate halt auch nochmal erklärt,

And during their flight, Kate is also briefly explained again.

wie das mit den Jalousien funktioniert.

how the blinds work.

Und das Erste, was sie macht, sie öffnet eine Jalousie,

And the first thing she does is open a blind,

um zu gucken, was da draußen losgeht und was passiert.

to see what is happening out there and what is going on.

Die Sphäre nimmt direkt Kurs zur Sonne.

The sphere is heading directly towards the sun.

Ja, wohin auch sonst.

Yes, where else would it be?

Ist ja nicht ganz viel sonst da.

There isn't much else there.

Wo man dann aber auch nur sieht,

Where you can only see,

dass die Sphäre mit Speed auf die Sonne zurastet

that the sphere is racing towards the sun at speed

und dann so auf den letzten Drücker so einen Drall nach rechts macht.

and then at the last moment makes a turn to the right.

Ja.

Yes.

Und im Grunde gefühlt abstürzt,

And basically feels like it's crashing,

aber man irgendwie so danach mitbekommt,

but somehow one gets to know about it afterwards,

dass der Kaver irgendwelche Jalousien auf- und zumacht und so weiter

that the kaver opens and closes some shutters and so on

und wahrscheinlich dadurch das steuert.

and probably controls that.

Aber das wirkt halt nicht so.

But that just doesn't seem that way.

Aber sie landen dann und die Dämpfer von dem,

But then they land and the dampers of the,

diese Zug-Waggondämpfer, die sie da haben, die retten sie.

These train car dampers they have there, they're saving them.

Sie gehen direkt zur Sonne.

They are going straight to the sun.

Also wenn Kaveret die Schwerkraft aushebelt, ne?

So when Kaveret defies gravity, right?

Und die auf dem Mond,

And those on the moon,

die auf dem Mond aufbatschen und weiterrollen,

the ones that bounce on the moon and continue rolling,

müssten die nicht eigentlich bei geschlossenen Jalousien

Shouldn't they actually be with closed blinds?

wieder abheben?

take off again?

Müssten die nicht den Flummi abdötschen?

Shouldn't they deflate the bouncy ball?

Ja, eigentlich schon.

Yes, actually.

Die müssten vor allem über den nächsten Hubbel

They should especially go over the next bump.

und dann gerade wieder Richtung Erde.

and then straight back towards Earth.

Mal davon abgesehen, dass diese ganze Logik

Apart from the fact that this whole logic

mit dem Kaveret und den Jalousien und dem Steuern

with the shutters and the taxes

sehr weit an den Hahn herbeigezogen ist.

is very far-fetched.

Das Schlimme ist,

The bad thing is,

mir fällt gerade noch eine Logiklücke ein beim Ende.

I'm just coming up with another logic gap at the end.

Echt?

Really?

Ja, kommen wir gleich dazu.

Yes, let's get right to it.

Ja, ich muss mir das nur im Hinterkopf behalten,

Yes, I just need to keep that in mind.

weil sonst vergesse ich das wieder.

because otherwise I'll forget it again.

Okay, sie sind dann dementsprechend auf dem Mond.

Okay, then they are accordingly on the moon.

So, was passiert denn als nächstes?

So, what happens next?

An dem Punkt lässt sich dann Kate von Kaver die Notiz diktieren,

At that point, Kate allows Kaver to dictate the note to her,

die wir anfangs schon erwähnt hatten,

which we already mentioned at the beginning,

mitbekommen haben, auf die Rückseite der Vorladung.

received, on the back of the summons.

Und ja, sie muss halt dann auch zurückbleiben,

And yes, she has to stay behind then as well.

denn ich habe es eben schon erwähnt,

for I just mentioned it,

es gibt nur zwei Raumanzüge.

There are only two spacesuits.

Und ja, sie versteckt sich dann in einem Schränkchen,

And yes, she hides in a little cupboard,

was auch nicht wirklich Sinn macht.

which doesn't really make sense either.

Ja, weil sie müssen...

Yes, because they have to...

Sie müssen ja die Sphäre öffnen, um rauszukommen.

You have to open the sphere to get out.

Und dann ist ja Druckabfall und sie könnte ja dann nicht atmen.

And then there is a drop in pressure and she might not be able to breathe.

Genau, und im Schrank ist alles gut.

Exactly, and everything is fine in the closet.

Ich meine, sie haben ja auch die Hüder in einer Klappe unter ihnen versteckt.

I mean, they have also hidden the shepherds under one flap among them.

Und ich weiß gar nicht, ob die den Absturz überlebt haben,

And I don't even know if they survived the crash,

weil man sieht die danach nicht wieder.

because you don't see them again afterwards.

Nee, man sieht sie vorher nur ein bisschen rumflattern vor dem Absturz,

No, you only see them fluttering around a bit before the crash.

aber danach ist das vorbei.

but then it's over.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Aber sie versteckt sich da drin und die gehen dann raus.

But she hides in there and then they go out.

Das Erste, was sie machen, ist,

The first thing they do is,

das, was wir ja schon im Vorfeld mitbekommen haben,

what we had already noticed in advance,

sie nehmen die Notiz, sie nehmen den Union Jack

They take the note, they take the Union Jack.

und hämmern den irgendwo in so ein kleines Hügelchen rein

and hammer it somewhere into a small hill

und beanspruchen quasi den Mond für Königin Viktoria.

and virtually claim the moon for Queen Victoria.

Und dann beginnt eigentlich im Grunde die Erkundung der beiden.

And then, fundamentally, the exploration of the two actually begins.

Und dann beginnt eigentlich die Erkundung der beiden.

And then the exploration of the two actually begins.

Den Mond.

The moon.

Oberfläche, den Mond, wo sie gerade sind.

Surface, the moon, where they are right now.

Und entdecken dann eben so eine, im Boden eingelassen,

And then discover one that is set into the ground.

wie so eine Glaskuppel, die so ein bisschen kaloriskopartig aussieht.

like a glass dome that looks a bit like a kaleidoscope.

Wabenhaft.

Honeycomb-like.

Nicht waberhaft, sondern wabenhaft.

Not nebulous, but honeycomb-like.

Und stürzen dann kurzerhand mal da rein.

And then we just plunge right in there.

Und freiwillig.

And voluntarily.

Und landen dann auf irgendwie so einem Vorsprung unten drin

And then end up on some sort of ledge down inside.

und stellen fest, sie können abwachsen.

and find that they can wash away.

arbeiten. Sie können

work. You can

atmen. Arbeiten können sie sicherlich

breathe. They can certainly work.

auch, aber atmen

also, but breathe

können sie und auf einmal

can you and all of a sudden

ist Schwerkraft da. Aber wie stellen sie

Is gravity there. But how do they make it?

denn fest, dass sie atmen können?

because firmly, that they can breathe?

Weil Bedford nämlich seinen Helm verliert.

Because Bedford is losing his helmet.

Stimmt, er verliert den Helm, ja.

That's true, he loses the helmet, yes.

Und deswegen gehen sie nämlich auch

And that's why they are also leaving.

weiter, weil sie nämlich versuchen, den Helm wieder

further, because they are trying to get the helmet back

zu finden, weil sie ja wieder...

to be found, because they are again...

Fällt runter und sie wollen weiter runter, um

Falls down and they want to go further down to

den Helm wieder zu finden, damit sie oben wieder rauskommen.

to find the helmet again so they can come out on top again.

Und in dem Zuge stellen sie eben auch fest, dass

And in this context, they also realize that

hier keine Schwerelosigkeit herrscht, sondern

here there is no weightlessness, but

eben Schwerkraft vorhanden ist.

gravity is present.

Ja, steigen dann immer

Yes, always increasing.

weiter runter, entdecken

further down, discover

dann so riesige, wie so

then as huge as this

Edelsteine, die in den Boden stecken

Gemstones that are embedded in the ground

und eben auch ein Prisma, dass

and also a prism that

das Sonnenlicht, das oben durch diese

the sunlight that comes through these above

Kuppel reinfällt, eben

Dome collapses, just now.

umlenkt und in einen anderen

redirected and into another

Bereich der Höhle leitet.

Leads to the area of the cave.

Wo sie auch den Helm wiederfinden.

Where you can also find the helmet again.

Ja, nicht nur das, sie finden den Helm,

Yes, not only that, they find the helmet,

sie finden auch einen

they also find a

blauen Schleimfluss, den ich ja sehr

blue slime flow, which I do like very much

interessant fand, aber

found interesting, but

der sie überhaupt nicht interessiert hat, was ich

that he/she was not interested at all in what I

total komisch fand. Da siehst du endlich mal

I found it totally strange. There you finally see

was ganz Neues, was du noch nie in deinem Leben gesehen hast.

Something completely new that you've never seen in your life.

Gut, wir kennen das hier am Ghostbusters 2

Well, we know this here from Ghostbusters 2.

gesehen, da ist es rosa, aber dort

seen, there it is pink, but there

ist es halt fucking blau. Und ich dachte mir, guck dir

it's just fucking blue. And I thought to myself, look at it

diesen Schleimsee doch mal an.

Just take a look at this slime lake.

Pack den mal an oder tauch da deinen Helm rein

Grab it or dip your helmet in there.

oder was weiß ich, nimm das

or what do I know, take that

spring in die Suppe rein,

jump into the soup,

was weiß ich. Steck mal einen Finger rein und

I don't know. Stick a finger in and

nasch. Genau, genau. Und das machen

snack. Exactly, exactly. And we do that.

sie aber nicht. Bedford ist halt auch ein grauenvoller,

but she doesn't. Bedford is just a dreadful place,

äh, nicht Bedford, Kaver ist ein ganz miserabler

Uh, not Bedford, Kaver is a total miserable.

Wissenschaftler, überhaupt ein Erkundungstrang.

Scientists, indeed an exploration strand.

Ja, aber Bedford ist ja auch so, der ist ja

Yes, but Bedford is like that too, he is

eigentlich nur, wo sind hier die Nuggets?

Actually, where are the nuggets here?

Hallo, wo sind hier die Nuggets? Ja, genau.

Hello, where are the nuggets here? Yes, exactly.

Give me the fucking money. Aber sie

Give me the fucking money. But she...

finden halt nicht nur diesen blauen Schleim, den ich am

we don’t just find this blue slime that I at

interessantesten fand von allem. Nein, sie

found the most interesting of all. No, she

finden auch die Mondkreaturen,

find the moon creatures as well,

die Selenites, die Kaver

the Selenites, the Kaver

so genannt hat. Nein, Wills hat sie

so-called it. No, Wills has it.

so benannt. Durch, ähm, die,

so named. Through, um, the,

ja, die griechische Mondgöttin

Yes, the Greek moon goddess.

Selen. Selen? Selen, ja,

Selenium. Selenium? Selenium, yes,

Selen, also Seleniten heißen sie

Selenium, they are also called selenites.

wahrscheinlich dann im Deutschen. Ja, sind so

Probably then in German. Yes, that's how it is.

Insektenartige, ähm,

Insect-like, um,

Ameisen, würde ich behaupten.

Ants, I would say.

Ja. Großameisen. Irgendwie so

Yes. Big ants. Something like that.

in der Richtung, aber halt auf zwei Beinen laufend

in that direction, but walking on two legs

und, äh, humanoid. Ja,

and, uh, humanoid. Yes,

und mit, mit Speeren bewaffnet und so weiter

and armed with spears and so on

und, ähm, leider

and, um, unfortunately

teilweise gespielt von Kindern. Ja,

partially played by children. Yes,

was man deutlich sieht. Weil es kommt nämlich

what one clearly sees. Because it is coming, namely

zu einer Actionsequenz, denn Bedford sagt sich,

to an action sequence, because Bedford tells himself,

ey, fuck, ich lass mir das doch nicht gefallen, ich greif

Hey, fuck, I'm not putting up with this, I'm going to take action.

die direkt an, während Kaver ja eigentlich derjenige

the directly to, while Kaver is actually the one

ist, der möchte ja gerne mit ihnen reden

is, he would like to talk to them

und die erst erkunden. Ja. Und, äh,

and explore first. Yes. And, uh,

da gibt's dann halt schon diesen, dieses Problem

Well, there is this problem.

zwischen den beiden, der Bedford so von wegen, ey,

between the two, the Bedford like, hey,

wir können denen nicht trauen, wir müssen die alle killen.

We can't trust them, we have to kill them all.

Und der Kaver so, nein, ich will sie ja

And the cab driver said, no, I still want her.

erkennen. Und, äh, ja.

recognize. And, uh, yes.

Da gibt's halt die, die erste Kampfsequenz,

Well, there's the first fight sequence,

wo, wo Bedford einfach so

Where, where Bedford just like that

einen Seleniten oder

a selenite or

Selenite, weil's ein Kind ist, einfach hochhebt

Selenite, because it's a child, simply picks it up.

und einfach so in die blaue Tunke da reinwirft.

and just tosses it into the blue sauce.

Ja. Und das dann, ja, was wiederholt.

Yes. And then that, yes, what is repeated.

Und, äh, die sind auch

And, um, they are also

extrem langsam. Ja. Und die gehen

extremely slow. Yes. And they go.

so, gefühlt so zwei

so, feeling like two

Schritte pro

Steps per

fünf, zehn Sekunden,

five, ten seconds,

was, äh, auch keine Dramatik

well, uh, it's not a big deal either

und auch keine Spannung aufkommen lässt,

and also does not create any tension,

weil das halt extrem

because it's just extremely

langsam ist.

is slow.

Ja, und vor allem,

Yes, and above all,

auch schön, fällt mir gerade erst

Also nice, I'm just realizing it now.

auf, ich bin gerade bei dieser Kampfszene.

Come on, I'm right at this fight scene.

Ich bin auch nicht. Und der wirft ja nicht nur einen darunter,

I'm not either. And he's not just throwing one under.

er wirft, äh, mehrere. Alle

He throws, uh, several. All.

darunter, gefühlt. Ja, ja. Und die eine

underneath, felt. Yes, yes. And the one

Szene wird direkt zweimal gezeigt, wie er

The scene is shown directly twice, as he

mit der einen Hand hochnimmt und runterwirft,

picks up with one hand and throws down,

dann kommt ein bisschen was anderes, dann kommt die Szene nochmal.

Then something a bit different happens, and then the scene comes again.

Und, äh, ja, Caver

And, uh, yes, Caver.

schreit sich einen Wolf, weil er das halt nicht gut findet

yells like a wolf because he just doesn't like it.

und ich glaub, insgesamt hat er am Ende

and I think, in total, he ended up

sechs oder sieben darunter gepfeffert, einfach.

six or seven seasoned in there, simply.

Camo!

Camo!

Help me, Camo!

Help me, Camo!

Bedford!

Bedford!

You've certainly given them a taste of human violence.

You've certainly given them a taste of human violence.

They'll be here in their thousands.

They'll be here in their thousands.

The news will be running from gallery to gallery.

The news will be running from gallery to gallery.

We're not improving our chances by standing here.

We're not improving our chances by standing here.

I should have come on my own. I knew I should have come on my own.

I should have come on my own. I knew I should have come on my own.

Are you staying here, or are you coming with me?

Are you staying here, or are you coming with me?

If only we could have

If only we could have

communicated with them. It was just

communicated with them. It was just

talk to me. It was such a marvelous opportunity.

Talk to me. It was such a marvelous opportunity.

The meeting of two worlds.

The meeting of two worlds.

Wenn du genau hinguckst,

If you look closely,

die haben ja alle diese komischen Sperre in der Hand.

They all have those strange barriers in their hands.

Die stochern damit ja gar nicht.

They're not even poking at it.

Die halten das einfach mal und nähern sich.

They just hold it and approach.

Die machen ja überhaupt nichts.

They don't do anything at all.

Ist das ein Zeichen, dass die eigentlich reden wollten?

Is that a sign that they actually wanted to talk?

Wer weiß.

Who knows.

Ein Fall für Galileo Mystery.

A case for Galileo Mystery.

Aber wie gesagt, die schmeißen dann halt diesen blauen Stein.

But as I said, they just throw this blue stone.

Schleim.

Slime.

Oh Gott, das wird ja immer schlimmer.

Oh God, it's getting worse and worse.

Jetzt merkt er noch nicht mal, dass er sich verspricht.

Now he doesn't even realize that he is making a mistake.

Na, das werden noch tolle Zeiten hier.

Well, there are going to be great times here.

Und an diesem Zeitpunkt haben wir schon eine Stunde

And at this point, we have already been an hour.

und fünf Minuten des Films erreicht.

and five minutes of the film have been reached.

Und wir haben noch 38 Minuten zu gehen.

And we still have 38 minutes to go.

Ihr merkt, der interessante Teil, der eigentlich auf dem Mond spielt,

You notice, the interesting part that actually takes place on the moon,

nimmt weniger als die Hälfte des Films ein.

takes up less than half of the film.

Was nicht gut ist für so einen Film.

What isn't good for such a film.

Das stimmt, ja.

That's true, yes.

Aber wie ich schon gesagt habe, Kay war jetzt natürlich enttäuscht,

But as I said, Kay was of course disappointed now,

dass Bedford nicht das Gespräch mit den Siliden

that Bedford does not have the conversation with the Silidens

gesucht hat.

has searched.

Wie auch?

How else?

Machen die überhaupt Geräusche?

Do they even make any sounds?

Nee, ich glaub nicht.

No, I don't think so.

Gar nicht, ne?

Not at all, right?

Die kommen nur mit ihren Sperren und das war's schon.

They only come with their blocks and that's it.

Und da merkt man schon, da wird's ein Problem geben.

And that's when you realize that there will be a problem.

Und sie entscheiden sich dann,

And then they decide to,

nicht weiter diese Hülle zu erkunden.

not to explore this shell further.

Nein, sie gehen zurück zur Sphäre.

No, they are going back to the sphere.

Und finden,

And find,

sind sich erst mal gar nicht sicher,

are not quite sure at first,

ob sie den richtigen Punkt gefunden haben.

if they have found the right point.

Weil sie sehen keine Sphäre,

Because they see no sphere,

sie sehen nur so riesen Schleifspuren.

They only see huge scratch marks.

Und dann macht Bedford so die Drehung nach links.

And then Bedford makes the turn to the left.

Und er ist, ey, das ist genau der Punkt, wo wir waren.

And he is, hey, that's exactly the point where we were.

Da ist die Fahne.

There is the flag.

Da hat sich ja gar nichts geändert.

Nothing has changed at all.

Die Sphäre ist weg.

The sphere is gone.

Kommt alle!

Come everyone!

Na, da ist die Flagge, genau wo wir sie festgelegt haben.

Well, there's the flag, exactly where we set it.

Die Kontrolle, sie muss die Kontrolle getroffen haben.

The control, it must have made the control.

Dann meint Kaver, ja, wahrscheinlich hat Kate irgendeinen Knopf gedrückt

Then Kaver says, yes, probably Kate pressed some button.

und es hat sich irgendwie in die Höhe geballert.

and it somehow shot up.

Aber durch die Schleifspuren kommen sie halt auf die Idee,

But the scratch marks give them the idea,

hm, wahrscheinlich wurde sie entführt.

Hmm, she was probably abducted.

Und irgendjemand hat die Sphäre mitgenommen.

And someone took the sphere.

Die Sphäre, tausende von ihnen.

The sphere, thousands of them.

Sie haben sie gedrückt.

They pressed them.

Und diese Schleifspuren führen sie zu einem Tor.

And these scrape marks lead them to a gate.

Ja.

Yes.

Was du ja auch erzählen kannst,

What you can also tell.

was da so Tolles da war in dieser Szene.

What was so great about that scene?

Ja, äh, Bedford,

Yes, uh, Bedford,

Bedford versucht, dieses Tor aufzustemmen.

Bedford is trying to force this gate open.

Äh, mhm, ja, äh, mhm.

Uh, mm-hmm, yes, uh, mm-hmm.

Mit Ach und Krach kriegt er es aufgehalten.

With great difficulty, he manages to hold it back.

Und ich weiß gar nicht mehr, wie rum es war, ob, äh.

And I don't even remember which way it was, whether, um.

Kaver, Kaver nimmt seinen Helm ab.

Kaver, Kaver takes off his helmet.

Ja, genau, und klemmt ihn dann da einfach rein.

Yes, exactly, and then just squeeze him in there.

Also, ihr müsst euch vorstellen, er drückt halt diese, die Tür auf.

So, you have to imagine, he just pushes this door open.

Da ist halt jetzt so ein Spalt und da ist dann halt eine Halle dahinter.

There is now a gap, and there is a hall behind it.

Kaver ist, geht dann durch diesen, diesen Schlitz,

Kaver is, goes then through this, this gap,

nimmt dann den Helm ab, obwohl die Tür offen ist.

then takes off the helmet, even though the door is open.

Also, er kann weiterhin.

So, he can continue.

Atmen ohne Probleme.

Breathe without problems.

Nimmt seinen Helm ab, drückt den in diesen Schlitz rein.

Takes off his helmet, pushes it into this slot.

Und die Tür bleibt offen.

And the door remains open.

Ja.

Yes.

Ohne, dass der Helm eingedrückt wird.

Without the helmet being pressed in.

Wo man dann merkt so,

Where you then realize,

ich glaub, Bedford braucht da auch nicht mit Kraft drücken,

I don't think Bedford needs to push with force there either.

um die offen zu halten, wenn dieser scheiß Helm das offen hält.

to keep it open, if this damn helmet keeps it open.

Ja, und er hat ja wirklich geackert.

Yes, and he really worked hard.

Also, er hat mit Füßen und Händen gegengestemmt.

So, he braced himself with his hands and feet.

Und, ja, überhaupt, dass er den Helm ausziehen kann,

And, yes, that he can take off the helmet at all,

ist schon wieder kompletter Schwachsinn einfach.

It's complete nonsense again, simply put.

Ja, es wird ja noch besser.

Yes, it gets even better.

Ja, dann sind sie dann halt in dieser,

Yes, then they are just in this,

in dieser Höhle oder was,

in this cave or something,

oder diesem Zugang zu dieser nächsten Höhle

or this access to this next cave

oder diesem Tunneleingang, was auch immer.

or this tunnel entrance, whatever.

Und was macht dann Kaver?

And what does Kaver do then?

Der ist nämlich, äh, genervt von dem,

He is, uh, annoyed by that.

weil die haben auch so eine Sauerstoffflasche am Rücken.

because they also have an oxygen tank on their back.

Ja.

Yes.

Man hat's nicht gesehen.

You didn't see it.

Und der hat auch so ein Seil,

And he has such a rope,

womit die beiden ja miteinander verbunden sind.

with which the two are connected to each other.

Und das klemmt sich auch noch in dieser,

And it also gets stuck in this.

in dieser Tür ein, die sie gerade offen gehalten haben.

in this door that they have just kept open.

Ja, stimmt.

Yes, that's true.

Der hängt da auch noch fest.

He's stuck there too.

Das nimmt er auf und dann sagt er.

He takes that in and then says.

Oh.

Oh.

Und dann nimmt er seine Klamotten ab,

And then he takes off his clothes,

auch den Helm und geht dann im Grunde

also the helmet and then basically goes

auch eigentlich ohne den Anzug,

also actually without the suit,

den er gleich noch brauchen würde,

that he would need it right away,

um wieder zur Sphäre zu kommen,

to return to the sphere,

wenn sie, also, wenn sie draußen irgendwas machen wollen.

if they, well, if they want to do something outside.

Das lässt er da liegen.

He leaves that lying there.

Ja, warum auch nicht, ne?

Yes, why not, right?

Und der in Bedford den ganzen Rest mitnimmt.

And the one in Bedford takes the rest with him.

Und ich so, äh, pfff, was?

And I was like, uh, pfff, what?

Ihr habt doch gerade eben irgendwelche Aliens getroffen.

You just encountered some aliens, didn't you?

Seid ihr sicher, dass die Klamotten da sicher sind?

Are you sure that the clothes are safe there?

Aber, na ja.

But, well.

Und dann erfolgt das.

And then that happens.

erfahren wir, was mit der Sphäre so passiert.

We learn what happens with the sphere.

Genau, die wird nämlich gerade fleißig von den

Exactly, it is currently being diligently worked on by the

Seleniten auseinandergenommen und

Selenites taken apart and

Habt ihr das gerade auch gehört?

Did you just hear that too?

Und, äh... Oh nein!

And, uh... oh no!

Jetzt redet der wie Dennis! Und, äh...

Now he's talking like Dennis! And, uh...

Ja, sie versuchen halt Kate

Yes, they are just trying Kate.

Callender da rauszuholen,

to get Callender out of there,

die aber ja noch die gute alte Elefantenbüchse

but still the good old elephant box

hat, aber

has, but

nicht damit umgehen kann. Beziehungsweise es bringt

cannot deal with it. Rather, it brings

halt einfach nichts. Man sieht halt, dass sie einen Schuss

just doesn't do anything. You can see that they are shot.

abfeuert, aber man kriegt nicht mit, ob sie jemals

fires off, but you don't notice whether they ever

getroffen hat und so weiter.

met and so on.

Aber davon abgesehen, dass so Geschosse

But apart from the fact that such projectiles

in der Sphäre los...

in the sphere go...

Mit Physik braucht man hier nicht kommen.

You don't need to bring physics into this.

Derweil treffen

Meanwhile meet

Kaver und Bedford auf

Kaver and Bedford on

die harmlosen Vegetarier.

the harmless vegetarians.

Ja, Kaver nennt sie so. Ja, genau.

Yes, Kaver calls her that. Yes, exactly.

Mooncow und Bull.

Mooncow and Bull.

Ja, also die Mondkuh

Yes, so the moon cow.

und der Mondbulle. Genau. Was ja

and the moon bull. Exactly. What yes

im Grunde riesige Raupen

basically huge caterpillars

eigentlich sind, ne?

actually are, right?

Ja, ich glaub, das waren so Raupenviecher.

Yes, I think they were some caterpillar creatures.

Ja, ja. Ähnlich mal ein neues

Yes, yes. Similar to something new.

Vieh. Ja, stimmt. Nicht

Livestock. Yes, that's true. Not.

nur Kinderameisen. Ja, die wir da

only child ants. Yes, those we هناك

sehen in dieser großen Erkundungs

see in this great exploration

Story hier auf dem Mond.

Story here on the moon.

Sie sehen erst die Kuh und dann so

You first see the cow and then like this.

Ah, okay. Wenn das die Kuh

Ah, okay. If that's the cow

ist, dann gibt's doch bestimmt einen Bull.

If so, there must be a bull.

Und kaum gesagt kommt dann der Bulle, der ist doppelt so

And hardly said, the cop comes, who is twice as

groß und so weiter. Und dadurch

big and so on. And thereby

wird dann Bedford

will then be Bedford

von Kaver getrennt,

separated from Kaver,

weil die ja

because they do

von dem Vieh angegriffen werden und

be attacked by the cattle and

Bedford geht, glaub ich, irgendeinen Weg nach oben

I think Bedford is going some way up.

und Kaver geht dann irgendwie tiefer

and Kaver then goes somehow deeper

in so einen Gang rein und wird dann von den Seleniten,

into such a corridor and is then encountered by the Selenites,

die ja dann

the yes then

den, äh, diesen

the, uh, this

Mundbullen oder

Mouth bulls or

Mundbull dann auch töten,

Mundbull will then also kill,

indem sie den ja grillen mit ihren

by grilling the yes with their

komischen Stäben, die sie da haben.

strange rods that they have there.

Und direkt fachgerecht zerlegen.

And disassemble it correctly and professionally right away.

Ja, ACAB würde ich da sagen.

Yes, I would say ACAB.

Ja. Tatsächlich,

Yes. Indeed,

die nehmen den ganz auseinander, du siehst nur noch

they take it completely apart, you only see

die Knochen am Ende, so. Ja, ja, genau.

the bones at the end, like this. Yes, yes, exactly.

Probably a harmless vegetarian.

Wahrscheinlich ein harmloser Vegetarier.

Bedford, food rather like a cow.

Bedford, food rather like a cow.

If that's a cow, I wouldn't like to meet a bull.

If that's a cow, I wouldn't want to meet a bull.

Come on, Kaver!

Come on, buddy!

Kalender ist dann dementsprechend

The calendar will be accordingly.

in Gefangenschaft, weil die Seleniten

in captivity, because the Selenites

sie rausgeholt haben und die wird dann,

they took her out and she will then,

in ihrer Untersuchungskammer,

in their examination chamber,

in der sie sich befindet, geröntgt.

in which it is being X-rayed.

Und in dieser Szene sehen wir einen alten Bekannten wieder,

And in this scene, we see an old acquaintance again,

nämlich aus Jason and the Agronauts.

namely from Jason and the Argonauts.

Da ist nämlich eins

Because there is one.

der Skelette, die in dem Film verwendet wird,

the skeletons that are used in the film,

wird nämlich da als ihr,

is indeed there as your,

ja, als ihr... Das Röntgenbild.

Yes, when you... the X-ray.

Das Röntgenbild verwendet, das sich dann bewegt.

The X-ray image is used, which then moves.

Das ist ganz nett gemacht. Das war, das war

That's quite nicely done. That was, that was

schon cool. Hat der Harry gesagt, äh, der

cool. Did Harry say, uh, the

Ray gesagt, hier, guck mal da,

Ray said, hey, look over there,

ich hab noch das Skelett, komm, lass was mit

I still have the skeleton, come on, let's do something with it.

Röntgen machen. Ist auch so ein netter Effekt.

Take an X-ray. It's also such a nice effect.

Da glänzt der Film mal wieder,

There shines the film once again,

weil der so viele gute Momente

because there are so many good moments

hatte eigentlich gar nicht mit

hadn't really counted on

Stop-Motion. Also die Mooncow und der Mullbull sind schon

Stop-motion. So the Mooncow and the Mullbull are already

cool, aber wie schon

cool, but how already

gesagt, diese...

said, this...

Die Seleniten, dadurch, dass die

The Selenites, by the fact that the

halt von Schauspielern gespielt werden,

"to be played by actors,"

da hätte ich mir halt auch gewünscht,

I would have wished for that, too.

dass das Stop-Motion wäre.

that it would be stop-motion.

Ist es halt nicht.

It just isn't.

Was aber komisch ist, dass das Schauspieler

But what's strange is that the actor

sind, denn in diesem Untersuchungsraum

are, because in this examination room

sind ja auch Seleniten

they are also selenites

und das sind Stop-Motion-Seleniten.

And these are stop-motion selenites.

Ja, das stimmt, ja.

Yes, that's true, yes.

Die sehen ein bisschen anders aus.

They look a little different.

Die wirken so, als wären die die Erwachsenen

They seem as if they are the adults.

von denen, weil die sind

of which, because they are

ein bisschen größer, haben einen längeren Kopf

a little bigger, have a longer head

und so weiter. Und

and so on. And

da untersuchen sie, wie gesagt,

there they investigate, as I said,

die Kate und später kommt

the cat and later comes

dann auch Kayva dazu, die sich dann gemeinsam

then also Kayva, who then together

eine Zelle teilen. Und man kriegt

share a cell. And you get

auch mit, dass sie an irgendeiner

also with that they are at some

Konsole stehen. Und wenn Kate

Console stand. And when Kate

spricht, kopieren sie die Aussagen

speaks, copy the statements

und spielen die wieder ab.

and play them again.

Oder beziehungsweise, es klingt so, als würden die wieder abspielen,

Or rather, it sounds like they would play it back again.

aber es scheint so, als würden sie

but it seems as if they would

gleichzeitig die Sprache

simultaneously the language

lernen. Weil nach ein paar Versuchen,

to learn. Because after a few attempts,

wo man eigentlich das

where one actually the

hört, was Kate gesagt hat,

listen to what Kate has said,

einfach nur noch wiederholt, also auch selbe Stimmlage

just repeated again, so also the same tone of voice

und Stimme und so weiter, fangen sie dann

and voice and so on, they then start

an, in so einer komischen Roboter-Stimme

in such a strange robot voice

dann mit denen zu reden.

then to talk to them.

Let me out of here!

Let me out of here!

Can you hear me?

Can you hear me?

Let me alone, can't you?

Leave me alone, can't you?

Staring at me like an animal in a zoo!

Staring at me like an animal in a zoo!

You! You there

You! You over there!

with my shoe! Give it back to me

with my shoe! Give it back to me

or I'll let you have the other one!

oder ich lasse dir die andere!

You! You there with my shoe!

You! You over there with my shoe!

Give it back to me or I'll let you have the other one!

Give it back to me or I'll give you the other one!

You! You there with my shoe!

You! You there with my shoe!

Give it back to me or I'll let you have the other one!

Give it back to me or I'll give you the other one!

Oh, imitating me now.

Oh, now you're imitating me.

You think it's funny, do you?

You think it's funny, do you?

Very funny!

sehr lustig!

You think it's funny, do you?

You think it's funny, do you?

Very funny!

Sehr lustig!

You think it's funny, do you?

You think it's funny, do you?

Very funny!

Sehr lustig!

Kate! Miss Callender!

Kate! Miss Callender!

Just a minute, just a minute.

Just a minute, just a minute.

Oh, Mr. Caber, I'm so glad to see you.

Oh, Mr. Caber, I'm so glad to see you.

Where's Arnold? Is he safe?

Where's Arnold? Is he safe?

Yes, he's safe. We got separated.

Yes, he's safe. We got separated.

It's my friend, Harry Potter.

It's my friend, Harry Potter.

They're trying to communicate with us, analyzing what we say.

They're trying to communicate with us, analyzing what we say.

I wish they'd stay off the words with E's in them.

I wish they'd stay away from the words that contain E's.

Man, man, we come from Earth, many hundreds of thousands of miles away.

Man, man, we come from Earth, many hundreds of thousands of miles away.

No, no, it doesn't mean a thing, nothing at all.

No, no, it doesn't mean a thing, nothing at all.

Man.

Man.

Yes! Man!

Yes! Man!

Do you hear that? They're trying to communicate with us.

Do you hear that? They're trying to communicate with us.

But that's imperial! It's absolutely imperial!

But that's imperial! It's absolutely imperial!

Man! Man! From hundreds of thousands of miles away!

Man! Man! From hundreds of thousands of miles away!

Man. From. Earth.

Man. From. Earth.

Kate, do you see? They understand, but they're not repeating what I say.

Kate, do you see? They understand, but they're not repeating what I say.

That's splendid! It's splendid!

Das ist wunderbar! Es ist wunderbar!

It's absolutely imperial.

Es ist absolut imperial.

Yes! My dear fellow, it is!

Yes! My dear fellow, it is!

It's absolutely imperial!

It's absolutely imperial!

Und dann bekommen die beiden, obwohl sie Gefangene sind und untersucht werden,

And then the two, although they are prisoners and being examined, get

kriegen sie die Möglichkeit, das Ganze zu erkunden.

They get the opportunity to explore the whole thing.

Ja.

Yes.

Und gehen dann halt durch diese riesige Höhle, finden dann auch so Wasserröhren,

And then we just walk through this huge cave, also finding some water pipes.

wo bunte Flüssigkeiten drin sind, ne grün-lila, bla bla bla.

where colorful liquids are in, a green-purple, blah blah blah.

Eine der wenigen Szenen, wo tatsächlich mal irgendwie Farbe in den Film reinkommt.

One of the few scenes where some color actually comes into the film.

Weil bisher waren diese ganzen Höhlen und so weiter stockduster.

Because until now, all these caves and so on were pitch dark.

Man hat kaum was gesehen. Das war ganz komisch.

You could hardly see anything. It was very strange.

Und immer maximal mit so...

And always maximally with so...

So grün-blau und vielleicht mal ein bisschen lila Licht beleuchtet, wenn überhaupt.

So green-blue and maybe a little bit illuminated with purple light, if at all.

Ja, aber so ganz dezent nur.

Yes, but just a little discreetly.

Käfer sagt dann, dass diese Wasserröhre wahrscheinlich dazu sind, um Sauerstoff zu produzieren.

Beetle then says that these water tubes are probably meant to produce oxygen.

Und das Ganze ein Perpetuum mobile ist, das mit Sonnenenergie betrieben wird.

And the whole thing is a perpetual motion machine that is powered by solar energy.

Und dadurch die halt sich am Leben halten.

And thus they keep themselves alive.

Aber auch kein Perpetuum mobile.

But also no perpetual motion.

Weil bei einem Perpetuum mobile brauchst du ja keine Initialenergie.

Because with a perpetual motion machine, you don't need any initial energy.

Ja, ich weiß.

Yes, I know.

Wenn die Sonnenlicht...

If the sunlight...

Ach.

Ah.

Ja.

Yes.

Was denn, das wäre ein Wissenschaftler.

What do you mean, that would be a scientist.

Well, it's obviously some sort of apparatus for generating oxygen on a vast scale.

Well, it's obviously some sort of apparatus for generating oxygen on a vast scale.

That's why we're able to breathe down here.

Deshalb können wir hier unten atmen.

That's fantastic.

Das ist fantastisch.

It's fantastic.

It's fantastic.

I'd say it was perpetual motion if it wasn't impossible.

I would say it was perpetual motion if it weren't impossible.

You know, why it makes all other forms of power obsolete.

You know, why it makes all other forms of power obsolete.

Look, that's where they're getting their power from sunlight.

Look, that's where they're getting their power from sunlight.

Die beiden entdecken dann auch dementsprechend, dass die Sphäre mittlerweile sichtlich auseinandergenommen wurde,

The two then also discover that the sphere has now clearly been taken apart.

weil die Seleniten halt die komplett auseinandernehmen.

because the Selenites completely take them apart.

Und halt...

And wait...

Auch an diesem Kevarrite interessiert sind, denn sie versuchen Kevarrite selber zu produzieren.

They are also interested in this Kevarrite, as they are trying to produce Kevarrite themselves.

Was aber nicht ganz aufgeht, was sie dann durch den, einen der wenigen sprechenden Seleniten dann erfahren.

But what doesn’t quite add up is what they then learn from one of the few speaking Selenites.

Also sie wissen nicht, warum das nicht funktioniert, weil sie haben es ja nach, versucht nachzubauen.

So they don’t know why it doesn’t work because they have tried to replicate it.

Und dann sagt Kevarrite denen, ja, wir benutzen Helium.

And then Kevarrite tells them, yes, we use helium.

Und dann so, ihr habt kein Helium, ihr wisst nicht, was Helium ist und so, beantworten das gar nicht

And then like, you don't have helium, you don't know what helium is and so, you don't respond to that at all.

und schicken dann daraufhin ihre Chemiearbeiter, die das Ganze versucht haben zusammenzustellen, in den Tiefschlaf.

and then send their chemistry workers, who tried to put it all together, into deep sleep.

Mhm.

Mhm.

Weil die ja das Maximale rausholen aus ihrer Nutzungszeit, ansonsten gehen die halt pennen.

Because they really want to make the most out of their usage time; otherwise, they just go to sleep.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Und dann sagt ja Kevarrite...

And then Kevarrite says...

Keine Sorge, der Eisspieler kommt gleich.

Don't worry, the ice player will be here soon.

Ich will nur kurz nochmal hören, was Dennis B. Eder gerade von sich gegeben hat.

I just want to briefly hear again what Dennis B. Eder has just said.

Ne, ne, nein.

No, no, no.

Was war das bitte?

What was that, please?

Könntest du es bitte nochmal wiederholen?

Could you please repeat it again?

Ne, ne, nein.

No, no, no.

Sagt mal, ist der Kirre geworden oder läuft ihm gerade der Geilheitstopfen am Bein runter?

Tell me, has he gone crazy or is he just getting a hard-on?

Junge, wenn du Druck hast, dann geh bitte aufs Klo.

Boy, if you have to go, please go to the bathroom.

Oder hol dir zumindest...

Or at least get yourself...

Erstmal ein paar Taschentücher.

First of all, a few tissues.

Unglaublich, was man hier erleben muss.

Incredible what one has to experience here.

So, und nun weiter mit dem Einspieler.

So, and now back to the video.

Sie nehmen die Sphäre apart.

They take the sphere apart.

Wir müssen sie stoppen.

We must stop them.

Richtig, halt die Hand.

Right, hold your hand.

Komm schon, vorsichtig.

Come on, be careful.

Okay.

Okay.

Wir müssen sie stoppen.

We have to stop them.

Du hast kein Recht, das zu tun.

You have no right to do that.

Lass es alleine.

Leave it alone.

Es gehört nicht zu dir.

It doesn't belong to you.

Nun werden wir nie wieder nach Hause.

Now we will never go home again.

Es ist Kevarrite.

It is Kevarrite.

Wir haben einen Schuss.

We have a shot.

Ich habe einen Schuss.

I have a shot.

Es ist Kavarite.

It is Kavarite.

Wir haben versucht, die Substanz, die auf deiner Sphäre gekocht wird, zu duplizieren, aber nicht möglich.

We have tried to duplicate the substance that is being cooked on your sphere, but it is not possible.

Na gut, es heißt Kavarite.

Alright, it's called Kavarite.

Kavarite.

Kavarite.

Es ist ein Komponenten-Element.

It is a component element.

Na gut, es ist basiert auf dem Nutzung von Helium.

Alright, it is based on the use of helium.

Wolltest du ihnen das sagen?

Did you want to tell them that?

Helium.

Helium.

Helium, ja, es ist ein leichtes, inertes Gas, das in der Atmosphäre auf der Erde gefunden wird.

Helium, yes, it is a light, inert gas found in the atmosphere of Earth.

Na gut, du musst Helium wissen.

Well, you need to know helium.

No more questions for now.

No more questions for now.

For now?

Für jetzt?

What do you mean, for now?

What do you mean, for now?

What's happening?

What's happening?

Chemical workers put to sleep until needed again.

Chemical workers put to sleep until needed again.

You will return to the examination.

You will return to the examination.

You will return to the examination chamber.

You will return to the examination chamber.

Well, it's a unique way of dealing with unemployment.

Well, it's a unique way of dealing with unemployment.

Entirely reasonable, I suppose.

Völlig vernünftig, nehme ich an.

They'll treat us the same way if they find they have no further use for us.

They'll treat us the same way if they find they have no further use for us.

What a ghastly thought.

What a ghastly thought.

Shh, ghastly thought.

Shh, ghastly thought.

Hast nix mehr zu tun, gehste schlafen.

If you have nothing else to do, you go to sleep.

Ja, und dann setzt er die Sonnenfinsternis ein und dann gehen alle pennen.

Yes, and then he starts the solar eclipse and then everyone falls asleep.

Also siehst du dann tatsächlich, wie alles dunkel wird, wie die dann stehen bleiben.

So you actually see how everything becomes dark, how they then stop.

Keiner rührt sich mehr, auch die, die gerade noch die Tür oder so eine solche Jalousie von der Atmosphäre abgenommen haben, die bleiben alle stehen.

No one moves anymore, even those who just took the door or such a blind down from the atmosphere, they all stand still.

Und Calendar entscheidet sich auch, ich geh mal pennen, legt sich da irgendwo in die Ecke, mitten in so einen Gang rein und...

And Calendar decides, I'll go take a nap, lays down somewhere in the corner, right in the middle of a corridor, and...

Diese Frau, ey.

This woman, hey.

Is he dead?

Is he dead?

No, no, he's not dead.

No, no, he's not dead.

He's asleep.

Er schläft.

It's a sort of suspended animation.

Es ist eine Art von suspendierter Animation.

This is rather interesting, you know.

Das ist ziemlich interessant, wissen Sie.

According to my almanac, there's a lunar eclipse on the 12th.

According to my almanac, there's a lunar eclipse on the 12th.

An eclipse?

An eclipse?

Yes, you know, an eclipse.

Yes, you know, an eclipse.

When the Earth passes directly between the Sun and the Moon.

When the Earth passes directly between the Sun and the Moon.

Now, that's obviously a resting time for the Selenites.

Jetzt ist das offensichtlich eine Ruhezeit für die Seleniten.

Yes.

Ja.

Time you rested to, you know, Miss Calendar, it's a long time since we landed, come on.

Time you rested too, you know, Miss Calendar, it's been a long time since we landed, come on.

An eternity.

An eternity.

Oh, Mr. Kaver, I'm so worried about Arnold.

Oh, Mr. Kaver, I'm so worried about Arnold.

Yes, Arnold.

Yes, Arnold.

Do you think we'll ever see our world again?

Do you think we'll ever see our world again?

Of course we will.

Of course we will.

I'd even welcome a London fog.

Ich würde sogar einen Londoner Nebel begrüßen.

Would you now?

Would you now?

Come on, you really must try and get some sleep.

Come on, you really need to try to get some sleep.

You lie down there.

You lie down there.

Wish I could.

Ich wünschte, ich könnte.

And wake up to find it's all been a bad dream.

And wake up to find it's all been a bad dream.

You're quite comfortable.

You're quite comfortable.

Sure?

Sicher?

Thank you.

Thank you.

Right.

Right.

We Здесь are这样

We are like this here.

Ein Wetterstil

A weather style

Das isst nur nicht nur dir

That doesn't only eat you.

Das ist tranquill

That is tranquil.

You are my soul

You are my soul.

My soul

Meine Seele

I will stay by your side

I will stay by your side.

Heute machen wir es mal anders als sonst

Today we're doing it differently than usual.

Today we'll do it a different way than usual

Today we'll do it differently than usual.

us and go back to look for something st MemorialZY

us and go back to look for something at MemorialZY

as who can always be doing would be a complete failure to form a good world.

As someone who can always be doing would be a complete failure to create a good world.

zu der Zeit, wo wir unsere Folgen zeitlich eingeteilt haben, um dann unsere musikalischen

At the time when we scheduled our episodes to then arrange our musical

Pausen zu platzieren. Denn ich finde es viel zu schade, dass wir schon nach 15 oder 30 Minuten

to place breaks. Because I find it such a shame that we already after 15 or 30 minutes

bereits zwei unserer musikalischen Gäste verheizen bzw. auf den letzten Drücker vor Ende der Folge

Already two of our musical guests are being featured or at the last minute before the end of the episode.

dann nochmal zwei weitere verballern. Deswegen wird wieder in gleichen Zeitabständen hier Musik

Then fire off two more. That's why music will be played here again at the same intervals.

gespielt, um solche Momente zu verhindern. Dabei wird zwar das laufende Programm mittendrin

played to prevent such moments. However, the ongoing program will be interrupted in the middle.

unterbrochen, aber lieber so, als es nach dem jeweiligen Thema oder Film zu tun. Natürlich

interrupted, but better this way than to do it according to the respective topic or film. Of course

sieht das wieder anders aus, wenn wir nicht vier oder sechs Gäste am Start haben, sondern acht oder

it looks different again when we don't have four or six guests at the start, but eight or

mehr. Dann werden wir wohl nicht drumherum kommen, dass Bands direkt nach dem Intro oder kurz vor

more. Then we will probably have no choice but for bands to play directly after the intro or shortly before

Schluss gespielt werden. Aber ja, ab heute versuchen wir wieder, gleiche Zeitabstände

The end will be played. But yes, starting today we will try again to keep the same time intervals.

einzuhalten. Dann kommen wir doch direkt auch zu unseren heutigen musikalischen Gästen, die alle

to be observed. Then let's go directly to our musical guests today, who all

heute ihre Premiere als Gäste hier bei uns feiern werden. Den Anfang macht die Death-Doom-Metal-Band

Today, they will celebrate their premiere as guests here with us. Kicking things off is the death-doom metal band.

Swallow the Sun aus dem finnischen Jyväskylä, die am 18. Oktober bei unseren neuen Kollegen von

Swallow the Sun from Jyväskylä, Finland, who will be performing on October 18 at our new colleagues' venue.

Century Media,

Century Media,

centurymedia.com, ihr neuntes Album Shining veröffentlichen werden. Daraus werdet ihr nun

centurymedia.com will release their ninth album Shining. From this, you will now

den Song What I Have Become hören und finden könnt ihr die Truppe im Netz unter swallowthesun.net

Listen to the song What I Have Become and you can find the band online at swallowthesun.net.

oder facebook.com slash swallowthesun. Wir wünschen euch nun viel Spaß beim

or facebook.com slash swallowthesun. We wish you lots of fun now with

Lauschen von Swallow the Sun und What I Have Become.

Listening to Swallow the Sun and What I Have Become.

Bis zum nächsten Mal.

Until next time.

Ciao.

Hello.

,

,

Ciao.

Hello.

It feels like a new day was here, about to begin, about to become, to breathe and see what I have become, what I have become and touch.

It feels like a new day was here, about to begin, about to become, to breathe and see what I have become, what I have become and touch.

The sacred fire, I'm falling, come to me and see what I have become, what I have become, I'm falling.

The sacred fire, I'm falling, come to me and see what I have become, what I have become, I'm falling.

See what I have become.

Look what I have become.

See what I have become, what I have become, I'm falling and see what I have become, what I have become.

See what I have become, what I have become, I'm falling and see what I have become, what I have become.

See what I have become.

See what I have become.

Brown Asians, don't forget who built this nation.

Brown Asians, don't forget who built this nation.

They done broke the foundation, but won't pay for the reparations.

They broke the foundation, but won't pay for the repairs.

Higher, power, we going to get higher.

Höher, Kraft, wir werden höher kommen.

Power, we going to get higher, and we going to give it together.

Power, we are going to rise higher, and we are going to do it together.

We going to get it together.

We're going to get it together.

Higher, power, we going to get higher.

Higher, power, we are going to get higher.

Power, we going to get higher.

Power, we're going to get higher.

Power, and we going to give it together.

Power, and we are going to give it together.

Untertitelung des ZDF, 2020

Subtitling of ZDF, 2020

ZDF, 2020

ZDF, 2020

Und dieser schwungvolle Banger namens Higher Power, den ihr gerade gehört habt, kommt von der Rock- bzw. Rap-Core-Band Fever 333 aus Inglewood, Kalifornien.

And this energetic banger called Higher Power, which you just heard, comes from the rock and rap-core band Fever 333 from Inglewood, California.

Die vierköpfige Formation des ehemaligen Let Live-Sängers Jason...

The four-member formation of former Let Live singer Jason...

... und Alan Butler gehört auch zu Century Media Familie, wo am 4. Oktober ihr zweites Album Darker White das Licht der Welt erblicken wird.

... and Alan Butler is also part of the Century Media family, where their second album Darker White will see the light of day on October 4th.

Mehr von und über die Band findet ihr auf fever333.com und facebook.com slash fever333.

More about the band can be found at fever333.com and facebook.com slash fever333.

Und hier geht es nun weiter mit Kate und den schlafenden Seleniten.

And now we continue with Kate and the sleeping Selenites.

Der Käfer schickt dir ja mehr oder weniger... also er schickt dir nicht schlafen, aber er sagt so, hier, nimm eine Decke, deck dich zu, leg dich hin, so nach dem Motto und geht dann selber nochmal durch die Gegend.

The beetle is more or less sending you... well, it's not sending you to sleep, but it says something like, here, take a blanket, cover yourself up, lie down, that kind of thing, and then it goes around again itself.

Und dort gibt es dann ein Wiedersehen inzwischen.

And there will be a reunion in the meantime.

Bedford und Käfer.

Bedford and beetle.

Da kommt dann eben bei rum, dass Käfer nicht zurück will. Er will noch bleiben und die Seleniten eben erforschen.

So it turns out that Käfer doesn't want to go back. He wants to stay and explore the Selenites.

Und dann geht die Sonne wieder an.

And then the sun comes back on.

Geht die Sonne wieder an, alle wachen auf. Bedford verfolgt Käfer, der sich mit dem obersten Grand Luna treffen will, also der Anführer offensichtlich der Seleniten.

When the sun comes back on, everyone wakes up. Bedford is pursuing Beetle, who wants to meet with the supreme Grand Luna, the apparent leader of the Selenites.

Du siehst da eine riesen Halle und auch so eine tausend Millionen Stufen irgendwie, die zu so einem Turmgebäude irgendwie führen.

You see a huge hall and also a thousand million steps somehow leading to a tower building.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Kann't put that away, you don't need a gun.

Can't put that away, you don't need a gun.

I'm afraid I haven't got your boundless confidence in these insects.

Es tut mir leid, ich habe nicht dein grenzenloses Vertrauen in diese Insekten.

Well, you don't try to understand. You see, they're a different society.

Well, you don't try to understand. You see, they're a different society.

Oh, we're wasting time, I've got to find Kate.

Oh, we're wasting time, I have to find Kate.

Kate is alright, I've just left her.

Kate ist in Ordnung, ich habe sie gerade verlassen.

You know where she is?

Do you know where she is?

Yes.

Yes.

Well, for heaven's sakes, man, tell me, so I can fix the sphere, we can get going.

Well, for heaven's sake, man, tell me, so I can fix the sphere, we can get going.

No, not yet, not yet.

No, not yet, not yet.

What do you mean, not yet?

What do you mean, not yet?

Well, no, I want time, you see.

Well, no, I want time, you see.

Look, Käfer, I want to know where Kate is.

Look, Käfer, I want to know where Kate is.

I want time, do you see?

I want time, do you see?

Will you tell me where she is?

Will you tell me where she is?

No, but don't spoil it, I want to communicate with them.

No, but don't spoil it, I want to communicate with them.

Last time, Käfer, where's Kate?

Last time, Käfer, where's Kate?

Give me time!

Give me time!

Kate ist befreit, Bedford, Calendar.

Kate is freed, Bedford, Calendar.

Er hat die Elefantenbuchse gefunden und öffnet dann diese Untersuchungskammer, indem er einfach die Scheibe einschlägt,

He found the elephant trunk and then opens the examination chamber by simply smashing the glass.

was nicht unbedingt eine super Untersuchungskammer ist, wenn er so eine olle Scheibe dafür einschlagen muss, aber gut.

which is not necessarily a great investigation chamber when he has to smash such an old disc for it, but okay.

Ja, dann bauen Bedford und Calendar die Sphäre wieder zusammen.

Yes, then Bedford and Calendar will reassemble the sphere.

Man hört nochmal genau hin.

One listens closely again.

Sie bauen in der Zeit, wo Käfer die eine Million Stufen hochgeht, rettet Bedford nicht nur Kate,

They build during the time when beetles climb the one million steps, Bedford not only saves Kate,

sie bauen auch die Sphäre alleine wieder zusammen.

They also rebuild the sphere by themselves.

Ja.

Yes.

Wie lange ist Käfer gegangen?

How long has the beetle been gone?

Oder wie einfach es ist, diese Sphäre zusammenzubauen.

Or how easy it is to assemble this sphere.

Oder beides.

Or both.

Oder das, ja.

Or that, yes.

Ja, allerdings hat das Ganze einen Haken, eine Jalousie lässt sich eben nicht mehr schließen.

Yes, however, there is a catch: a roller shade can no longer be closed.

Ach Gott, verdammt, diese eine Jalousie, du.

Oh God, damn it, that one blind, you.

Wir sind alle verloren.

We are all lost.

Kann man nicht ein Tuch davor herkleben?

Can't you glue a cloth in front of it?

Da kannst du nicht mehr richtig lenken, ne?

You can't steer properly anymore, can you?

Hat immer einen leichten Linksschlag.

Always has a slight leftward pull.

Das Innere ist doch gepolstert mit diesem schönen grünen Sofa, Samtsofa-Ding.

The interior is padded with this beautiful green sofa, velvet sofa thing.

Wann können die das nicht da irgendwie für die Scheibe kleben, fertig?

When can't they just somehow stick it to the window, done?

Wir reden hier von diesen schönen Sofas aus, Samt, die unsere Omis und Opis damals immer hatten,

We're talking about those beautiful sofas made of velvet that our grandparents always had back in the day.

wo man mit den Fingern sein eigenes Muster reinmalen konnte.

where one could draw their own pattern with their fingers.

Und genau damit wurde das Innere der Sphäre verkleidet.

And that is exactly how the interior of the sphere was clad.

Eigentlich eine ganz kuschelige Sache, wenn ihr mich fragt.

Actually, it's quite a cozy thing if you ask me.

Früher war halt alles besser.

Everything used to be better.

Die ganze Jalousien-Konstruktion ist sehr, sehr fragwürdig.

The entire blind construction is very, very questionable.

Ja, aber da die Jalousie sich nicht schließen lässt, sagt Bedford,

Yes, but since the blinds cannot be closed, Bedford says,

Kate, pack einfach das, was dort liegt, einfach rein.

Kate, just pack whatever is lying there inside.

Ich geh Käfer holen.

I'm going to get beetles.

Jetzt versuch das über den Schlauch.

Now try it through the hose.

Es funktioniert noch nicht.

It doesn't work yet.

Na gut, ich hab's zurückgekippt, wie die anderen.

Well, I tipped it back, like the others.

Es gibt nichts anderes zu tun.

There is nothing else to do.

Ich muss den Käfer holen.

I have to get the beetle.

Ich geh mit dir.

I will go with you.

Nein, Kate, bleib hier und pack das Rest der Dinge.

No, Kate, stay here and pack the rest of the things.

Ich weiß genau, wo ich dich finden kann, ich geh nicht hin.

I know exactly where I can find you, I'm not going there.

Dann sieht er auch selber mal den großen Lunaren, also The Grand Lunar.

Then he will also see the great Lunar himself, that is, The Grand Lunar.

Und nimmt dann dementsprechend an, dass das Gespräch,

And then assumes accordingly that the conversation,

das Käfer mit dem Grand Lunar führt, im Grunde ein Verhör ist oder ein Prozess,

the beetle with the Grand Lunar leads, essentially an interrogation or a trial,

wo er halt stellvertretend für die ganze Menschheit halt da vor Gericht steht,

where he stands before the court as a representative of all humanity,

weil er halt dann so komische Fragen stellt wegen Krieg, was ist Krieg.

because he then asks strange questions about war, what is war.

Erklär mir Krieg.

Explain war to me.

Und er will dann, es wirkt schon so ein bisschen,

And he wants then, it already seems a bit like,

als hätte der gerade ziemlich Bock drauf, Krieg zu führen.

As if he really wants to wage war right now.

Ja, nicht nur das.

Yes, not only that.

Käfer ist ja so ein toller Wissenschaftler.

Beetle is such a great scientist.

Er sagt auch von wegen, ja, Helium gibt's bei uns auf der Erde.

He also says that, yes, there is helium here on Earth.

Ja.

Yes.

Das ist das fehlende Element, was ihr noch braucht für euer Käfer-Reit.

That is the missing element you still need for your beetle riding.

Ach so, dann erklären wir nochmal das mit dem Krieg.

Oh, then let's explain the war thing again.

Wo ist nochmal die Erde?

Where is the Earth again?

Wo war das?

Where was that?

Kannst du mir das nochmal erklären?

Can you explain that to me again?

Genau.

Exactly.

Ja.

Yes.

Ich dachte so, boah, bist du doof.

I thought, wow, are you stupid.

Ja.

Yes.

Diesen Eindruck, dass er da stellvertretend für die Menschheit vor Gericht steht oder

This impression that he is standing trial on behalf of humanity or

angehört wird von diesem Grand Lunar, das ist nämlich das, was der Bedford dann auch

heard from this Grand Lunar, that is what the Bedford then also

gleichzeitig denkt und dann versucht dann einzuschreiten in dem Moment, wo er meint, dass es jetzt

simultaneously thinks and then tries to intervene at the moment when he believes that it is now

eskalieren würde und versucht den Grand Lunar zu erschießen, was aber nicht aufgeht, weil

would escalate and tries to shoot the Grand Lunar, but it does not work because

Käfer-Reit.

Beetle riding.

Der sich da vorwirft und dementsprechend nur eins dieser komischen Prismen, die da in der

The one that is being accused there and accordingly only one of these strange prisms that are there in the

Decke hängen, zerballert.

Ceiling hanging, smashed.

Was jetzt in der Szene eigentlich nicht so wirkt, als hätte der irgendwas Wichtiges getroffen,

What doesn't really come across in the scene is that he has hit anything important.

aber anscheinend scheint da irgendwie was Großes danach zu passieren, weil dann nämlich

but apparently something big seems to happen afterward, because then actually

plötzlich dann die ganze Bude wackelt.

Suddenly the whole place shakes.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Da geht's dann richtig rund.

That's when things really get exciting.

First of Earth men, welcome on the moon.

First of Earth men, welcome on the moon.

I am here before you.

I am here before you.

Your birth is the center of our orbit.

Your birth is the center of our orbit.

Tell us of its life, how it differs from ours.

Tell us about its life, how it differs from ours.

Well, I don't know where to begin.

Well, I don't know where to begin.

I don't know whether you can understand me, whether you can hear me.

I don't know whether you can understand me, whether you can hear me.

Well, I'll try.

Well, I'll try.

Man, man lives on the surface.

Man lives on the surface.

Of Earth.

Of Earth.

In protective structures.

In protective structures.

No, not protected, that's the wrong word.

No, not protected, that's the wrong word.

Buildings.

Buildings.

Houses, cottages.

Häuser, Hütten.

We call them cities, towns.

We call them cities, towns.

Well, it's rather like your tunnels, but on the outside.

Well, it's rather like your tunnels, but on the outside.

That would explain the dark areas we have observed.

That would explain the dark areas we have observed.

Does not the sun blind you, living on the surface?

Doesn't the sun blind you, living on the surface?

No, no, no.

No, no, no.

You see.

You see.

We have an iris, which protects the eyes.

We have an iris that protects the eyes.

Come closer.

Come closer.

I wish to see.

I wish to see.

Yes, sir, certainly.

Ja, Sir, natürlich.

There.

There.

You see?

Do you see?

Please, the light there.

Please, the light there.

That's hurting.

Das tut weh.

Please.

Please.

You say, man.

You say, man.

Men cling to different tongues and beliefs.

Men cling to different languages and beliefs.

Is there no one ruler?

Is there no one ruler?

No, no.

No, no.

Every century some despot tries, but up to now no one succeeded.

Every century some despot tries, but so far no one has succeeded.

People like Hannibal, Julius Caesar, Napoleon.

People like Hannibal, Julius Caesar, Napoleon.

Does this not lead to confusion?

Does this not lead to confusion?

Yes, it does.

Yes, it does.

And worse.

Und schlimmer.

Starvation, hostility, even war.

Famine, hostility, even war.

Tell me of war.

Tell me of war.

Tell you of war?

Tell you of war?

Krieg? Oh mein Gott.

War? Oh my God.

Na gut, es beginnt normalerweise mit einer riesigen Explosion.

Well, it usually begins with a huge explosion.

Und zu kämpfen in einer Krieg ist eine Ehre.

And to fight in a war is an honor.

Es ist schwierig zu erklären, aber die Männer, die in der Krieg sind, sind Helden.

It is difficult to explain, but the men who are at war are heroes.

Das ist schwierig, ist es nicht?

That's difficult, isn't it?

Männer genießen es, Krieg zu machen.

Men enjoy waging war.

Nein.

No.

Nein, sie betesten es.

No, they test it.

Und wenn sie Krieg machen, sind sie defektiv.

And when they make war, they are defective.

Na gut, wir sind nicht perfekt.

Well, we are not perfect.

Die Menschheit ist noch aufwachsen, wir sind nicht perfekt.

Humanity is still growing up; we are not perfect.

Es gibt Männer, die Frieden haben.

There are men who have peace.

Mein Wunsch ist mit den Männern der Krieg, den Männern, die töten.

My wish is to be with the men of war, the men who kill.

Bald werden andere von der Erde kommen.

Soon, others will come from the Earth.

Unsere Galerie wird mit den Toten gestrug.

Our gallery is struggling with the dead.

Es muss keine anderen geben.

There doesn't have to be any others.

Ich bin der Einzige, der das Geheimnis von Kavorite hält.

I am the only one who holds the secret of Kavorite.

Dann bleiben Sie und Ihr Geheimnis hier auf der Erde.

Then you and your secret will stay here on Earth.

Kavor!

Kavor!

Kavor, das ist keine Audienz, Sie sind auf Trial.

Kavor, this is not an audience, you are on trial.

Nein, Bedford, nein!

No, Bedford, no!

Sie können es nicht sehen.

You can't see it.

Nein!

No!

Sie sind konfliktiert.

They are conflicted.

Sie flüchten zurück zur Sphäre.

They flee back to the sphere.

Kavor hilft das Ganze noch mit in Gang zu bringen, bleibt aber zurück.

Kavor helps to get the whole thing going, but stays back.

Und?

And?

Die anderen schießen zurück zur Erde mit der Sphäre.

The others are shooting back to Earth with the sphere.

Aus der Höhle.

Out of the cave.

Ja, aus der Höhle mit welcher Öffnung?

Yes, from the cave with which opening?

Weiß ich gerade nicht mehr.

I don't know anymore.

Durch das Kaleidoskop-Ding?

Through the kaleidoscope thing?

Ja, das ist ja die Sache.

Yes, that's the thing.

Die stehen ja irgendwo.

They are standing somewhere.

Du weißt gar nicht, wo die stehen, aber sie fliegen damit raus.

You don't even know where they are, but they are flying out with it.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Darauf folge ich hinaus.

That's what I'm getting at.

Aus der Höhle.

Out of the cave.

Ja, pass auf.

Yes, watch out.

Aber die Sache ist ja doch folgende.

But the thing is, the following.

Wenn wir wissen, dass die Sphäre erst in den Himmel geballert wird,

If we know that the sphere will only be launched into the sky,

wenn Kavorite bei 100...

if Kavorite at 100...

Auf 123 plus Grad erhitzt wird.

Heated to 123 plus degrees.

Wie haben die sich auf dem Mond in den Himmel geballert?

How did they shoot themselves up to the sky on the moon?

Oder ins Weltall geballert, wenn die keine Hitze haben?

Or blasted into space if they don't have heat?

Sardinen.

Sardines.

Sardinen machen ganz bösartige Blähungen.

Sardines cause very nasty flatulence.

Kate, nimm den Blasebike, mach das Fenster auf.

Kate, take the bubble bike, open the window.

Genau.

Exactly.

Baller uns nach oben.

Shoot us up.

Bedfett ist funktionierend, alter Mann.

Bedfett is working, old man.

Es funktioniert.

It works.

Komm schon, schnell.

Come on, quickly.

Los.

Let’s go.

Komm schon, ich muss es funktionieren.

Come on, I need it to work.

Kate, geh schon rein, schnell.

Kate, go inside already, quickly.

Komm schon, Kate.

Come on, Kate.

Komm schon, Bedfett.

Come on, Bedfett.

Schnell, schnell.

Quick, quick.

Schnell.

Quick.

Kara!

Kara!

Schnauze den Zylinder!

Shut the cylinder!

Schnauze, Cavill!

Shut up, Cavill!

Schnauze deine Hand! Gib mir deine Hand!

Shut your mouth, give me your hand!

Du weißt, wie der Mann das kontrolliert.

You know how the man controls it.

Du brauchst mich nicht.

You don't need me.

Cavill, du bist ein Arschloch! Komm zurück!

Cavill, you're an asshole! Come back!

Siehst du, ich bleibe hier.

You see, I am staying here.

Es gibt viel zu lernen.

There is a lot to learn.

Mr. Cavill!

Mr. Cavill!

Cavill, komm zurück!

Cavill, come back!

Cavill!

Cavill!

Ich erkläre es dir! Ich erkläre es dir! Einen Tag erkläre ich es dir!

I will explain it to you! I will explain it to you! One day I will explain it to you!

Die von George Cross getöteten Schauspieler!

The actors killed by George Cross!

Du weißt schon.

You know.

Ich nun.

I now.

Die von George Cross getöteten Schauspieler!

The actors killed by George Cross!

Einer der trembling- Taco Schicksal!

One of the trembling taco fate!

Er fasst ein Stück Boden stinksau McFal marc

He grabs a piece of land stink sau McFal marc.

Sie schießen dann

They then shoot.

ins Weltall und landen dann

into space and then land

dementsprechend im Meer

accordingly in the sea

und das vor Zanzibar.

and that in front of Zanzibar.

Und dann geht's wieder in die

And then it's back to the

Jetzt-Zeit des Filmes.

Present time of the film.

Es scheint keiner das Ganze

It seems no one sees the whole picture.

so wirklich noch groß zu hinterfragen.

so really still open to question.

Die nehmen das so als wahre Münze.

They take it as gospel.

Oh, geil, geil. Das ist ja erstaunlich.

Oh, awesome, awesome. That's amazing.

Muss ja, weil sie haben ja

Must be, because they have after all.

die Fahne und das Ding gefunden.

the flag and the thing found.

Wie soll das da hingekommen sein?

How did that get there?

Und dann, trotz der Anweisung, dass sie

And then, despite the instruction that she

ja eigentlich gar nicht dem Bedford

Yes, actually not at all to the Bedford.

solche Sachen zeigen wollen, schieben sie dann

want to show such things, then they push them.

den Fernseher vor die Nase,

the television in front of your nose,

wo dann der ganze Raum ist auch voll mit

where then the whole room is also full of

Reportern auf einmal und so.

Reporters all of a sudden and so.

Also 30 Leute in diesem kleinen Kaff-Scheiß-Zimmer da

So 30 people in that small shithole room there.

und sehen dann

and then see

eine Live-Übertragung von dieser Expedition.

a live broadcast of this expedition.

Und die sind nämlich

And those are indeed

gerade live

just live

in dieser großen Halle, die ich gerade erwähnt hatte,

in this large hall that I just mentioned,

mit den tausend Millionen Stufen.

with the thousand million steps.

Und das Komische an dem

And the funny thing about that

Moment ist schon, die haben

Just a moment, they have.

Außenkameras. Also da sind Kameras

External cameras. So there are cameras.

irgendwo positioniert und du siehst die

positioned somewhere and you see the

vom Weiten, wie die an der Kamera vorbeigehen.

from a distance, as they walk past the camera.

Die super weit weg sind auch. Also nicht so von wegen

They are super far away too. So not like that.

da läuft jetzt einer mit, der die

Now there's someone running along who is the

Kamera hält, so direkt neben dem.

Camera holds, right next to the.

Sondern das sind so

But those are like that.

totale Aufnahmen.

total recordings.

Die sind mit Nylonseilen verbunden

They are connected with nylon ropes.

und sie sind dann halt in dieser

and they are then just in this

Halle und stellt sich heraus, keine

Hall and it turns out, none

Seleniten mehr. No-Fiecher-Caver

Selenites no more. No-beasts caver.

ist auch nicht da und so weiter.

is also not there, and so on.

Und plötzlich in dem Moment fängt die Bude an

And suddenly in that moment, the place starts.

zu wackeln und stürzt ein.

to wobble and falls down.

Und in der nächsten Szene siehst du dann,

And in the next scene, you will see then,

wie die sich mit diesen Nylonseilen nach

how they navigate with these nylon ropes back

oben ziehen lassen. Aber wir wissen

let it be pulled up. But we know

ja, dass die doch eigentlich diesen ganzen

Yes, that they actually do all this entire

Weg da lang gelatscht sind, durch die ganzen

Get out of the way, we've walked this way through the whole thing.

Gänge und so weiter.

Halls and so on.

Ja, die haben die gleiche Öffnung.

Yes, they have the same opening.

Die haben die gleiche Öffnung genommen, wie die mit der Sphäre.

They used the same opening as the one with the sphere.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Und in Nullkommanichts sind die plötzlich

And in no time at all they are suddenly

da draußen, ohne dass sie sich irgendwie anstrengen

out there, without having to put in any effort

müssen und haben es überlebt und das Ganze stürzt

must and have survived and the whole thing collapses

ein und so weiter. Und dann sagt Bedford,

one and so on. And then Bedford says,

dass die Seleniten

that the Selenites

wahrscheinlich nicht immun gegen

probably not immune to

Kevors Schnupfen waren.

Kevor had a cold.

Der Schnupfen, der in dieser ganzen

The cold that is going around.

eine Stunde, 40 Minuten fast,

almost one hour, 40 minutes,

ich glaube zweimal erwähnt wird.

I believe it is mentioned twice.

Ich muss tatsächlich sagen, ich kann mich gar nicht

I actually have to say, I can't remember at all.

an den Schnupfen erinnern, ehrlich gesagt.

to remind of the cold, to be honest.

Aber ich meine, dass der einmal niest oder so.

But I mean, that he sneezes once or something.

Ja, genau. Ich hatte nämlich, als

Yes, exactly. I had, when

wir den geguckt haben, schon ein paar

we have already watched a few

Sachen nachgelesen, Hintergrundinfos und so weiter

Looked up things, background information, and so on.

und habe dann mich selbst gespoilert

and then I spoiled it for myself

und das nämlich auch gelesen mit dem

and that also read with the

Schnupfen. Und dann habe ich halt bewusst

Cold. And then I just consciously

darauf geachtet und ich glaube, der niest ein

"pay attention to it and I think he's sneezing one."

oder zweimal. Und das ist dann aber auch

or twice. And that is then also

wirklich nur so. Und dann ist das

really just like that. And then it is that

schon wieder erledigt. Also der ist jetzt

already done again. So he's now

nicht verrotzt oder sonst irgendwie was.

not snotty or anything like that.

Der niest einfach zweimal und

He just sneezes twice and

das soll dann andeuten, dass der einen Schnupfen

this is meant to suggest that he has a cold

hat, der dazu

has that for it

führt, dass diese komplette Kolonie ausgerottet

leads to the complete extermination of this colony

wird.

will.

Und dann der ganze Teil, wo

And then the whole part where

Kävor zum großen Lunaren geht und dann

Caves go to the great lunar and then

auch die anschließende.

also the subsequent.

Aber man kann nicht, wie Bedford es am Ende

But one cannot, as Bedford does in the end

behauptet, sagen, dass Kävor immer diese

claims, say that Kävor always these

fiese Erkältung hatte, wenn sie doch erst

had a nasty cold, if only it had just

zwölf Minuten vor Filmende erst einsetzt.

starts only twelve minutes before the end of the film.

.

It seems that you haven't provided any text to translate. Please provide the German text you'd like translated into English.

Aber es ist derselbe Twist,

But it is the same twist,

der Krieg der Welten auch hatte.

The War of the Worlds also had.

Die Bakterien, ja. Oder Viren.

The bacteria, yes. Or viruses.

Dass die Aliens gegen die Bakterien, also in dem Radiohörspiel

That the aliens are against the bacteria, that is in the radio play.

taucht das ja gar nicht auf.

It doesn't come up at all.

Da gewinnen ja die Aliens.

Then the aliens win.

Aber auch in der alten Verfilmung, glaube ich,

But even in the old film adaptation, I believe,

war das auch ein Thema, meine ich.

Was that also a topic, I mean.

Die erste Krieg der Welten-Verfilmung,

The first film adaptation of War of the Worlds,

die mit den grünen Bein-Aliens

the ones with the green leg aliens

durch die Stadt laufen, da ist das

walking through the city, there is the

mit dem Schnurfen drin. Ja, genau, genau.

with the sniffling inside. Yes, exactly, exactly.

Es gab ja später dann nochmal eine.

There was another one later on.

Ja, die mit

Yes, the one with

Silentology-Clips. Tom Cruise.

Silentology clips. Tom Cruise.

Tom Cruise. Ja, genau.

Tom Cruise. Yes, exactly.

Die habe ich aber nicht gesehen.

But I haven't seen that.

Ja, das ist gleiche Story.

Yes, that's the same story.

Ich habe nämlich vor ein paar Wochen

I had intended a few weeks ago.

das Original-Radiohörspiel gehört

listened to the original radio play

und da ist es halt nicht drin, dass die krank werden und so weiter.

and it’s just not included that they get sick and so on.

Da sind ja nur noch

There are only still

ein paar überbliebene Menschen und die

a few remaining people and the

philosophieren jetzt, wie das Leben

philosophizing now, like life

weitergeht mit den Aliens und so weiter.

continues with the aliens and so on.

Deswegen ja die große Panik.

That's why the big panic.

Genau.

Exactly.

Those creatures, maybe they're not dangerous after all.

Diese Kreaturen sind vielleicht doch nicht gefährlich.

He got away.

He got away.

They've had years to get ready for us.

They've had years to prepare for us.

Please, ma'am.

Bitte, meine Dame.

They've gone down.

They've gone down.

They've broken through the lens a bit.

They've broken through the lens a bit.

And here they are, deep below

And here they are, deep below.

the surface of the moon.

the surface of the moon.

They're lighting flares to see their way.

They are lighting flares to see their way.

That's where we were.

Das war unser Standort.

More evidence of civilization.

More evidence of civilization.

It appears to be a lunar city.

It seems to be a lunar city.

But who built it and why?

Aber wer hat es gebaut und warum?

It's starting to crumble, collapsing

It's starting to crumble, collapsing.

before our very eyes. The astronauts will have to

vor unseren eigenen Augen. Die Astronauten werden müssen

come to the surface before they're trapped.

come to the surface before they're trapped.

They're being hauled up on nylon ropes.

They are being hauled up on nylon ropes.

It's like an abandoned mine caving in on top of them.

Es ist wie eine verlassene Mine, die über ihnen zusammenbricht.

They're through into the open.

Sie sind im Freien.

And it's crumbling right beneath them.

And it's crumbling right beneath them.

Corrosion and decay.

Corrosion and decay.

Everywhere the same story.

Everywhere the same story.

There seems every evidence of some kind of contamination.

There seems to be every evidence of some kind of contamination.

Some simple germ brought from Earth.

Einfaches Germ von der Erde mitgebracht.

To creatures completely without immunity.

To creatures completely without immunity.

Under those conditions,

Under those conditions,

microorganisms could run wild,

microorganisms could run wild,

multiply,

multiply,

kill a whole population.

kill a whole population.

Did they take off for another planet?

Did they take off for another planet?

Or were they wiped out by some all-conquering virus?

Or were they wiped out by some all-conquering virus?

Oh, Gabo.

Oh, Gabo.

As deadly as a plague

As deadly as a plague

or as infectious as an ordinary common cold in the head?

or as infectious as an ordinary common cold?

And what happened?

And what happened?

Hm.

Hmm.

He did have such a terrible cold.

He really did have such a terrible cold.

Yum.

Yum.

Ja, ein sehr intellektuell fordernder Film.

Yes, a very intellectually demanding film.

Ja.

Yes.

Logik-Loch, der Film.

Logic Hole, the Movie.

Es geht schon schlimmer.

It could be worse.

Ja, man geht ja eher davon aus,

Yes, one tends to assume that,

es ist Science-Fiction mit Betonung auf Fiction.

It is science fiction with an emphasis on fiction.

Und gerade mit dem H.G. Wells Hintergrund,

And especially with the H.G. Wells background,

sprich, es ist auch eine sehr alte Geschichte,

speak, it is also a very old story,

1901, glaube ich, sagtest du war es.

I believe you said it was 1901.

Ähnlich wie bei den Jules Verne-Sachen

Similar to the Jules Verne stuff.

ist das teilweise ja schon wirklich hart weit

that's partly really tough indeed

an den Haaren herbeigezogen,

pulled by the hair,

was einfach auch daran liegt,

which is simply due to the fact that,

dass da einfach der Wissensstand einfach ganz anderer war,

that the level of knowledge was simply completely different,

als die Geschichten geschrieben wurden.

when the stories were written.

Das stimmt natürlich, aber man hätte ja auch

That's true, but one could also have...

solche Sachen ja umschreiben, ausarbeiten können,

such things can be rewritten and elaborated on,

dass das vielleicht ein bisschen mehr Sinn macht.

that this might make a bit more sense.

Also ich finde, okay, da gibt es schon Schlimmeres,

Well, I think, okay, there are definitely worse things.

was ich gesehen habe, nimmt sich halt ein bisschen viel Zeit

What I saw is just taking a bit too much time.

fürs Vorgeplänkel.

for the small talk.

Allein, dass die Mond-Action bei einer Stunde und fünf Minuten losgeht,

The fact that the moon action starts at one hour and five minutes,

finde ich schon heftig für einen Sci-Fi-Abenteuer-Film.

I find that quite intense for a sci-fi adventure film.

Und ja, zumal die Zeit, die auf dem Mond da verwendet wird,

And yes, especially since the time that is used on the Moon,

eigentlich auch nur eine schnelle Erkundung ist.

it's actually just a quick exploration.

Gut, die eine Szene, wo sie da die Höhle erkunden,

Well, the one scene where they explore the cave,

die ist ein bisschen länger halt.

it's a bit longer, though.

Das sind noch die buntesten Szenen im Grunde,

These are still the most colorful scenes, basically,

aber an sich stolpern die im Grunde von einer Szene zur nächsten,

but fundamentally they stumble from one scene to the next,

aber auch nicht von einem Hindernis zum nächsten,

but also not from one obstacle to the next,

weil so viele Hindernisse haben die da gar nicht.

"Because they have so many obstacles that are not there at all."

Und die interessanten Dinge werden erst gar nicht richtig beäugt

And the interesting things are not even properly examined at all.

und groß irgendwie in Szene gestellt,

and somehow staged in a big way,

weil dunkle Gänge hatte ich aber auch schon erzählt.

Because I had already talked about dark corridors.

Der Film hat seine Momente,

The film has its moments,

also auch gerade diese riesengroße Treppe,

so this enormous staircase,

der Raum, das ist ein wirklich schönes Gemälde.

The room, that is a really beautiful painting.

Die Stop-Motion-Sachen sind alle top,

The stop-motion stuff is all great,

aber dann halt wieder die Frage,

but then again the question,

warum sind die Seleniten nicht alle Stop-Motion?

Why aren't all the Selenites stop-motion?

Wahrscheinlich, weil es zu viele gewesen wären.

Probably because there would have been too many.

Ja, genau, weil es zu viele gewesen wären

Yes, exactly, because there would have been too many.

und die dann auch wirklich sehr viel

and then really a lot

mit den Schauspielern verbringen.

spend time with the actors.

Und die dann interagieren und die umwuseln und so.

And then they interact and swirl around and so on.

Wäre vielleicht too much geworden dann,

It might have become too much then.

vielleicht wäre es auch zu viel Screentime geworden,

maybe it would have been too much screentime too,

weil der Aufwand halt natürlich riesig ist für sowas.

because the effort is obviously huge for something like this.

Aber auf der anderen Seite,

But on the other hand,

warum sind einige dann doch Stop-Motion?

Why are some after all Stop-Motion?

Das ist so, mach doch eine Variante.

That's how it is, just make a variation.

Weil die nicht so interagieren, dass sie kämpfen.

Because they don't interact in a way that they fight.

Ja, die laufen dann einfach nur ein bisschen rum, ja.

Yes, they just walk around a bit, yes.

Der Grand Luna, das ist ja ein anderer Selenit

The Grand Luna, that's a different selenite.

mit so einem fetten Hirn,

with such a fat brain,

weil der halt der große Denker und so weiter da ist.

because the great thinker and so on is there.

Der Big Brain, ja.

The Big Brain, yes.

Der sitzt da hinter so einer komischen Wand.

He's sitting behind some weird wall.

Der Brain Bug.

The Brain Bug.

Hinter so einer Schutzwand oder was es da war.

Behind such a protective wall or whatever it was.

Und der andere im Untersuchungsraum

And the other in the examination room.

stehen hinter einer Konsole

standing behind a console

und laufen meistens neben den Schauspielern hinterher.

and usually run behind the actors.

Und hier die Kleineren, diese Ameisenkinder da,

And here are the smaller ones, those little ant kids there,

die kämpfen ja auch mit denen und so weiter.

They are also struggling with them and so on.

Die laufen auch an denen vorbei und zwischen denen durch

They also run past them and between them.

und hast du nicht gesehen.

and you didn't see.

Deswegen ist das so eine Sache.

That's why it's a bit of a thing.

Aber ich finde aber,

But I think that,

dass die Seleniten visuell ziemlich enttäuschend waren.

that the Selenites were visually quite disappointing.

Ja, das stimmt, ja.

Yes, that's true, yes.

Das Design ist jetzt nicht so der Burner.

The design is not that great right now.

Gab es zu der Zeit schon coolere.

Were there already cooler ones at that time?

Ja, ich meine auch,

Yes, I think so too,

dass die Kinder verwendet haben für die Szene.

that the children used for the scene.

Das beeinflusst ja auch dementsprechend die Action-Szenen,

This also accordingly influences the action scenes,

weil du siehst ja so Szenen,

because you see scenes like that,

wo dann acht Seleniten nebeneinander stehen

where eight selenites stand side by side

und Bedford einen umtritt

and Bedford a detour

und dann fällt dann die achte Gruppe auseinander.

And then the eighth group falls apart.

Was man mit Kindern ganz gut machen kann.

What you can do quite well with children.

Aber so richtig verdreschen tut er die halt auch nicht,

But he doesn't really beat them up either.

weil es halt Kinder sind.

because they are just kids.

Nee, er nimmt sie einfach und wirft sie in den Abgrund.

No, he just takes them and throws them into the abyss.

Genau, genau.

Exactly, exactly.

Und da finde ich,

And I think that,

da hat man von Harryhausen schon Besseres gesehen.

There have been better things from Harryhausen.

Ja.

Yes.

Dabei darf man aber nicht vergessen,

However, one must not forget that,

dass es schon 1919 schon einen Film

that there was already a film in 1919

zu den ersten Menschen auf dem Mond gab,

to the first humans on the moon,

wo die Seleniten und auch der große Ludo,

where the Selenites and also the great Ludo,

der dann noch Schwimmer aussah.

who still looked like a swimmer.

Gugelt das mal und viel Spaß beim Ablachen.

Google it and have fun laughing.

Zumal der Roman ja auch vorgibt,

Especially since the novel also claims to

dass es sich um Ameisen ähnliche Mondmenschen handelt.

that it concerns ant-like moon people.

Da kannst du jetzt auch nicht mal

You can't do anything about that now either.

so eine super hippige Ameise entwerfen.

design such a super hip ant.

Auch die Mondkuh und der Mondbulle sind okay.

The moon cow and the moon bull are also okay.

Die sind eigentlich so die besseren Viecher von denen,

They are actually the better creatures of them.

die man da zu sehen bekommt.

that one gets to see there.

Aber auch so,

But even so,

da fand ich andere Harryhausen-Filme abwechslungsreicher.

I found other Harryhausen films more varied.

Allein von den Figuren, die da auftauchen.

Only from the figures that appear there.

Also du hast dann immer noch einen, der einen drauflegt

So you still have someone who raises the stakes.

und dann sagst du,

and then you say,

boah, das ist ja,

wow, that is,

geil, und guck dir das fällt und bla, bla, bla.

Cool, and look at that, falls and blah, blah, blah.

Und plötzlich dann kommt das nächste Vieh,

And suddenly the next beast comes,

das nochmal aufwendig animiert ist,

that is animated in a complex way again,

wo dann das Licht immer korrekt fällt und solche Sachen.

where the light always falls correctly and such things.

Und das hast du hier nicht.

And you don't have that here.

Oder halt auch mal was wirklich extrem Großes.

Or maybe something really extremely big.

Ich meine, diese, klar, die Mondkuh und so

I mean, this, of course, the moon cow and so on.

waren schon groß verhältnismäßig zu den Schauspielern.

They were already relatively large compared to the actors.

Aber dadurch, dass es alles in diesen Höhlen ist,

But because it is all in these caves,

hast du nicht dieses Gefühl von den Dimensionen.

Don't you have that feeling of the dimensions?

Zumal du hast ganz oft die Schauspieler

Especially since you often have the actors.

dann so weit im Vordergrund,

then so far in the foreground,

dass die Viecher nicht mehr so groß wirken,

that the creatures don't seem so big anymore,

weil die sehr weit hinten sind.

because they are very far behind.

Ansonsten hattest du bei den Harryhausen-Sachen

Otherwise, you had with the Harryhausen stuff

halt immer mal so einen Riesen

just hold a giant like that sometimes

oder irgendwie sowas richtig mächtig Großes.

or something like that really powerful and big.

Die dann auch mit den Schauspielern interagiert haben.

Which then also interacted with the actors.

Genau, oder, ich weiß nicht,

Exactly, or, I don't know,

war, glaube ich, auch der eine Harryhausen,

was, I think, also the one Harryhausen,

war das einer der Sindbad-Filme mit dem,

Was that one of the Sinbad movies with the,

war das Neptun am Ende,

was that Neptune in the end,

der aus dem Wasser kam in dieser Passage

the one who came out of the water in this passage

und die dann zum Einsturz bringt

and then brings it to collapse

und dann auch so riesengroß.

and then also so gigantic.

War ein Schauspieler in dem Moment.

Was an actor in that moment.

War ein Schauspieler, der das Schiff festgehalten hat

Was an actor who held the ship.

und zum Wackern gebracht hat und so.

and has brought to waver and so on.

Genau das, genau das.

Exactly that, exactly that.

Und das hat dann auch cool gewirkt,

And that also looked cool.

weil halt wieder so,

because it just is again,

wie groß war und hier ist halt nichts groß irgendwie.

how big was and here there is just nothing big somehow.

Nicht mal die Sphäre ist groß.

Not even the sphere is large.

Nicht mal die Höhlen sind groß.

Not even the caves are large.

Bis auf vielleicht die lange Treppe.

Except for maybe the long staircase.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Das ist echt schade.

That's really a shame.

Da ist man durch die Filme,

One is influenced by the films,

die wir schon besprochen haben,

that we have already discussed,

da ist man schon anderes gewohnt.

You get used to different things.

Ich bin gerade beim Brain Bug.

I am currently at the Brain Bug.

Ich auch.

Me too.

Und da ist,

And there is,

also wenn die Kamera ihn so von vorne zeigt,

so when the camera shows him like that from the front,

ist links neben der Treppe

is to the left of the stairs

einfach so eine Pommespackung vom Neckes.

just like that a pack of fries from Neckes.

Sieht so aus, sie leuchtet so,

It looks like this, it shines like this,

sie blinkt so oder pulsiert so.

It blinks like this or pulses like this.

Wie so eine Pommespackung.

Like such a portion of fries.

Ja, die ganzen Kristalle, die da sind,

Yes, the whole crystals that are there,

die sehen aus wie eine Pommespackung.

They look like a fry box.

Jaja, aber da ist halt wirklich dann auch so,

Yeah, but it really is like that too,

wie diese roten Pommes-Tüten.

like these red fries containers.

Ich sehe ja die Fackel, die da, die da.

I see the torch, there, there.

Ja, genau, genau.

Yes, exactly, exactly.

Das ist ja eine coole Pommespackung.

That's a cool fries package.

Ja, und dann kommt noch das ganze Konzept

Yes, and then there's the whole concept.

mit Cavalry dazu, was auch ziemlich

with cavalry added, which is quite something

fervent ist und die Stärken immer so.

is fervent and the strengths are always so.

Ja, und auch sehr dünnes Konzept.

Yes, and also a very thin concept.

Hä?

Huh?

Bin ich einfach zu dumm, um das zu verstehen?

Am I just too stupid to understand this?

Ja, auch das ganze Steuerkonzept,

Yes, also the whole tax concept.

das haben wir ja nun schon mehrfach gesagt.

we have said that several times now.

Das gibt alles.

That's it all.

Ja, man kann auch ein paar Fun-Facts

Yes, you can also share a few fun facts.

noch da reinschmeißen, dass ja quasi

still throw in there that basically

die Szenen

the scenes

aus dem Jahre 64 da,

from the year 64 there,

wo dann die Rakete

where then the rocket

ins All geschossen wird, dass ja die

shot into space, so that yes the

Trennung der Raumkapsel vom Mutterschiff,

Separation of the spacecraft from the mother ship,

dass das ja von der NASA verwendet wurde

that this was indeed used by NASA

für die tatsächliche Mondlandung 69.

for the actual moon landing '69.

Zu Illustrationszwecken aber, glaube ich,

For illustrative purposes, however, I believe,

haben die das verwendet.

did they use that.

Ja, weil die ja so oder so kein Filmmaterial davon hatten.

Yes, because they didn't have any footage of it anyway.

Ja, genau, die haben dann, ich weiß halt nicht,

Yes, exactly, they have then, I just don't know,

wie es dann präsentiert wurde am Ende.

as it was presented at the end.

Ja, das weiß ich jetzt auch nicht.

Yes, I don't know that now either.

Wahrscheinlich etwa so in Richtung,

Probably in that direction.

ja, so etwa hat das ausgesehen hier.

Yes, it looked something like that here.

Damit haben sie sich halt dementsprechend revanchiert,

That’s how they repaid it accordingly.

weil die ja fünf Jahre zuvor,

because they five years earlier,

als sie den Film gemacht haben, ja Einsicht

when they made the film, yes insight

in deren Baupläne bekommen haben,

to have received in their construction plans,

um diesen Lunalander da zusammen

to put this lunar lander together

zu bewurschteln.

to mess around.

Die Raumanzüge

The space suits

der Crew von Vereinten Nationen,

the crew of the United Nations,

das waren ja Windeck-Höhenflug-

that was Windeck altitude flight

Druckanzüge, die von der

Pressure suits used by the

Royal Air Force entwickelt wurden zum Beispiel.

For example, developed for the Royal Air Force.

Jeder war mit so einem

Everyone was with someone like that.

Aqualungzylinder aus den

Aqualung cylinders from the

60er Jahren ausgestattet.

Equipped in the 60s.

Der als Rucksack getragen wurde.

That was carried as a backpack.

Und diese Druckanzüge wurden auch in zwei

And these pressure suits were also made in two

Doctor-Who-Geschichten verwendet.

Used Doctor Who stories.

Und

And

die erschienen auch in der ursprünglichen

they also appeared in the original

Star-Wars-Trilogie als Kostüme für Bossok und

Star Wars trilogy as costumes for Bossok and

Boschek.

Boschek.

Ich hatte ja gesagt, dass Harryhausen ja nicht so begeistert war.

I had said that Harryhausen wasn't really that enthusiastic.

Lag halt daran,

It just had to do with that,

der Film enttäuschte halt an den Kinokassen.

The film disappointed at the box office.

Und als Grund dafür

And as the reason for that

sieht Harryhausen die ganzen Comedy-Einlagen,

does Harryhausen see all the comedy bits,

die dafür reingeschrieben wurden.

that were written in for that purpose.

Weil ich der Meinung ist, Fantasy-Film-Fans

Because I believe that fantasy film fans

haben keinen Sinn für Humor und nehmen solche

do not have a sense of humor and take such things seriously

Filme ernst.

Take films seriously.

Und

And

daraufhin haben dann Harryhausen

Subsequently, Harryhausen then...

und Schneer für die nächsten fünf

and snow for the next five

Jahre nicht miteinander gearbeitet, weil die

Years not worked together because the

voneinander angepisst waren.

were pissing each other off.

Ja, sehr schön.

Yes, very nice.

Ich glaube, es lag nicht unbedingt am Humor.

I don't think it was necessarily about the humor.

Erster Film abgehandelt.

First film dealt with.

Let's go.

Let's go.

Zweiter Film dieser Folge, The Prime Worlds.

Second film of this episode, The Prime Worlds.

Der hat noch keine deutsche Fassung und der hat auch keinen deutschen Titel

It doesn't have a German version yet and it doesn't have a German title either.

aktuell. Vielleicht kommt da auch keiner.

Currently. Maybe no one will come after all.

Wer weiß. Aus dem Jahre

Who knows. From the year

2023.

2023.

Four weeks ago

Four weeks ago

several Nepalese shepherds

several Nepalese shepherds

killed a large

killed a large

anthropoid.

anthropoid.

Ah!

Ah!

It is perhaps the most important discovery of the century.

It is perhaps the most important discovery of the century.

Nice speech.

Schöner Vortrag.

Matt.

Matt.

If we can discover how this creature

If we can discover how this creature

crossed the genetic barrier from one life form

crossed the genetic barrier from one life form

to another,

to another,

we'll unlock the mysteries of heredity.

We'll unlock the mysteries of heredity.

You know you can't answer those questions

You know you can't answer those questions.

without a living specimen.

without a living specimen.

Which?

Which?

Which requires an expedition.

Which requires an expedition.

What are you two at? Tigers? Buffalo?

What are you two up to? Tigers? Buffalo?

Something even more dangerous.

Etwas noch Gefährlicheres.

We're searching for a Yeti.

Wir suchen einen Yeti.

The Yeti attacks

The Yeti attacks.

suddenly.

suddenly.

Viciously.

Viciously.

It's too dangerous to travel by night in these mountains.

It's too dangerous to travel by night in these mountains.

We've come too far to lose them now.

We've come too far to lose them now.

Avalanche!

Avalanche!

Ah!

Ah!

, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,

, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.

In Anführungszeichen.

"In quotation marks."

Ja.

Yes.

Oder 1994.

Or 1994.

In Anführungszeichen.

"In quotation marks."

Oder 1970 oder 1960.

Either 1970 or 1960.

Ja, auch Anführungszeichen.

Yes, also quotation marks.

In Anführungszeichen.

In quotation marks.

Den gibt es seit Christi Geburt schon.

It has existed since the birth of Christ.

Und seitdem gibt es immer eine neue Inkarnation.

And since then, there is always a new incarnation.

Den hat Jebus selbst geschrieben.

Jebus wrote that himself.

Regie.

Direction.

Jebus Allen.

Jebus Allen.

Nein, David Allen.

No, David Allen.

Ein Stop-Motion-Visual- und Puppet-Effekts-Meister sowie Puppeteer.

A stop-motion visual and puppet effects master as well as puppeteer.

Der zum Beispiel bei When Dinosaurs Ruled the Earth aus dem Jahre 1960

For example, from When Dinosaurs Ruled the Earth from the year 1960.

mitgemacht hat.

took part.

Das ist ein Hammer-Film.

That is an awesome movie.

Dann dein Lieblingsfilm Flash Gordon aus dem Jahre 1974.

Then your favorite movie, Flash Gordon, from the year 1974.

Wir reden nicht von Flash mit A, sondern mit E.

We are not talking about Flash with A, but with E.

Flash.

Flash.

Ah.

Ah.

Savior of the Universe.

Savior of the Universe.

Ja.

Yes.

Der Knackedei-Ding.

The cracking egg thing.

Der Bums-Film.

The bang film.

Und da hat er die Effekte gemacht.

And that's where he created the effects.

Geil, geil.

Cool, cool.

Mit dem Raumschiff-Antrieb, der durch poppende Hühner angetrieben wird.

With the spaceship engine powered by popping chickens.

Endlich.

Finally.

Endlich das nutzlose Wissen von Dennis.

Finally, the useless knowledge of Dennis.

Endlich können wir es nutzen.

Finally, we can use it.

Habe ich auch sehr, sehr, sehr, sehr, sehr lang.

I have had it for a very, very, very, very, very long time.

Also mal locker 30 Jahre nicht mehr gesehen.

So, haven't seen each other in a relaxed way for 30 years.

Glaube, den würde ich gerne mal wieder sehen.

I would like to see him again.

Na, 30 ist nicht, ist zu lang.

Well, 30 is not it, it's too long.

Aber so mit 13 oder so 12, 13.

But around 12 or 13.

Ja, doch, kommt hin.

Yes, that adds up.

Werte Damen und Herren, in der nächsten Folge des Bobbelnit-Podcasts, Nummer 207,

Dear ladies and gentlemen, in the next episode of the Bobbelnit podcast, number 207,

gucken wir uns einen Fick-Film an.

Let's watch a porn movie.

Na, endlich.

Well, finally.

Wurde ja auch mal Zeit, dass die beiden erwachsen werden

It was about time for those two to grow up.

und sich richtige Filme für Wichser anschauen.

and watch real movies for wankers.

Ich würde den so gern sehen.

I would really love to see that.

Ist so scheiße.

It's so damn stupid.

Dann gucken wir aber beide.

Then we'll both watch.

Na gut, aber er hat, es wird nicht besser,

Well, he has, it won't get better.

denn er war auch beteiligt an Laserblast.

because he was also involved in Laserblast.

Hast du den gesehen?

Did you see him?

Ja, den habe ich auf Blu-Ray.

Yes, I have that on Blu-Ray.

Auf der Blu-Ray ist nämlich zusätzlich noch die Schlefharts-Fassung mit drauf.

The Blu-Ray also includes the Schlefharts version.

Ah, okay.

Ah, okay.

Denn die haben den auch mal verwurstet.

Because they also processed it at some point.

Okay, weil ich kenne auch einen anderen Laserblast,

Okay, because I know another Laserblast as well,

das ist aber ein total anderer.

That is a totally different one.

Da geht es um so einen Killer und so weiter.

It's about some kind of killer and so on.

Jetzt verwirrst, okay, das wusste ich nicht.

Now you're confusing me, okay, I didn't know that.

Ich muss jetzt mal gucken, welchen Laserblast ich habe.

I need to check which laser blast I have now.

Also entweder heißt der Laserblast oder Lightblast.

So either it's called Laserblast or Lightblast.

Ah, scheiße.

Ah, shit.

Nee, von 78.

No, from '78.

Ich habe den von 78, der heißt im Deutschen Laserkill.

I have the one from 78, it's called Laserkill in German.

Ja, irgendwie sowas, genau.

Yes, something like that, exactly.

Ich weiß nicht, ob meiner Laserblast oder Lightblast heißt,

I don’t know if mine is called Laserblast or Lightblast.

da spielt der Chips, die TV-Serie, mit den zwei Motorradfahrern.

There plays Chips, the TV series, with the two motorcyclists.

Und da ist doch ein so ein Spanier-Mexikaner dabei.

And there is such a Spaniard-Mexican among them.

Das ist ja ein Blonder und der spielt da die Hauptrolle.

That's a blonde, and he's playing the lead role there.

Und da geht es um so einen Killer,

And it's about a killer like that,

der hat so eine komische Laserwaffe im Grunde.

He has such a weird laser weapon, basically.

Ich meine aber, das ist nicht der Film.

I mean, that's not the movie.

Aber egal.

But anyway.

Er war echt nah dran, der Junge.

He was really close, the boy.

Denn es redet hier von Lightblast mit Eric Estada aus dem Jahre 1985,

For it talks here about Lightblast with Eric Estada from the year 1985,

der im Deutschen Lärmkiller und im Original-Kolpi die Lutsche heißt.

which is called the noise killer in German and the original Kolpi the sucker.

Auf jeden Fall The Howling, 1981 hat er gemacht.

In any case, he made The Howling, 1981.

Klassiker.

Classic.

The Winged Serpent, ein Scheißfilm in der fliegenden Kreatur,

The Winged Serpent, a shitty movie about the flying creature,

die irgendwo im Glockenturm wohnt.

who lives somewhere in the bell tower.

Das sind Jahre 82.

That is the year 82.

Twilight Zone The Movie, 1983, guter Film.

Twilight Zone The Movie, 1983, good movie.

The Dungeon Master, 1984.

The Dungeon Master, 1984.

1984, auch ein guter Film, habe ich gehört.

1984, also a good movie, I have heard.

The Stuff aus den Jahren 1985, der ist gut.

The stuff from the year 1985 is good.

Das ist halt das mit diesem komischen Bubblegum-Zeug,

That's just the thing with this weird bubblegum stuff,

was dann irgendwie jeder frisst und dann die Leute daran frecken,

which then somehow everyone eats and then people go crazy about it,

weil das Zeug lebt.

because the stuff is alive.

Young Sherlock Holmes, 1985, das war der Spielberg, ne?

Young Sherlock Holmes, 1985, that was the Spielberg, right?

Ja, er hat den Co-Produziert.

Yes, he co-produced it.

Ich weiß nicht, ob das Spielberg ist.

I don't know if that's Spielberg.

Auf jeden Fall ist es einer der Filme, der mir vorgeschlagen wurde,

In any case, it is one of the films that was recommended to me.

dass da deine roten Teufelchen drin auftauchen.

that your little red devils appear in there.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Und da bin ich tatsächlich die Tage auch nochmal drüber gestolpert.

And I actually stumbled over it again the other day.

Aber es nicht ist.

But it is not.

Nee, ist es nicht.

No, it is not.

Habe ich aber auch gesehen.

I have seen that too.

Ist auch ein guter Film.

It's also a good movie.

Ist ein schöner Abenteuerfilm.

It's a nice adventure movie.

Ah, Batteries Not Included, 87.

Ah, Batteries Not Included, 87.

Den habe ich mir gerade auf Blu-ray geholt.

I just got that on Blu-ray.

Der hieß im Deutschen Das Wunder der Achtenstraße.

It was called in German The Miracle of Eight Street.

Was ist denn mit dem plötzlich los?

What's going on with him all of a sudden?

Vorhin noch den Geilheitstopfen rausgewirkt

Earlier, I just took out the lust stopper.

und nun kennt er alle Filme.

And now he knows all the movies.

Sachen gibt's.

Things exist.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Da wollte ich gerade sagen,

I was just about to say,

der hat doch einen anderen Namen im Deutschen.

He has a different name in German.

Genau, im Deutschen gibt es leider aktuell irgendwie nur ganz schwer

Exactly, in German there is currently only very difficult.

eine deutsche Blu-ray oder DVD zu bekommen.

to get a German Blu-ray or DVD.

Deswegen habe ich die englische Version.

That's why I have the English version.

Batteries Not Included.

Batteries not included.

Kennt ihr wahrscheinlich.

You probably know it.

Das ist das, wo in so einem Mehrfamilienhaus,

That's what it's like in a multi-family house,

da sind vor allem ein paar Rentner drin,

there are mainly a few retirees in there,

auch so eine junge Familie mit Kindern.

also such a young family with children.

Da sind so kleine fliegende Raumschiff-Disc...

There are these little flying spaceship discs...

Die sehen aus wie Discmans im Grunde.

They basically look like Discman.

In gelb, in blau und so weiter.

In yellow, in blue and so on.

Und das sind eigentlich Roboter-Aliens oder sowas.

And these are actually robot aliens or something.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Und die kümmern sich um die,

And they take care of those,

weil die, glaube ich, auch Energie verlieren.

Because they, I believe, also lose energy.

Irgendwie sowas war das.

It was something like that.

Ja, irgendwie so.

Yes, something like that.

Willow, 1988 hat er gemacht.

Willow, he made it in 1988.

Guter Film.

Good movie.

Ghoulies 2, 1988.

Ghoulies 2, 1988.

Ghostbusters 2, 1989.

Ghostbusters 2, 1989.

Honey, I Shrunk the Kids.

Honey, I Shrunk the Kids.

Liebling, ich hab die Kinder geschrumpft, 1989.

Honey, I Shrunk the Kids, 1989.

Puppet Master 1-5, 1989-94.

Puppet Master 1-5, 1989-94.

Bride of Reanimator, 1990.

Bride of Reanimator, 1990.

Ein Film, den wir gemeinsam geguckt haben.

A movie that we watched together.

Freaks, 1993.

Freaks, 1993.

Und das Charlie Sheen Mega Opus Revival aus dem Jahre 96,

And the Charlie Sheen Mega Opus Revival from 96,

wo er doch Aliens trifft.

where he encounters aliens.

Das ist doch einer von diesen Billow ProSieben-Filmen.

That's one of those cheap ProSieben movies.

Ah ja, das war mit dieser,

Ah yes, that was with this one,

wo sie dann irgendwo nach Mexiko,

where they then go somewhere to Mexico,

oder Peru oder so,

or Peru or something,

wo dann unter der Satellitenschüssel

where then under the satellite dish

da so eine Rieseneinrichtung ist.

because it is such a huge facility.

Ja, ja, ja.

Yes, yes, yes.

Hab ich gesehen,

I saw it.

hab ich mir von einem Kumpel ausgedient.

I got it from a buddy.

Produziert hat das ganze Charles Band,

The whole thing was produced by Charles Band,

der unter anderem Regie geführt hat bei Trancers, 1985.

who also directed Trancers in 1985.

Hatte ich in der letzten Folge,

Did I have in the last episode,

in der vorletzten Folge erwähnt.

mentioned in the penultimate episode.

Das ist das mit den,

That is the one with the,

die nehmen irgendwelche komischen Pillen und so weiter

they take some weird pills and so on

und können sie in die Vergangenheit ihrer Vorfahren reisen.

and can they travel into the past of their ancestors.

Wo Helen Hunt mitmacht.

Where Helen Hunt is participating.

Das war einer der späteren Filme nach,

That was one of the later films after,

äh,

uh,

boah,

wow,

Rollercoaster.

Rollercoaster.

Rollercoaster, Herr Mann.

Rollercoaster, Mr. Man.

Ah ja, okay.

Ah yes, okay.

Und Trancers 2 natürlich,

And Trancers 2 of course,

aus dem Jahre 91.

from the year 91.

So, Dr. Mordred aus dem Jahre 92.

So, Dr. Mordred from the year 92.

Das ist ja hier Dr. Strange mit Jeffrey Coombs.

This is Doctor Strange with Jeffrey Combs.

Ah, okay.

Ah, okay.

Der soll eigentlich relativ gut sein dafür,

He is actually supposed to be relatively good for that.

dass der eigentlich ein ziemlich Billow-Film ist.

that it is actually quite a cheap film.

Aber erzähl weiter.

But go on.

The Gingerbread Man, 2005.

The Gingerbread Man, 2005.

Und er war Gründer von Empire International Pictures,

And he was the founder of Empire International Pictures,

die dann zu Full Moon Productions wurden,

which then became Full Moon Productions,

die den Film, den wir jetzt besprechen,

the film that we are now discussing,

dann auch rausgebracht haben.

then also released.

Ja, und die beiden Firmen haben Dungeon Master veröffentlicht,

Yes, and the two companies have released Dungeon Master,

Trancers, Goodies 1 und 2,

Trancers, Goodies 1 and 2,

Reanimator, From Beyond, Troll, Terror Vision,

Reanimator, From Beyond, Troll, Terror Vision,

Cellar Dweller und Castle Freak.

Cellar Dweller and Castle Freak.

Einige Klassiker dabei.

Some classics in there.

Mhm, von Stuart Gordon vor allem.

Mhm, especially from Stuart Gordon.

Ja.

Yes.

Autoren des Ganzen, wie kann's auch anders sein,

Authors of the whole thing, how could it be otherwise,

David Allen, der hat die Story geschrieben,

David Allen wrote the story,

der hat die Idee schon seit 67 im Kopf.

He has had the idea in his head since '67.

Da hat er noch Unterstützung bekommen von Randall William Cook

He received support from Randall William Cook there.

und der war Voice Actor in der Herr-der-Ringe-Trilogie.

and he was a voice actor in the Lord of the Rings trilogy.

Er war auch Designer, Sculptor und Animateur

He was also a designer, sculptor, and animator.

der Terror Dogs aus Ghostbusters.

the Terror Dogs from Ghostbusters.

Ach, cool.

Oh, cool.

Ja.

Yes.

Er hat auch Visual Effects in The Gate gemacht

He also did visual effects in The Gate.

und er war auch der Second Unit Director im King Kong

and he was also the second unit director in King Kong

aus den 80ern.

from the 80s.

Ah, der 80er King Kong, okay.

Ah, the 80s King Kong, okay.

Dann kommen wir wieder zu so einer Inzest-Nummer,

Then we'll come back to something like an incest issue,

denn derjenige, der den Score gemacht hat,

for the one who made the score,

ist nämlich kein anderer als der Bruder von Charles Band,

is none other than the brother of Charles Band,

Richard Band.

Richard Band.

Ach so.

Oh, I see.

Ja.

Yes.

Und hat unter anderem Soundtracks gemacht

And has also composed soundtracks.

für Laser Blast, Reanimator, Ghoulies, Dungeon Master,

for Laser Blast, Reanimator, Ghoulies, Dungeon Master,

Troll, Terror Vision, From Beyond, Puppet Master,

Troll, Terror Vision, From Beyond, Puppet Master,

The Pit and the Pendulum,

The Pit and the Pendulum,

den haben wir bisher noch nicht erwähnt,

we haven't mentioned that one yet,

Dr. Mordred, Castle Freaks, Stargate SG-1.

Dr. Mordred, Castle Freaks, Stargate SG-1.

Hm, die Serie, ja.

Hmm, the series, yes.

98.

98.

Planescape Torment, das ist ein Spiel,

Planescape Torment, that is a game,

Masters of Horror, Dreams in the Witch House,

Masters of Horror, Dreams in the Witch House,

eine sehr schöne Episode aus der ersten Staffel, glaube ich.

a very nice episode from the first season, I believe.

Ja.

Yes.

Und jetzt die Verbindung zur letzten Folge.

And now the connection to the last episode.

Ja.

Yes.

Und Walker, Texas Ranger.

And Walker, Texas Ranger.

Ja, da hat er auch die Mucke zugemacht.

Yes, he also turned off the music there.

Mit Chuck Norris.

With Chuck Norris.

Ja.

Yes.

Und ich habe das so im Detail alles aufgeschrieben,

And I recorded all of that in detail,

dadurch, weil wir, als wir den Film geguckt haben,

because when we watched the movie,

meinten, sind das alles Leute, die man kennen muss.

They meant, these are all people you need to know.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Und es stellt sich heraus,

And it turns out,

da waren ja Leute,

there were people,

die an namhaften Filmen mitgemacht haben,

who have been involved in notable films,

die wir alle irgendwie gesehen haben,

that we have all seen in some way,

die wir alle irgendwie cool finden und so weiter und so fort.

that we all find somehow cool and so on and so forth.

Aber hauptsächlich halt hinter der Kulisse halt.

But mainly behind the scenes, you know.

Das ist halt dann wieder so, dass ...

That's just how it is again that ...

Jaja, hinter der Kulisse, aber auch vor der Kamera.

Yeah, behind the scenes, but also in front of the camera.

Dazu kommen wir nämlich jetzt.

We are getting to that now.

Wir haben einmal in der Hauptrolle Richard Joseph Paul.

We have Richard Joseph Paul in the lead role.

Der spielt hier Matthew Connor oder Matt Connor.

He plays here Matthew Connor or Matt Connor.

Der hat zum Beispiel in den letzten aktuelleren Sachen

He has, for example, in the most recent works.

bei 666 Park Avenue und Pan Am mitgemacht.

participated in 666 Park Avenue and Pan Am.

Das waren zwei der Serien,

Those were two of the series,

die Paul und ich damals bei den Upfronts ...

Paul and I back then at the upfronts ...

Wir haben, glaube ich, drei oder vier Folgen,

I think we have three or four episodes.

wo wir die Upfronts immer besprochen haben,

where we always discussed the upfronts,

im Jahr schon mal erwähnt hatten.

had already mentioned in the year.

Waren beide gute, gute Serien.

Both were good, good series.

Dann haben wir die weibliche Hauptrolle Claire Collier.

Then we have the female lead role, Claire Collier.

Collier?

Necklace?

Collier.

Necklace.

Collier?

Necklace?

Ich hätte jetzt Collier gesagt.

I would have called it a collar now.

Dr. Claire Collier.

Dr. Claire Collier.

Würde ich auch behaupten, aber sagen die das ...

I would claim that too, but do they say that...

Ich habe das nicht nachgeguckt.

I didn't check that.

Claire Collier.

Claire Collier.

Collier.

Necklace.

Claire Collier.

Claire Collier.

Claire Collier wird gespielt von Juliette Mills.

Claire Collier is played by Juliette Mills.

Und ich hatte schon die Befürchtung,

And I was already worried that,

dass ich die irgendwo schon mal gesehen habe.

that I have seen them somewhere before.

Aber ja, die hat 1972 in Avanti mitgespielt

But yes, she was in Avanti in 1972.

und wurde da bei den Golden Globes als beste Schauspielerin nominiert.

and was nominated for Best Actress at the Golden Globes.

Dann hat sie wie Other Sister im Jahre 1999,

Then she has like Other Sister in the year 1999,

da hat sie mitgemacht mit Juliette Lewis und Giovanni Ribisi,

she participated with Juliette Lewis and Giovanni Ribisi,

wo die beiden doch so mental zurückgebliebene spielen,

where the two of them play so mentally underdeveloped,

die sich ineinander verlieben.

who fall in love with each other.

Und die Eltern noch dagegen sind, weil die ja beide ...

And the parents are still against it because they both...

Ja, okay.

Yes, okay.

Oh, warte.

Oh, wait.

Oh, warte, nur einen Moment.

Oh, wait, just a moment.

Mein Freund kommt und er wird mit uns gehen.

My friend is coming and he will go with us.

Mach nicht so einen Gesicht, Mama.

Don’t make such a face, Mom.

Er ist sehr nett.

He is very nice.

Er hat zwei Jobs, Mama.

He has two jobs, Mom.

Welche Jobs hat er, Carla?

What jobs does he have, Carla?

Einer arbeitet in der Bakery.

One works in the bakery.

In der Bakery.

In the bakery.

Und der andere ist Musiker.

And the other is a musician.

Er arbeitet im Musik-Departement an der Universität.

He works in the music department at the university.

Schön.

Nice.

Oh, Gott sei Dank.

Oh, thank God.

Komm her, nur einen Moment.

Come here, just a moment.

Glaubst du, dass dieser Kerl in New York zu unserem eigenen Zuhause kommt?

Do you think this guy is coming to our own home in New York?

Was möchte er mit uns haben?

What does he want to have with us?

Sie ist eine sehr attraktive Frau. Sie ist sehr schön.

She is a very attractive woman. She is very beautiful.

Er will, dass er mit ihr aufhört. Das ist, was er will.

He wants her to stop. That's what he wants.

Hi, Daniel.

Hi, Daniel.

Hi. Du siehst wirklich freundlich aus.

Hi. You really look friendly.

Danke.

Thank you.

Das ist meine Idee, ein Geheimnis.

That is my idea, a secret.

Mama, ich möchte Daniel treffen.

Mom, I want to meet Daniel.

Daniel, das ist meine Mutter und mein Vater.

Daniel, this is my mother and my father.

Oh, was?

Oh, what?

Was?

What?

Gib mir ein Pau.

Give me a break.

Oh, ich wollte es nicht.

Oh, I didn't want to.

Hast du einen Kopf?

Do you have a head?

Nein.

No.

Oh, ist der Junge in der Schule.

Oh, is the boy at school?

Ja, ich werde meinen Kaffee finden.

Yes, I will find my coffee.

Keine Sorge, ich bin Hausfreund.

Don't worry, I'm a family friend.

Das ist eine Joke, Mama.

That's a joke, Mom.

Du wirst einen wunderschönen Tag haben.

You will have a beautiful day.

Okay.

Okay.

Hier, hier.

Here, here.

Das ist ein exzellentes Kostüm.

That is an excellent costume.

Ich hab den seit Ewigkeiten

I've had it for ages.

nicht gesehen, aber das ist so einer

not seen, but that's one of those

so ein Film, wo ich so, wo ich relativ

Such a movie, where I, where I relatively

schnell Mitleid bekomme und so, oh, und dann

quickly feel sympathy and so, oh, and then

mit dem, ne, aber anscheinend ist das

with that, no, but apparently that is it

so ein Film, der so aus heutiger Sicht

such a film that, from today's perspective

oder vielleicht auch schon damals,

or perhaps even back then,

wo man sagte, von wegen

where it was said, regarding

das ist keine gute Idee, dass das so ein Film gemacht hat

That's not a good idea that such a film was made like that.

ihr macht euch über Leute, die

you make fun of people who

nicht so ganz auf der Höhe sind und

are not quite up to speed and

ne, lustig

no, funny

und das kommt nicht gut, aber

and that doesn't bode well, but

sie hat auch bei was anderem mitgemacht, nämlich

she also participated in something else, namely

Metalocalypse, Army of

Metalocalypse, Army of

the Doomstar, aus dem letzten

the Doomstar, from the last

Jahr, irgendein Film anscheinend

Year, some film apparently.

Ja, das ist ein Film, den sie

Yes, that is a movie that they

nochmal hinterher geschoben haben, also die Serie

have pushed it back again, so the series

wurde ja abgesetzt

was canceled

und so mittendrin, also quasi

and so right in the middle, so to speak

die letzte Staffel, die dann nicht mehr

the last season, which then is no longer

kam, wurde dann in so eine

came, was then put into such a

Musical-Film umgewandelt, der

Musical film adapted, which

ziemlich grauenvoll war und

was quite dreadful and

jetzt haben sie nochmal irgendwie nachgelegt, weil die ganze Zeit

Now they have somehow stepped it up again because all the time.

die Schreie da sind, so hier, macht nochmal, macht

the screams are there, so here, do it again, do it

nochmal, macht nochmal und dann hat

again, do it again and then has

irgendwie Brandon Smalls für den Film irgendwie nochmal

Somehow Brandon Smalls for the movie somehow again.

die Rechte ergattert oder irgendwie so

got the rights or something like that

Und da hat sie Whale

And there she has whale.

gesprochen? Ich hab ihn noch nicht gesehen

Spoken? I haven't seen him yet.

Doch, dann Wahl auf, wenn sie macht die ganze Zeit

But then choose when she does it all the time.

Das kann natürlich

That is of course

sein. Würde ich der Serie zutrauen

be. I would trust the series.

oder dem Franchise

or the franchise

wie auch immer. Die Dame war auch im TV zu sehen

Anyway. The lady was also seen on TV.

nämlich bei The Man from Uncle

namely in The Man from Uncle

Solo für Onkel, hatten wir auch schon

Only for Uncle, we already had that too.

tausendmal jetzt in den letzten Folgen, Fantasy Island

A thousand times now in the last episodes, Fantasy Island.

hat sie ein paar Folgen mitgemacht, bei

did she participate in a few episodes with

The Love Boat war sie dabei und so

The Love Boat was there and so on.

weiter und so fort. Und jetzt

continue and so on. And now

kommen wir zum nächsten männlichen

let's move on to the next male

Hauptdarsteller, zumindest

Main actor, at least

gehört er zur Main-Gruppe im Film

Does he belong to the main group in the film?

wo du meintest, du kennst das Gesicht auch irgendwo

Where you said you know the face from somewhere too.

her. Ja, ja. Akte X war glaube ich

her. Yes, yes. I think The X-Files was

das Stichwort. Genau, genau

the keyword. Exactly, exactly.

Leon Russom gespielt von

Leon Russom played by

Nee, umgekehrt

No, the other way around.

Leon Russom spielt Rondo

Leon Russom plays Rondo.

Montana, war 87 bei

Montana, was 87 at

No Way Out dabei, Star Trek 6

No Way Out, Star Trek 6

The Undiscovered Country

The Undiscovered Country

Das unentdeckte Land aus dem Jahre 91

The undiscovered land from the year 91

da spielt der Starfleet Commander in Chief Bill

there plays the Starfleet Commander in Chief Bill

und hat auch in Deep Space Nine

and also appeared in Deep Space Nine

Vice Admiral Todman gespielt

Played Vice Admiral Todman.

Habe ich jetzt aber kein Gesicht

But I don't have a face now.

Aha, okay. Dann war er bei Double Hang

Aha, okay. So he was at Double Hang.

von 94 dabei, den habe ich auch

From 94, I have that one too.

auf DVD. Da habe ich meinen ältesten

on DVD. That's where I have my oldest

Sohn mal mitgequält. Ich fand

Son, I suffered through it a bit. I found

den gut, also gut in Anführungszeichen

"the good, well good"

das ist halt ein extrem trashiger Film

that's just an extremely trashy movie

Ich fand es aber so unterhaltsam trashig

I found it entertainingly trashy.

war einfach nur wahnsinnig

was just crazy

gelangweilt, war ein schöner Abend. Hättest du auch Street Fighter

Bored, it was a nice evening. Would you also have Street Fighter?

zeigen können? Haben wir auch geguckt

Can you show? We also looked.

Der war interessanter, da ist die Action

That one was more interesting, there's the action.

der ist nicht ganz so extrem trashig

it's not that extreme trashy

irgendwie, nochmal anders, da steckt

somehow, in a different way, there is

mehr Geld drin. Da waren die Schauspieler, die ich dazu

more money in it. There were the actors that I brought in for that

geguckt. Einmal das und da steckt

watched. Once that and there is hidden

halt deutlich mehr Geld drin. The Phantom

holds significantly more money inside. The Phantom

1996, das war der mit

1996, that was the one with

ähm, jetzt weiß ich den Namen nicht mehr

Um, now I don't remember the name anymore.

Ich will jetzt, ähm, Bill

I want Bill now, um.

Billy Zane, ja, der mit Billy Zane

Billy Zane, yes, the one with Billy Zane.

Das Phantom, die Comicverfilmung

The Phantom, the comic adaptation.

Ja, genau, genau. The Big Lebowski

Yes, exactly, exactly. The Big Lebowski

1998, what the fuck?

1998, what the fuck?

Mhm. Hatte ich nicht auf dem Schirm

Hmm. I didn't have that on my radar.

Man of Honor 2000

Man of Honor 2000

und Behind Enemy Nines

and Behind Enemy Nines

2001. Prison Break war auch

2001. Prison Break was also

dabei, da war ja 2005

That was in 2005.

Ah, die Firma

Ah, the company.

die die beiden Brüder halt jagt

the two brothers just chase

da war ja der Chef von. Ah, okay

That was the boss's fault. Ah, okay.

Hätte ich auch wissen müssen, weil ich hab die Serie geliebt

I should have known that because I loved the series.

also ich hab alle Folgen gesehen

Well, I've seen all the episodes.

Hab ich nie gesehen. True Grit

Never seen it. True Grit.

2010, das war der Western, ne?

2010, that was the Western, right?

Ja, genau. Und A Quiet Place

Yes, exactly. And A Quiet Place.

2018, der jetzt glaube ich auch einen Nachfolger

2018, which I believe now also has a successor.

kriegt. Schon bekommen hat, ist schon draußen

gets. Has already received, is already out.

Schon bekommen hat. Weder den ersten

Already received it. Neither the first

noch den zweiten. Äh, A Quiet Place Day One

still the second one. Uh, A Quiet Place Day One

oder so heißt der, glaube ich, mit ähm

or that's what he's called, I think, with um

Lupita Nyong'o

Lupita Nyong'o

Genau, Lupita Nyong'o. Ja. Die aus

Exactly, Lupita Nyong'o. Yes. The one from

ähm

uhm

äh, mit der Schere da

uh, with the scissors there

wo die doch alle dieses komische

where they all have this strange

Edward mit den Scherenhänden

Edward Scissorhands

ne, wo sie doch die Augen

No, where she has the eyes.

ach Mann, ist doch von

Oh man, it's from

hier von äh

here from uh

Peel und Dingens da

Peel and what's-it-called

Jordan Peel oder wie heißt der nochmal

Jordan Peele, or what was his name again?

einer seiner Horrorfilme

one of his horror films

das ist doch

that is just

Ist doch egal. Ist ja auch egal, ja

It doesn't matter. It's also irrelevant, yes.

Das Einzige, was ich im Film zu Rondo Montana

The only thing I know about the film Rondo Montana

gesagt hab, um den zu beschreiben

said to describe him

der sieht aus wie Howard Carpendale

He looks like Howard Carpendale.

wenn er nicht Sänger geworden ist. Ja, das

if he hasn't become a singer. Yes, that

stimmt schon erstaunlich gut

That's actually surprisingly good.

Was gewesen

What has happened

ist gewesen dein Team

has been your team

Arm an

Poor in

ein schönes Team

a nice team

Arm an

Poor in

man nur begleitet

only accompanied

Musik

Music

Für Sommertage

For summer days

mehr kam nicht in Frage

more was out of the question

und ich hab geglaubt

and I believed

das mit uns geht so weiter

that with us will continue like this

jetzt bin ich

now I am

leider gescheite

unfortunately clever

aber ich

but I

kann nicht bestreiten

cannot deny

dass es

that it

schön war

was beautiful

oh so schön war

oh how beautiful it was

ich glaube ich hatte noch einen anderen Vergleich

I think I had another comparison.

aber äh ja

but uh yeah

ansonsten hätten wir noch ähm

otherwise we would still have um

Walker Brand

Walker Brand

ah

ah

Ass heißt der Film

The movie is called "Ass."

mit Lupita Nyong'o

with Lupita Nyong'o

Achso Ass

Oh, I see, ass.

Achso Ass heißt der Film

Oh I see, the movie is called Ass.

Wir

We

im Deutschen

in German

Ass heißt der Film

The film is called "Ass."

dort

there

ja ja ja

yes yes yes

ja

yes

wo doch die ganze Familie plötzlich

where the whole family suddenly

da

there

ist doch egal

it doesn't matter

muss man gesehen haben

must be seen

ist ein guter Film auf jeden Fall

is definitely a good movie

Musik

Music

So, dann haben wir Walker Brand.

So, then we have Walker Brand.

Ist eine Dame, die spielt hier Kathleen

Is a lady who plays here Kathleen.

Rydell. Die hat

Rydell. She has

Jean Hajar in TNG

Jean Hajar in TNG

gespielt, in der Folge First Duty

played in the episode First Duty

beziehungsweise Sein Missglück des Manöver.

respectively his failure of the maneuver.

Kennst du wahrscheinlich, wenn du TNG weitergehuckt

You probably know if you've continued watching TNG.

hast, als wir damals so?

Did you, back then, like that?

Mit dem Colward-Manöver.

With the Colward maneuver.

Wo doch Wesley in so einer Gruppe

Where Wesley is in such a group.

von fünf irgendwie ist.

of five somehow is.

Da gehört auch diese Jean Hajar dazu.

This also includes this Jean Hajar.

Joshua Albert, der da bei diesem

Joshua Albert, who is there at this

Manöver stirbt und auch Nicolas Locarno.

Manöver dies and so does Nicolas Locarno.

Der ja die

The yes the

Blaupause von Tom Paris ist, der ja

Blueprint from Tom Paris is, who yes.

vom selben Schauspieler so gespielt wurde.

played by the same actor.

Robert Duncan McNeil in Voyager.

Robert Duncan McNeill in Voyager.

Ja, okay.

Yes, okay.

Ihr merkt, dass selbst Dennis B. sich nicht für diesen Scheiß da interessiert.

You notice that even Dennis B. is not interested in this crap.

Und die doch erstmal lügen

And yet they lie at first.

und dann kommt heraus, dass das eigentlich gar nicht so sein kann,

and then it turns out that it actually cannot be like that,

wie es gewesen ist und die jetzt alles für

how it has been and now they do everything for

diesen Locarno gemacht haben, weil er so der coole

made this Locarno because he is so cool

Dude ist und so und der wollte sich dann,

Dude is like that and he wanted to

bevor seine Zeit an der Starfleet Academy zu Ende ist,

before his time at the Starfleet Academy is over,

wollte er dann nochmal so ein geiles

did he then want another awesome one like that

Manöver machen. Das ist total schief gegangen, weil

Make maneuvers. That went totally wrong because

einer von den Kadetten gestorben ist.

one of the cadets has died.

Sir.

Sir.

I would like to add

I would like to add

something to my testimony.

etwas zu meinem Zeugnis.

Proceed, Mr. Crusher.

Proceed, Mr. Crusher.

Yesterday I testified that the crash occurred

Gestern habe ich ausgesagt, dass der Crash passiert ist.

following a Jaeger loop.

following a Jaeger loop.

That is not entirely true.

That is not entirely true.

We performed a loop

We performed a loop.

and afterwards broke formation

and afterwards broke formation

and attempted a culvert starburst.

und versuchte einen Durchlass-Sternenexplosion.

We knew it was prohibited.

We knew it was prohibited.

We knew it was

We knew it was

dangerous.

gefährlich.

But we wanted to do something spectacular

But we wanted to do something spectacular.

for the commencement demonstration.

for the commencement demonstration.

We pushed

We pushed.

Josh into it and he wasn't ready.

Josh war darin und er war nicht bereit.

We thought

We thought

we could do it.

We could do it.

We thought we could do anything.

We thought we could do anything.

We were wrong.

We were wrong.

And Josh died.

And Josh died.

Josh didn't let us down, sir.

Josh hat uns nicht enttäuscht, Sir.

It wasn't his fault.

It wasn't his fault.

Mr. Locarno.

Mr. Locarno.

You are the leader of Nova Squadron.

You are the leader of Nova Squadron.

Do you have anything to say?

Do you have anything to say?

Mr. Locarno.

Mr. Locarno.

No, sir.

No, sir.

Mr. Locarno.

Mr. Locarno.

Mr. Locarno has been expelled.

Mr. Locarno has been expelled.

They should have expelled all of us.

They should have expelled all of us.

They very nearly did.

They almost did.

Mr. Locarno made an impassioned plea

Mr. Locarno made an impassioned plea.

for the rest of you.

For the rest of you.

He said that he'd used his influence

He said that he'd used his influence.

as squadron leader to convince you

as squadron leader to convince you

to attempt the callboard maneuver

to attempt the callboard maneuver

and then to cover up the truth.

und dann die Wahrheit zu vertuschen.

He asked to take full responsibility.

He asked to take full responsibility.

He did exactly what he said he would.

He did exactly what he said he would.

He protected the team.

He protected the team.

I feel awful.

I feel awful.

I've let down everyone.

Ich habe alle enttäuscht.

My mother, my friends, you.

My mother, my friends, you.

You should feel bad.

You should feel bad.

And you will pay for what you've done.

And you will pay for what you've done.

Admiral Brand has decided that

Admiral Brand has decided that

in addition to a formal reprimand

in addition to a formal reprimand

your academic credits for the past year

your academic credits for the past year

will be cancelled

will be cancelled

and you will not advance with your class.

and you will not progress with your class.

I understand.

I understand.

It's not going to be easy.

It’s not going to be easy.

Staying here on campus.

Staying here on campus.

Everyone knowing what you did.

Everyone knows what you did.

You have difficult times ahead.

You have difficult times ahead.

But I'm sure you'll learn.

But I'm sure you'll learn.

You will.

You will.

Yes, sir.

Yes, sir.

Thank you, Captain.

Thank you, Captain.

You knew what you had to do.

You knew what you had to do.

I just made sure

I just made sure.

that you listened to yourself.

that you listened to yourself.

Goodbye, Cadet.

Goodbye, Cadet.

Goodbye, Captain.

Goodbye, Captain.

Walker Brand, die macht auch bei City Slickers

Walker Brand, they also work with City Slickers.

die Großstadthelden aus dem Jahre 91 mit.

the urban heroes from the year 91.

Hatten wir im letzten Film wegen dem Indiana kurz erwähnt.

We briefly mentioned it in the last film because of Indiana.

Bei der TV-Serie Viper mit dem Motorrad.

In the TV series Viper with the motorcycle.

Nee, Viper, nee, stimmt gar nicht.

No, Viper, no, that's not true at all.

Nein, Viper?

No, Viper?

Nee, Street Hawk ist das mit dem Motorrad.

No, Street Hawk is the one with the motorcycle.

Viper ist das mit der, ist das nicht mit der Dodge Viper?

Viper is that with the, isn't that with the Dodge Viper?

Wir befinden uns in einer nicht allzu fernen Zukunft.

We are in a not-too-distant future.

In einer Zeit, in der sich die Stadt in der Hand von Kriminellen befindet.

In a time when the city is in the hands of criminals.

Es gibt eine Waffe, die sie aufhalten kann.

There is a weapon that can stop them.

Doch nur ein einziger Mann ist in der Lage, sie zu beherrschen.

But only a single man is able to master them.

Wir führen einen totalen Gedächtnisverlust herbei.

We induce total memory loss.

Nach ein paar kleinen kosmetischen Operationen wird er unser Fahrer sein.

After a few minor cosmetic surgeries, he will be our driver.

Transformation einleiten.

Initiate transformation.

Der meistgesuchte Gangster, der gleichzeitig der beste Fahrer ist,

The most wanted gangster, who is also the best driver,

wechselt die Seiten.

changes sides.

Er nimmt den Kampf gegen ein korruptes System auf

He takes up the fight against a corrupt system.

und stellt sich in die Welt der Kriminellen.

and immerses itself in the world of criminals.

In den Dienst der Gerechtigkeit.

In the service of justice.

Mit der Viper erobert er die Straßen zurück.

With the Viper, he takes back the streets.

Ja, das kann sein.

Yes, that can be.

Was habe ich als Kind gucken wollen,

What did I want to watch as a child,

weil es so Knight Rider mäßig aussah, war aber dann total schwach.

because it looked so much like Knight Rider, but then it was totally weak.

War das nicht mit Lorenzo Lamas oder so Viper oder so eine Scheiße?

Wasn't that with Lorenzo Lamas or something like Viper or some crap?

Ich weiß nicht mehr.

I don't know anymore.

Nee, Lorenzo Lamas war Renegade.

No, Lorenzo Lamas was Renegade.

Ja, okay.

Yes, okay.

Aber war der nicht auch in so einer komischen Autofahrer-Serie, meine ich?

But wasn't he also in some weird car driver series, I mean?

Kann sein, ich weiß es nicht.

It could be, I don’t know.

Wenn man Viper nicht kennt,

If you don't know Viper,

hat sie dann aber auch bei Dante's Peak im Jahre 97 mitgemacht.

But she also participated in Dante's Peak in 1997.

So, dann sind wir wieder bei Katastrophenfilmen.

So, we are back to disaster movies.

Ja.

Yes.

Und dann haben wir noch einen Herren, einen jungen Herren.

And then we have a gentleman, a young gentleman.

Den Sherpa.

The Sherpa.

Nämlich?

Namely?

Siku, gespielt von Tai Tai.

Siku, played by Tai Tai.

Tai Tai.

Tai Tai.

Das erste Mal ohne H, das zweite mit.

The first time without H, the second with.

Ich meine, ich kenne auch einen Tai, der schreibt sich allerdings mit Y, also T-A-Y.

I mean, I also know a Tai, but he spells it with a Y, so T-A-Y.

Tai, dann.

Okay, then.

Ja, heißt schon Tai.

Yes, it's already called Tai.

Tai.

Tai.

Also ist ein Halb-Army.

So it's a half-army.

Wenn du in die Staaten gehst,

If you go to the States,

und der angesprochen wird, dann werden sie ihn Tay nennen und nicht Tai.

And the one being addressed, they will call him Tay and not Tai.

Ja, er nennt sich hier selbst aber auch Tai.

Yes, he also calls himself Tai here.

Dann hat man ihm andere Geschichten erzählt.

Then they told him other stories.

Ja, ich meine, der spricht auch im Dialekt, also ist ja egal.

Yes, I mean, he also speaks in dialect, so it doesn't matter.

Gut, gespielt von Tai Tai.

Well played by Tai Tai.

Der hat bei der TV-Serie Ferris Bueller mitgespielt,

He acted in the TV series Ferris Bueller.

bei Universal Soldier 92 und Killing Zoe 93 mit...

in Universal Soldier 92 and Killing Zoe 93 with...

Eric Stahls.

Eric Stahls.

Eric Stahls war es, genau, den habe ich gesucht.

It was Eric Stahls, exactly, the one I was looking for.

Ich habe immer nur diesen Rothaarigen vor Augen und...

I always only have this redhead in my mind and...

Kommen die auf den Namen.

Come up with the name.

Einer der Filme, wo Tarantino auch seine Finger irgendwie drin hatte.

One of the films where Tarantino had some involvement as well.

Ich glaube, wegen dem Skript oder so.

I think it's because of the script or something like that.

Ja, ich glaube, der hat das Lebo geschrieben.

Yes, I believe he wrote the Lebo.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Das Lebo oder das Skript oder so.

The Lebo or the script or something like that.

Und in Universal Soldier ist Tai Tai einer der Soldaten, die da gekillt werden.

And in Universal Soldier, Tai Tai is one of the soldiers who gets killed.

Ja.

Yes.

Wir haben noch zwei weitere Schauspieler, die eigentlich keine große Rolle spielen.

We have two more actors who actually don't play a major role.

Wir haben einmal Robert...

We once had Robert...

Conway.

Conway.

Nee, Conthwaite.

No, Conthwaite.

C-O-R-N-T-H-W-A-I-T.

C-O-R-N-T-H-W-A-I-T.

Conthwaite.

Conthwaite.

Der spielt hier Lloyd Trent.

He plays Lloyd Trent here.

Der hat bei Monkey Business aus dem Jahre 52 mitgemacht.

He participated in Monkey Business from the year 52.

Das ist ein Film...

That is a film...

Der spielt hier mit Cary Grant und Marilyn Monroe.

He is playing here with Cary Grant and Marilyn Monroe.

Ist ein guter Film.

It's a good movie.

Da geht es um so einen Affen und so weiter.

It's about a monkey and so on.

Ganz lustig.

Quite funny.

The War of the Worlds.

The War of the Worlds.

Hatten wir vorhin drüber gesprochen.

Did we talk about that earlier?

1953.

1953.

Future World.

Future World.

1976.

1976.

Der Nachfolger von Westworld.

The successor to Westworld.

Und Who's That Girl?

And Who's That Girl?

Aus dem Jahre 1987.

From the year 1987.

1987.

1987.

Und was ist das für ein Film?

And what kind of film is that?

Who's That Girl?

Who's That Girl?

War das nicht der mit Macaulay Culkin?

Wasn't that the one with Macaulay Culkin?

Nee.

No.

My Girl ist mit Macaulay Culkin.

My Girl is with Macaulay Culkin.

Ah, My Girl war das, ja.

Ah, that was My Girl, yes.

Aber den hast du ja nicht gesehen, hattest du erzählt.

But you hadn't seen him, you had said.

Nee, habe ich nicht gesehen.

No, I haven't seen it.

Who's That Girl?

Who's That Girl?

Das ist ein Madonna-Song.

That is a Madonna song.

Das ist ein Film mit Madonna.

That is a movie with Madonna.

Aha.

Aha.

Daher auch der Song.

That's why the song.

Ah ja, da war was.

Ah yes, there was something.

Okay.

Okay.

Und dann haben wir noch Kevin Mangold.

And then we have Kevin Mangold.

Der spielt hier einen Hominid.

He is playing a hominid here.

Das ist ein Menschenaffen.

That is an ape.

Also Hominid.

So, hominid.

Hominid.

Hominid.

Hominuida.

Hominidae.

Wie auch immer.

Whatever.

Der macht bei Seabiscuit aus dem Jahre 2003 mit.

He participates in Seabiscuit from the year 2003.

Das mit dem Pferd.

The thing with the horse.

Kennt man, ist das Pferdeding mit dem Spider-Man-Darsteller.

You know, it's the horse thing with the Spider-Man actor.

Tobey Maguire.

Tobey Maguire.

Und er spielt im aktuellen Ghostbusters Frozen Empire 2024.

And he plays in the current Ghostbusters Frozen Empire 2024.

Slimer.

Slimer.

Rolle seines Lebens.

Role of his life.

Und dementsprechend ist er hier auch in einem Kostüm unterwegs und macht hier den Affen.

And accordingly, he is also here in a costume and acting like a monkey.

So.

So.

Lass dann nochmal kurz diese ganze 1967, 68, 64 Story auf.

Then let’s briefly revisit the whole 1967, 68, 64 story.

Klüseln.

Klüseln.

64, 87, 90.

64, 87, 90.

2000, 30.

2000, 30.

Ja, ja, ja.

Yes, yes, yes.

Wird der Film endlich released.

Is the movie finally being released?

Ursprünglich hieß das Projekt Raiders of the Stone Ring.

Originally, the project was called Raiders of the Stone Ring.

Ende der 60er.

End of the 60s.

Ich habe jetzt kein genaues Jahr.

I don't have a specific year right now.

Du sagtest glaube ich 64, 67.

You said, I believe, 64, 67.

Das steht ganz unten in dem Text übrigens alles.

That's all at the very bottom of the text, by the way.

Also 1967 hatte Alan den Traum seinen eigenen Film zu verwirklichen.

In 1967, Alan had the dream of realizing his own film.

Also da war der schon so in seiner Schaffensphase mit Stop Motion und so weiter.

So he was already in his creative phase with stop motion and so on.

Dieser Film hatte dann auch dann den Namen Raiders of the Stone Ring.

This film was then also called Raiders of the Stone Ring.

Und darin sollte ein Pterodaktilus einen Zeppelin angreifen.

And in it, a pterodactyl should attack a zeppelin.

Und diese Idee hat er dann als 25-minütigen Kurzfilm zusammen mit Dennis Moran,

And he then developed this idea into a 25-minute short film together with Dennis Moran,

der später bei Industrial Light & Magic tätig sein sollte, bewirklicht.

who would later work at Industrial Light & Magic, realized.

Habe ich nicht im Netz gefunden, aber auf IMDb gibt es Bilder davon.

I didn't find it online, but there are pictures of it on IMDb.

Und da sieht man auch schon dieselben Stop Motion Viecher, die wir hier in dem Film sehen.

And there you can already see the same stop motion creatures that we see here in the film.

Ja, okay, krass.

Yes, okay, crazy.

Ja.

Yes.

In den 70ern versuchte er dann das Ganze an verschiedene Filmstudios dann zu verkaufen,

In the 70s, he then tried to sell the whole thing to various film studios.

beziehungsweise die dazu zu bekommen,

respectively to get them.

dass sie das Ganze finanzieren, um einen Film draus zu machen.

that they will finance the whole thing to make a movie out of it.

Dazu gehörte auch Hammer, für die er ja When the Dinosaurs Ruled the Earth zum Beispiel gemacht hatte,

This also included Hammer, for which he had made When the Dinosaurs Ruled the Earth, for example,

1970, wenn ich mich nicht verdue mit den Zahlen.

1970, if I'm not mistaken with the numbers.

Die lehnten jedoch ab.

They rejected it, however.

Genauso auch Disney, wo er versucht hat, das Ganze irgendwie an Land zu ziehen,

Just like Disney, where he tried to somehow pull the whole thing in.

weil die hatten jeweils ein Projekt in der Pipeline, das dem schon ähnelte.

because they each had a project in the pipeline that resembled it.

Also dieses irgendwo auf einer Insel und dann finden die was, was eigentlich da nicht sein sollte und so weiter.

So this is somewhere on an island and then they find something that shouldn't actually be there and so on.

So, dann gab es natürlich weitere Namensänderungen.

So, then there were of course further name changes.

Und dann wurde aus Raiders of the Stone Ring The Glacial Empire.

And then Raiders of the Stone Ring became The Glacial Empire.

Und dann Primordium The Arctic World.

And then Primordium The Arctic World.

Eins schlechter als das andere.

One worse than the other.

Ja.

Yes.

Und mit der Zusammenarbeit mit Charles Band bei Laserkill 1978, haben wir ja erzählt,

And with the collaboration with Charles Band on Laserkill 1978, we have indeed talked about,

nahm das Projekt dann endlich Tempo auf, denn der wollte nämlich mit seinem neu gegründeten Studio Charles Band Productions

then the project finally picked up speed, because he wanted to with his newly founded studio Charles Band Productions.

diesen Film produzieren und das mit einem Budget von einem Millionen Dollar.

to produce this film with a budget of one million dollars.

Ja.

Yes.

der Release für 1980 angekündigt

the release announced for 1980

wurde. War auch die Cover

was. Was also das Cover betrifft

Story auf dem Heft. Noch schlimmer.

Story on the magazine. Even worse.

Noch schlimmer. Aber das ist wie Duke Nukem

Even worse. But it's just like Duke Nukem.

Forever auf der GameStar und dann Jahre später.

Forever on GameStar and then years later.

Dann haben wir

Then we have

ein neues Teammitglied, das

a new team member who

zu Crew stößt, nämlich Phil Tippett.

joins the crew, namely Phil Tippett.

Auch ein ganz bekannter Visual Effects

Also a very well-known visual effects.

Typ. Der hat bei Star Wars mitgewirkt.

Type. He worked on Star Wars.

Dragon Slayer, The Golden Child

Dragon Slayer, The Golden Child

oder das Jagd nach dem goldenen

or the hunt for the golden

Kind oder wie heißt der Eddie Murphy Film?

Child or what is the name of the Eddie Murphy movie?

The Golden Child. Auf der Suche nach dem goldenen Kind.

The Golden Child. In search of the golden child.

Howard the Duck, Robocop 1 bis 3,

Howard the Duck, Robocop 1 to 3,

Willow, Jurassic Park, Starship Troopers 1

Willow, Jurassic Park, Starship Troopers 1

und 2 sogar. The Haunting

and 2 even. The Haunting

und einer der aktuelleren ist halt Evolution.

and one of the more recent ones is Evolution.

Habe ich sogar eine Doku über Phil Tippett

I even have a documentary about Phil Tippett.

hier. Können wir uns auch mal irgendwann mal gucken.

Here. We can also take a look sometime.

Diese eine Million Budget, die sie

This one million budget that they

sich da eingeplant hatte, der Band,

had planned to be there, the band,

die haben halt nicht ausgereicht, um dieses

they just weren't enough to achieve this

Projekt zu realisieren und dementsprechend wurde es

The project was to be realized and accordingly it was

auf Eis gelegt. Ellen natürlich extrem

On hold. Ellen, of course, extremely.

enttäuscht und fand es auch kacke,

disappointed and also thought it was crap,

dass das jetzt so mittendrin irgendwie aufhört, aber

that it just kind of stops in the middle like this, but

naja, dennoch haben die dann weiter

Well, still they continued.

zusammengearbeitet an anderen Projekten und so weiter

collaborated on other projects and so on

und so fort. So.

and so on. So.

1993 dann

1993 then

aus Charles Band Productions ist

from Charles Band Productions is

dann mittlerweile zwischenzeitlich Empire

then in the meantime Empire

International Pictures geworden und dann halt

International Pictures became and then just

Full Moon Features

Full Moon Features

und die hatten zu dem Zeitpunkt

and they had at that time

einen Vertriebsvertrag mit Paramount

a distribution agreement with Paramount

und waren auch finanziell gut aufgestellt

and were also financially well-positioned

und als dann

and then

93 Jurassic Park veröffentlicht

93 Jurassic Park released

wurde und

was and

der Durchbruch von CGI dann

the breakthrough of CGI then

dementsprechend da war,

accordingly there was,

hat sich die Band dann gedacht, das wird

the band thought then, this will be

wahrscheinlich die letzte Chance sein, um den Leuten nochmal

likely the last chance to remind the people again

mit Stop Motion irgendwie zu zeigen, wie es

to show somehow with stop motion how it

früher ging und hat dann dem

earlier went and then the

Ellen grünes Licht gegeben und dann

given Ellen the green light and then

haben sie dann innerhalb von

have they then within

10 bis 12 Wochen in Rumänien

10 to 12 weeks in Romania

und teilweise auch in den Dolomiten in Italien

and partly also in the Dolomites in Italy

den Film gedreht.

filmed the movie.

Mit dem Ziel, den 1996

With the aim of the 1996

zu veröffentlichen.

to publish.

So. Dreharbeiten waren fast abgeschlossen.

So. Filming was almost complete.

Da klingelt dann das Telefon in

Then the phone rings in

Rumänien bei Ellen und der

Romania with Ellen and the

bekommt vom Band die Anweisung, die

receives instructions from the line to the

Arbeiten zu stoppen und direkt sich in den Flieger zu

Stop working and head directly to the plane.

setzen und nach Hause zu fliegen.

to sit down and fly home.

So.

So.

Weil nämlich die Zusammenarbeit mit Paramount

Because the collaboration with Paramount

ihr plötzliches Ende fand und dementsprechend

its sudden end found and accordingly

kein Geld mehr da war und so weiter und so fort.

there was no money left and so on and so forth.

Aber Ellen hat sich gedacht, fuck you.

But Ellen thought to herself, fuck you.

Das machen wir nicht ein zweites Mal.

We won't do that a second time.

Du erzählst mir jetzt, wir liegen alles auf Eis

You tell me now, we’re putting everything on hold.

und dann machen wir irgendwann in ein paar Jahren weiter.

And then we'll continue sometime in a few years.

Nix da. Ich nutze meine Chance, die ich jetzt hab

No way. I'm taking my chance that I have right now.

und hab dann quasi mit allen Leuten, die noch da waren,

and then basically with everyone who was still there,

die letzten, noch notwendigen

the last, still necessary

Aufnahmen versucht in den Kasten zu

Trying to get shots in the box.

bekommen. Und dementsprechend war auch

get. And accordingly, it was also

der 1996er

the 1996 model

Release nicht mehr realistisch.

Release no longer realistic.

Und er hat dann noch weiter an dem Film,

And he continued working on the film,

geklöppelt, bis er dann 1999

tatted until he then 1999

gestorben ist, mit 54 Jahren.

has died at the age of 54.

Warum ist er gestorben? Er ist nämlich

Why did he die? He is, after all,

an Non-Hodgkin-Lymphom.

to non-Hodgkin lymphoma.

Daran ist er erkrankt und

He has become ill because of this and

hat dann trotz Chemo weiter an den

continued despite chemo on the

Stop-Motion-Effekten gearbeitet.

Worked with stop-motion effects.

Und das war teilweise so schlimm, dass er meistens

And it was sometimes so bad that he mostly

nur zwei Frames am Tag geschafft hat

only managed to complete two frames a day

und dann war er schon fertig. Und dann ist er

and then he was already done. And then he is

99, wie du gesagt hast, verstorben mit 54

99, as you said, passed away at 54.

Jahren. Und die ganzen Figuren, die

years. And all the characters that

Storyboards, das Filmmaterial und auch sein

Storyboards, the film material, and also its

ganzes Equipment hat er seinem Schützling überlassen,

he left all his equipment to his protégé,

nämlich Chris Endicott.

namely Chris Endicott.

Der hat bei Puppet Masters 2, 3

He was in Puppet Masters 2, 3.

und 5 mitgemacht, bei Dr. Morbid

and participated 5 times, with Dr. Morbid

Freaked, Polar Express,

Freaked, Polar Express,

Chroniken von Narnia, Spider-Man 3,

Chronicles of Narnia, Spider-Man 3

Beowulf, den animierten,

Beowulf, the animated,

I Am Legend, Green Lantern, Deadpool,

I Am Legend, Green Lantern, Deadpool,

Avengers und auch letztens bei der

Avengers and also recently at the

TV-Serie She-Hulk.

TV series She-Hulk.

Also ein Typ, der einiges

So a guy who has quite a bit.

auf dem Buckel hat in Sachen

has on its back in matters

Effekten und so weiter. Und der hat sich dann

Effects and so on. And then he...

2018 mit Kollegen dem Projekt

2018 with colleagues on the project

angenommen und Band hat dann

assumed and the band has then

versucht, per Indiegogo Geld für die

trying to raise money for it via Indiegogo

Produktion zu sammeln. Und da haben sie dann

to collect production. And then they have

40.000 Dollar zusammenbekommen

Get together 40,000 dollars.

und dann zwei Versionen des

and then two versions of the

Films veröffentlicht und das Ganze auf einer

Films released and the whole thing on a

dreiteiligen Blu-Ray mit

three-part Blu-ray with

Hintergrundgeschichten und

Background stories and

Bonus kam und hast du nicht gesehen. Und das ist

Bonus came and you didn't see it. And that is

halt dieses Primals. Wobei der Film

stay this primal. While the movie

seit den 80ern, glaube ich, schon den

since the 80s, I believe, already the

Titel dann hatte, nach ein bisschen hin und her.

Title then had, after a bit of back and forth.

Was auch noch ganz interessant ist

What is also quite interesting is

und noch mitgearbeitet haben, noch viele

and still collaborated, still many

andere Special-Effects-Leute,

other special effects people,

die auch zum Großteil wohl mit David Allen

who mostly likely also has to do with David Allen

befreundet waren und die, wenn ich das richtig

were friends and those, if I remember correctly

verstehe, teilweise auch einfach so

I understand, sometimes just like that.

mitgemacht haben, also ohne dafür Geld zu

participated, so without getting paid for it

bekommen. Ja, ja, genau, genau.

get. Yes, yes, exactly, exactly.

Das Hip-Hop war nämlich genauso. Der war ja auch ein Kollege

Hip-hop was just the same. He was also a colleague.

und hat dann gesagt, ich mach da einfach mit, weil

and then said, I'll just go along with it, because

ey, cool, warum nicht? Ist doch eine tolle

Hey, cool, why not? It's great.

Idee jetzt für, na und so weiter.

Idea now for, well, and so on.

Dann kommen wir zur Story. Hoch in den Bergen

Then we come to the story. High in the mountains.

des Himalaya wird eine

of the Himalayas is a

Kreatur, die auch The Ancient One

Creature, also known as The Ancient One

beziehungsweise der Uralte, also so

or rather the Ancient, so to speak

würde ich jetzt das Ganze übersetzen,

I would now translate the whole thing,

The Ancient One, der Uralte, genannt wird,

The Ancient One, the Elder, is called,

nach langer Zeit erneut gesichtet und versucht

sighted and attempted again after a long time

lebendig einzufangen. Der Versuch glückt

to capture alive. The attempt is successful.

mehr schlecht als recht, nach mehreren

more poorly than well, after several

Schüssen und einer riesigen Lawine, die die

shots and a huge avalanche that the

Kreatur mit ihrem Gebrüll selbst auslöst

Creature that triggers itself with its roar.

und sie begräbt. Dabei kommen leider

and she buries. Unfortunately, this results in

Tengsan, der Bruder von Siko,

Tengsan, the brother of Siko,

als auch ein weiteres Mitglied der Gruppe von

as well as another member of the group of

nepalesischen Hirten, so wurden die von

Nepalese shepherds, they were from

der Collier genannt,

the necklace called,

ums Leben. Aber dennoch ist die Sensation

of life. But nonetheless, the sensation

perfekt. Der einzig wahre Yeti wurde

perfect. The one true Yeti was

gefunden. Vier Wochen später präsentiert

found. Four weeks later presents

die Anthropologin Dr. Claire Collier

the anthropologist Dr. Claire Collier

den mittlerweile

by now

ausgestopften, riesigen himalaisischen

stuffed, giant Himalayan

Menschenaffen der Öffentlichkeit.

Public apes.

Unter den Zuschauern ist auch der Bekannte

Among the audience is also the acquaintance.

Schriftsteller Matthew Connor,

Writer Matthew Connor,

der übrigens ein ehemaliger

who is, by the way, a former

Student von ihr ist. Nach dem kurzen

Student of hers. After the short

Wiedersehen lädt sie Matt, also Matthew,

Goodbye invites her Matt, so Matthew,

zu einem nächtlichen Treffen mit

to a nighttime meeting with

ihr und Lloyd Trent ein, die gemeinsam

you and Lloyd Trent together

den Yeti durch eine Autopsie genauer

the Yeti more closely through an autopsy

unter die Lupe genommen haben. Dabei

have taken a closer look at it. In doing so

entdeckten sie, dass dieses außergewöhnliche

they discovered that this extraordinary

Wesen, dessen Vorfahren möglicherweise

Being, whose ancestors may have

Millionen von Jahren zurückreichen,

millions of years back,

vor seinem Tod lebendig am

alive before his death at

Hirn operiert wurde. Woher kommt

Brain was operated on. Where does it come from?

der Eingriff am Hirn? Und wer war in der

the procedure on the brain? And who was in the

Lage, diesen überhaupt durchzuführen?

Location, to actually carry this out?

Fragen über Fragen, die man durch eine Expedition

Questions upon questions that one encounters during an expedition.

beantworten und am Ende auch

answer and also at the end

als Buch veröffentlichen will.

wants to publish as a book.

Weil Claire möchte mit Matt,

Because Claire wants to be with Matt.

der der super Schriftsteller ist, möchte die ein Buch

the super writer wants to write a book

veröffentlichen und sie möchte auch das Cover malen.

publish and she also wants to paint the cover.

Auf jeden Fall, da gibt's

In any case, there's

auch einen größeren Hintergedanken, wo ich mich

also a bigger ulterior motive, where I find myself

frage, warum will die das überhaupt? Aber ist doch egal.

Question, why do they even want that? But it doesn't matter anyway.

Mit Hilfe von Matt Connor und dem ehemaligen

With the help of Matt Connor and the former

Großwildjäger Rondo Montana

Big game hunter Rondo Montana

begibt sich Dr. Collier zum

Dr. Collier is going to the

Himalaya, wo sie auf ihre ehemalige

Himalaya, where they go to their former

Studentin Kathleen Rydell

Student Kathleen Rydell

und auch Siko trifft, die als Führer

and also Siko meets, who acts as a leader

in der Gegend fungieren sollen. Nach mehreren

should operate in the area. After several

Tagen erblicken sie auf ihrer Reise einen

On days they see on their journey a

Turm mit einer Glaskuppel,

Tower with a glass dome,

der nicht nur extrem heiß ist, sondern

that is not only extremely hot, but

auch das Eis um sie rum schmelzt,

even the ice around them melts,

wodurch die Gruppe mehrere Meter tief

by which the group several meters deep

in eine Höhle stürzt, die sie zum

falls into a cave that takes them to the

einen warmen und mit grün

a warm one and with green

überzogenem isolierten Tal führt.

leads through an excessively insulated valley.

Sie können ihren Augen nicht glauben,

They can't believe their eyes,

was sie dort erblicken.

what they see there.

Klicken Sie hier, um zu erfahren, was...

Click here to find out what...

Ja. Und das soll jetzt

Yes. And that should now

der Jurassic Park Killer gewesen sein.

the Jurassic Park killer.

Ja, muss nicht unbedingt.

Yes, it doesn't have to be that way.

Der Jurassic Park Killer gewesen sein,

The Jurassic Park killer has been,

aber zumindest war es für Charles Band

but at least it was for Charles Band

der Moment, wo er sagte,

the moment when he said,

zeigen wir den Leuten, bevor CGI

let's show the people before CGI

so richtig durchstartet, wie

really takes off, like

Stop Motion nochmal aussieht.

How Stop Motion looks again.

Zeigen wir den jungen Leuten nochmal, wie man das

Let's show the young people again how to do that.

früher gemacht hat.

had done earlier.

Wir hatten ja nix, nur Knete

We had nothing, just dough.

und Kackegrümel.

and poop crumbs.

Ja, hat dann ja nur gute

Yes, that only has good outcomes then.

30 Jahre gedauert.

Lasted 30 years.

Ja, ja.

Yes, yes.

Bis der Film dann tatsächlich rauskam.

Until the film actually came out.

Naja, bis er rauskam noch länger.

Well, it took even longer until he came out.

30, bis er gedreht wurde fast.

30, just before it was turned.

Fast. Nicht ganz.

Almost. Not quite.

Erste Idee Ende der 60er, gedreht

First idea from the late 60s, filmed.

94, sind fast

94, are almost

30 Jahre. Ja, und wir reden über Jurassic

30 years. Yes, and we're talking about Jurassic.

Park und wann kam der erste Jurassic Park?

Park and when did the first Jurassic Park come out?

1993. Ach so.

1993. Oh, I see.

Dementsprechend. Ah, du redest

Accordingly. Ah, you're talking.

über die Spannung. Sind 30

About the tension. Are 30.

Jahre vergangen, seitdem

Years have passed since then.

der im Original

the one in the original

rauskommen sollte. Ja, okay, okay. Ich dachte,

it should come out. Yes, okay, okay. I thought,

du wärst bei Prime Mules.

You would be at Prime Mules.

Ja. Ja, und die Spanne zwischen

Yes. Yes, and the gap between

dem ersten Idee von Prime Mules,

the first idea of Prime Mules,

bis er rauskam,

until he came out,

ist 40 Jahre.

is 40 years old.

50 Jahre. Und du kannst mir offensichtlich

50 years. And you can obviously tell me

nicht folgen. Ich rede von

not follow. I'm talking about

Prime Mules 93,

Prime Mules 93,

dass Jurassic Park rausgekommen ist

that Jurassic Park has come out

und da sollte der doch... Bis er veröffentlicht ist.

And then he should... Until he is published.

Ach so, okay, ja. Ja.

Oh, I see, okay, yes. Yes.

Jetzt kann ich dir folgen. 93 sollte

Now I can follow you. 93 should

ja der Jurassic Park Killer kommen.

Yes, the Jurassic Park killer is coming.

Ja, okay, und dann bis er gekommen ist, hat's dann nochmal gedauert.

Yes, okay, and then until he came, it took some more time.

Dann hat's nochmal 30 Jahre gedauert, bis er tatsächlich

Then it took another 30 years until he actually

rausgekommen ist. Also dementsprechend haben wir

come out. So accordingly we have

in der Zwischenzeit scheiß Jurassic Park Filme bekommen

In the meantime, getting crappy Jurassic Park movies.

und nur ein Prime Vault.

and only a Prime Vault.

Nur ein Prime Evils.

Just a Prime Evil.

Prime Vault.

Prime Vault.

Prime Evils. Ich hätte auch angenommen,

Prime Evils. I would have also assumed,

dass der Prime Evils heißt, aber

that the Prime Evils are called, but

der in der Review hat Prime Vaults gesagt,

the one in the review said Prime Vaults,

deswegen dachte ich, das nehme ich mal so.

That's why I thought I'd take it that way.

Aber anscheinend ist es doch Prime Evils

But apparently it is indeed Prime Evils.

und nicht Prime Vaults.

and not Prime Vaults.

Hey everybody, it's Matt from Union Horror Movies

Hey everybody, it's Matt from Union Horror Movies.

and welcome to this little unboxing video.

and welcome to this little unboxing video.

Today I'm bringing you an unboxing video

Heute bringe ich dir ein Unboxing-Video.

from Full Moon Entertainment.

from Full Moon Entertainment.

And the movie I'm going to be talking about is the Primals.

And the movie I'm going to be talking about is the Primals.

So yeah guys, Primals

So yeah guys, Primals

again comes in two boxes.

again comes in two boxes.

With papers and plastic

With paper and plastic

and all that shit. So definitely go check

und all den Scheiß. Also schau auf jeden Fall vorbei.

this out. Wir haben zwischendurch diverse

this out. In between, we have various

Dictionaries

Dictionaries

online mit Sprachausgabe

online with speech output

gewälzt und die sagen alle Prime Evils.

rolled and they all say Prime Evils.

Und andere Reviews jetzt auch.

And other reviews now too.

Ja, bis ich ein Interview mit

Yes, until I have an interview with

Charles Band gesehen hab, wo er dann gesagt hat,

I saw Charles Band, where he then said,

dass das Prime Evils ist.

that it is the Prime Evils.

At that time they told me about

At that time, they told me about

his pet project, the Prime Evils.

his pet project, the Prime Evils.

Das wäre gerne gewesen, wenn er

That would have been nice if he had...

bei diesem Interview irgendwie so einen Frosch

Somehow a frog in this interview.

im Hals hat und immer nur so Prime Evils.

has in the throat and always just like Prime Evils.

The Movie

The Movie

Primals

Primals

Sollen wir mal genauer

Should we take a closer look?

auf die Story eingehen? Ja, können wir.

Address the story? Yes, we can.

Ich warte drauf.

I'm waiting for it.

Okay.

Okay.

Mitten in einer stimmischen Nacht betritt

In the middle of a voiceful night, enters

Tang San eine Hütte,

Tang San a hut,

in dem sich sein Bruder

in which his brother

Siegfried, nein, Siko

Siegfried, no, Siko

und auch Kathleen,

and also Kathleen,

die ehemalige Studentin von

the former student of

Dr. Claire Collier,

Dr. Claire Collier,

wie sie im Englischen ausgesprochen wird,

as it is pronounced in English,

also nicht Collier, sondern Collier,

So not collar, but collier.

schon wieder was gelernt, also Prime

Learned something new again, so Prime.

Evils und Collier.

Evils and Collier.

Collier. Und mit denen

Necklace. And with those

ist auch noch ein älterer Herr

is also an older gentleman

in der Butze, der

in the hut, the

aber nicht namlich genannt wird und eigentlich im Grunde

but is not specifically named and is actually fundamentally

nur in dieser einen Szene auftaucht.

only appears in this one scene.

Der siehst du sonst gar nicht.

You don't see that at all otherwise.

Ist halt einfach da. Tang San

It’s just there. Tang San

teilt ihnen dann halt mit, dass

just let them know that

der Ancient One, also der Uralte

the Ancient One, also the Elder

endlich entdeckt wurde oder wieder

finally discovered or again

entdeckt wurde und dementsprechend

was discovered and accordingly

holt er da sein Gewehr raus und

does he take out his rifle and

sagt denen von wegen, nee, bleib zurück,

tell them about it, no, stay back,

ich hol den jetzt mit meinen Männern

I'm getting him now with my men.

und bla bla bla und das war's. Er verlässt die Hütte

and blah blah blah and that's it. He leaves the cabin.

und Kathleen

and Kathleen

möchte dann das natürlich auch sehen,

I would then of course like to see that as well,

weil sie das Tier anscheinend noch nie gesehen hat

because she apparently has never seen the animal before

und möchte dann, dass

and would then like that

Siko sie führt. Zwischen

Siko is leading. Between

dem Moment, wo Tang San die Hütte verlässt und

the moment Tang San leaves the hut and

sie dann die Hütte verlässt mit Siko

she then leaves the hut with Siko

vergehen nicht mal 30 Sekunden

Not even 30 seconds pass.

oder so. Also wenn der

or something like that. So if the

nicht mega schnell

not mega fast

durch die Gegend läuft, dann

wandering around, then

sieht die den Typen noch vor sich

Does she still see the guy in front of her?

laufen. Also die braucht eigentlich gar keinen

running. So she actually doesn't need any at all.

Führer, aber naja, nimmt sie trotzdem mit.

Leader, but well, still takes her along.

Tang San verlässt dann dementsprechend

Tang San then leaves accordingly.

die Hütte. Kathleen und Siko

the cabin. Kathleen and Siko

folgen ihm dann dementsprechend und

then follow him accordingly and

ja, der trifft dann auf seine

yes, that applies to his

anderen Kollegen, die ja

other colleagues, who yes

nepalesische Hürden sind, sagt ja die

Nepalese hurdles are, yes, says the

Dr. Collier bei ihrem komischen

Dr. Collier at her funny

Referator. Die versuchen halt diesen

Presenter. They are just trying to do this.

Yeti einzufangen und das mit

Capturing a yeti and that with

Seilen, die dann irgendwie von oben

Ropes that somehow come from above

irgendwie von so einem Fels runtergeworfen werden,

somehow being thrown down from such a rock,

von links nach rechts geworfen werden und so weiter.

thrown from left to right and so on.

Man sieht, dass da mehrere Seile irgendwie

One can see that there are several ropes somehow.

an dem Yeti dranhängen, aber der Yeti

hanging on to the Yeti, but the Yeti

ist halt so stark und

it is just so strong and

schnappt sich da auch einen der Hirten und

snatches one of the shepherds there and

pfeffert den mit Vollspeed auf den Boden, was

pepper it to the ground at full speed, what

auch super animiert ist, weil das halt

is also super animated because it just

in dem Moment halt eine animierte Puppe ist.

at that moment, it's just an animated puppet.

Die er da in der Hand hält, was ich ganz

What he holds in his hand, which I find quite

imposant fand. Ja, der kann sich halt

I found it impressive. Yes, he can just do that.

loseisen, weil diese Seile halt keine

loosen, because these ropes just don't hold.

die machen dem nichts aus

They don't mind that.

und dementsprechend manövriert er sich

and accordingly he maneuvers himself

mehr oder minder in so eine Sackgasse

more or less into such a dead end

vor so eine Felswand irgendwie und dann

in front of such a rocky wall somehow and then

wollen sie halt das Feuer eröffnen und Tang San

They just want to open fire and Tang San.

greift da noch letzten Endes ein,

ultimately intervenes there,

nimmt einem das Gewehr ab, weil

takes the rifle away from someone because

Kathleen ja den lebend eigentlich

Kathleen, yes, actually the living.

einfangen will und nicht tot, aber

wants to capture and not dead, but

hilft alles nichts. Der Yeti

nothing helps. The Yeti

ist schon mittlerweile ziemlich aggressiv,

has become quite aggressive by now,

was wir dann auch bei Dr.

what we then also with Dr.

Kulios Referate auch

Cool presentations too.

nochmal erfahren werden. Der

will be experienced again. The

schnappt sich nämlich dann Tang San, weil er sieht,

Tang San then grabs it because he sees,

dass der die Waffe in der Hand hat und

that holds the weapon in his hand and

wirft den auch nochmal zu Boden und

throws it down to the ground again and

tötet den dann dementsprechend. Aber

kill him accordingly. But

der Rest der Gruppe feuert dann auf diesen

the rest of the group then fires at him

Yeti der Grötan und

Yeti of the Grotan and

damit wird eine Lawine ausgelöst,

this triggers an avalanche,

die quasi dann Tang San

the quasi then Tang San

als auch den Yeti begräbt.

as well as buries the Yeti.

Das war's für heute. Vielen Dank fürs Zuschauen und bis zum nächsten Mal.

That's it for today. Thank you for watching and see you next time.

Tschüss.

Bye.

Die ganze Animation

The whole animation

ist super

is great

flüssig animiert. Also es ist nicht

fluidly animated. So it's not

so...

so...

wie Harryhausen noch so, wo man merkt

like Harryhausen still so, where you notice

so, okay, die gehen so ein bisschen

So, okay, they're moving a bit.

behäbig. Nee, nee, das ist

ponderous. No, no, that is

schon ziemlich flüssig

already quite fluid

animiert, das Ganze. Das fand ich

animated, the whole thing. I thought that

richtig cool. Man sah auch, dass

really cool. You could also see that

das Fell von dem Yeti

the fur of the Yeti

sich immer bei jedem Frame irgendwie bewegen

move somehow in every frame

und so weiter. Das war schon gut gemacht.

and so on. That was already well done.

Ist halt die Frage, ob sie da mit klassischen

It’s just a question of whether they are going with classical.

24 Frames pro Sekunde animiert

24 frames per second animated

haben oder ob sie eine höhere Framerate gewählt haben,

have or whether they chose a higher frame rate,

damit es so fluffig wirkt, weil das war schon

so that it looks so fluffy, because that was already

nochmal

again

deutlich flüssiger.

significantly smoother.

Und halt auch, was du eben schon angesprochen hast,

And also, what you just mentioned,

mit dem Typen, den der dann greift

with the guy that he then grabs

und so runterschmettert und das sah schon

and so it was smashed down and that already looked

ziemlich geil aus. Ja, kann ja gut sein,

looks pretty cool. Yeah, that could be good,

dass das vielleicht ein bisschen schneller wiedergegeben wird

that it might be played back a bit faster

und so weiter. Ich meine, die haben ja jetzt die Technik,

and so on. I mean, they have the technology now,

das Ganze zu machen. Ja, eben. Von daher

to do the whole thing. Yes, exactly. From there

kann's gut sein, kann's gut sein, ja.

It can be good, it can be good, yes.

Aber auch da, die Kameras waren ja

But even there, the cameras were indeed

Anfang der 90er schon deutlich besser als

Early 90s already significantly better than

in den 60ern.

in the 60s.

Ja, man muss aber auch sagen, wenn man sich

Yes, one must also say that when you consider

den Film mal so anguckt,

watch the movie like this,

jetzt wollen wir ja jetzt wissen,

now we want to know,

dass die Aufnahmen von 1994 sind,

that the recordings are from 1994,

so wirklich,

so really,

wie 1994 wirken die ja gar nicht.

They don't seem like 1994 at all.

Ja, es wirkt ein bisschen, als hätte man

Yes, it seems a bit like one has

dann in 2023

then in 2023

oder so oder halt in der Post-Production

or so or just in post-production

dann nochmal so ein bisschen Hand angelegt

then applied a little more manual effort

irgendwie. Ich weiß nicht, ob mit Filtern

Somehow. I don't know if with filters.

oder einfach so ein bisschen drüber

or just a little over it

poliert mit irgendwas

polished with something

oder ob es die Abtastung ist, dass

or whether it is the scanning that

die dann nochmal komplett neu abgetastet und

which are then completely rescanned and

restauriert haben. Das hast du ja auch öfter bei

restored. You have often done that with

so alten Filmen, wenn die

in old movies, when the

re-released werden auf 4K oder Blu-Ray,

be re-released on 4K or Blu-Ray,

dass dann nochmal eine

that then again a

Hi-Res-Abtastung passiert, die dann nochmal

Hi-res sampling happens, which then happens again.

bereinigt wird und sowas. So ein bisschen wirkt das.

It will be adjusted and stuff. It has a bit of a vibe like that.

Also der wirkt sehr modern. Das stimmt.

So, it looks very modern. That's true.

Vom Bild her wirkt das wie so ein

From the image, it seems like one of those

ja, wie so Stargate,

Yes, like Stargate,

die TV-Serie, so ein bisschen so.

the TV series, kind of like that.

Es ist nicht ganz Hollywood, ist aber

It’s not quite Hollywood, but it is.

auch nicht ganz Reality-Kamera, sondern

not quite a reality camera either, but

so ein Zwischending, aber man merkt

It's somewhat of a mix, but you can tell.

nicht so ganz, dass es jetzt so,

not quite that it is now这样

weiß nicht, wie 80er-Filme oder so, dass es so

I don't know, like 80s movies or something, that it is like that.

einen richtigen Filmfilter drauf hat, sondern es wirkt

has a proper film filter on it, but it seems

so, irgendwie so ein Zwischending.

So, kind of an in-between thing.

Also fand ich überraschend.

So I found it surprising.

Deswegen wäre ich nie auf den Trichter gekommen,

That's why I would have never come to that conclusion,

dass das von 94 ist zum Beispiel.

that this is from 94, for example.

Ja, und was wir auch direkt

Yes, and what we can also do directly

sehen, dass die ja die

see that they yes the

alten Effekte auch versuchen nachzuahmen.

also try to imitate old effects.

Nach dem Motto von wegen

According to the motto of "so what"

Fake-Schnee auf dem Bild.

Fake snow in the picture.

Einfach mal drüberblenden.

Just gloss over it.

Ja, aber nicht einfach so,

Yes, but not just like that,

also Fake-Schnee klingt ja so, als würde so

Also, fake snow sounds like it would...

Schneepuder reingeweht werden.

Snow powder will be blown in.

Nee, nee, es ist einfach so eine richtige

No, no, it’s just that it’s really such a

Ebene quasi, die

Level almost, the

über dem gesamten Bild liegt,

over the entire image lies,

wo dann halt quasi so Schnee runterfällt.

where snow is basically falling down.

Das hat so einen ganz eigenen

That has a very unique feel to it.

Look irgendwie. Das wirkt nicht so, als wäre da

"Look somehow. It doesn't seem like there's anything there."

einfach per Computer dann Schnee rein

just add snow through the computer

animiert worden, was man ja auch mittlerweile

animated, which one has indeed by now

öfter mal sieht, sondern

more often sees, but

das ist einfach wirklich so, als wäre

it's really just like being

als hätte man eine Leinwand genommen

as if one had taken a canvas

und einfach eine Ebene drübergelegt.

and simply overlaid a layer.

Ja, als hätte man eine Leinwand genommen und da noch mal

Yes, as if one had taken a canvas and done it again there.

irgendwie was drübergefegt.

somehow wiped over it.

Genau, so sieht das in etwa aus.

Exactly, that’s how it looks roughly.

Das hat auch viel zum Look beigetragen,

That also contributed a lot to the look.

diese Art von Effekten, fand ich.

I found this kind of effects.

Genau, die orientieren sich

Exactly, they are orienting themselves.

sehr, wie gesagt, an den alten Filmen

very, as mentioned, about the old movies

und versuchen das so gut wie möglich rüberzubringen.

and try to convey it as well as possible.

Auch, dass die Schauspieler teilweise

Also, that the actors partially

mal vor einer Leinwand stehen,

stand in front of a canvas,

das sieht man ja früher oder später auch,

you will see that sooner or later as well,

ohne die fetten Ränder, die sie früher hatten.

without the thick borders they used to have.

Aber es gibt auch Momente, wo man denkt so,

But there are also moments when you think like this,

ach, da haben sie es übertrieben.

Oh, they went overboard with that.

Weil dann, vor allem dann

Because then, especially then

später in der Höhle dann die Hintergründe

later in the cave then the backgrounds

total unscharf sind,

are completely blurred,

aber so richtig unscharf.

but really out of focus.

Da stechen die Schauspieler so richtig hervor

There the actors really stand out.

und man merkt so, das passt irgendwie

And you can tell, it somehow fits.

voll nicht zusammen. Da haben sie vielleicht

not together at all. Maybe they have

beim Aufräumen des Bildes

while tidying up the picture

ein wenig übers Ziel hinausgeschossen.

a little over the target.

Da war der Hintergrund vielleicht so grainy

Perhaps the background was so grainy.

und dann

and then

wollten sie ihn glatt ziehen und dann...

they wanted to straighten him out and then...

Weiß ich gar nicht, woran das liegt,

I don't know at all what that's due to.

weil theoretisch müssten die ja eigentlich nur ein Bild nehmen

because theoretically they should really just take a picture

und dann nochmal die Schauspieler

and then the actors again

und den animierten Charakter ausschneiden.

and cut out the animated character.

Wie dem auch sei.

Anyway.

Yeti ist dann dementsprechend von einer Lawine begraben,

Yeti is then accordingly buried by an avalanche,

Tengsan auch, aber Tengsan

Tengsan too, but Tengsan.

sehen wir nicht mehr wieder, sondern den Yeti.

we will no longer see each other, but the Yeti.

Und zwar vier Wochen später

Namely four weeks later.

besagte Claire,

said Claire,

Dr. Claire Collier,

Dr. Claire Collier,

selbigen Yeti ausgestopft

stuffed yeti

öffentlich zur Schau stellt.

puts on public display.

Ladies and Gentlemen.

Ladies and gentlemen.

Four weeks ago

Four weeks ago

several Nepalese Shepherds

several Nepalese shepherds

killed a large

killed a large

Himalayan Anthropoid.

Himalayan anthropoid.

This chance occurrence

This chance occurrence

has put an end

has put an end

to the years of controversy

to the years of controversy

over the existence

over the existence

of the Yeti

of the Yeti

or the so-called

or the so-called

abominable snowman.

abominable snowman.

I am proud to announce

I am proud to announce

that the remains of the animal

that the remains of the animal

are here today

are here today

and will be on display shortly.

and will be on display shortly.

By studying this animal

By studying this animal

we are granted a very rare glimpse

we are granted a very rare glimpse

back in time.

back in time.

Back before the most ancient

Back before the most ancient

of our known ancestors.

of our known ancestors.

And let me stress

And let me emphasize

that this is a story of science

that this is a story of science

and not sensation.

und nicht Sensation.

It is perhaps the most important

It is perhaps the most important

discovery of the century.

discovery of the century.

And this is the story

And this is the story.

my staff and I hope

my staff and I hope

you will emphasize

you will emphasize

in your experience.

in your experience.

It counts.

It counts.

Und im Publikum

And in the audience

befindet sich der ehemalige Student Matt.

The former student Matt is located.

der da aufgetaucht ist.

who has appeared.

Aber nicht eingeladen wurde.

But was not invited.

Weil er eben ein ehemaliger Student ist.

Because he is indeed a former student.

Und der ist auch ziemlich angefressen,

And he's pretty annoyed as well,

weil er seinen Doktortitel nicht bekommen hat.

because he did not receive his doctoral degree.

Mit seiner Doktorarbeit, die er über den Yeti geschrieben hat,

With his doctoral thesis, which he wrote about the Yeti,

der gerade vor ihm steht.

who is standing right in front of him.

Und die damals, die Doktorarbeit,

And the doctoral thesis back then,

als reine Spekulation angesehen wurde

was considered mere speculation

und halt eben deswegen abgewiesen wurde,

and was is why it was rejected,

weil er das Ganze als Fakt präsentiert hat.

because he presented the whole thing as a fact.

Und naja, jetzt steht der Yeti da

And well, now the Yeti is standing there.

und er steht da und kann sagen,

and he stands there and can say,

ich hab's euch ja gleich gesagt.

I told you so.

Ja, ja, genau.

Yes, yes, exactly.

Und Dr. Collier sagt auch von wegen,

And Dr. Collier also says about that,

hättest du geschrieben, dass das reine Spekulation ist,

you would have written that this is pure speculation,

dann hättest du deinen Doktortitel bekommen.

Then you would have obtained your doctorate.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Aber das hat er halt nicht gemacht.

But he just didn't do that.

Und jetzt, die Diskussion kommt auch so total aus dem Nichts eigentlich.

And now, the discussion actually comes totally out of nowhere.

Also die hat auch keine Relevanz generell auf den ganzen Film irgendwie.

Well, it doesn't have any relevance to the whole film in any way.

Ist so, irgendwie so ein bisschen Backstory erzählen.

It's like this, telling a bit of backstory.

Das ist genauso wie mit Tang San und seinem Bruder.

This is just like with Tang San and his brother.

Das hätte der Film überhaupt gar nicht gebraucht, die Story.

The film didn't need the story at all.

Vor allem diese Tang San und seinem Bruder Anfangsgeschichte.

Especially the backstory of Tang San and his brother.

Wir haben am Anfang ja wie immer so ein bisschen zu viel erzählt über den Film.

At the beginning, we talked a bit too much about the movie, as always.

Was? Kann nicht sein.

What? That can't be.

Ihr sagt doch nie etwas zu viel über einen Film.

You never say too much about a movie.

Aber ich hab erst gar nicht gerafft, dass das in der Gegenwart des Films spielt,

But I didn't even realize that it takes place in the present of the film,

sondern das hat auf mich gewirkt wie so eine Steinzeitwelt,

but it felt to me like a prehistoric world,

weil die alle auch so in Fellen gekleidet waren, diese Hirten und so weiter.

because they were all dressed in skins, these shepherds and so on.

Und ich meine, Kathleen da auch maximal irgendwie so eine Felljacke anhat oder sowas.

And I mean, Kathleen is also wearing some kind of fur jacket at most or something like that.

Ja.

Yes.

Also für mich hatte das anfangs so gewirkt, als wäre das eine Rückblende.

At first, it seemed to me like it was a flashback.

Quasi auf die Steinzeit, wo das Ganze existiert.

Almost to the Stone Age, where it all exists.

Und dann kommt der Film in die Gegenwart und die haben diesen Yeti entdeckt,

And then the film comes to the present and they have discovered this Yeti,

der damals da begraben wurde, weil die auch, ja, aber...

who was buried there at that time, because they also, yes, but...

So gesehen ist es ja ein Rückblick. Es ist ein Rückblick vor vier Wochen.

In that sense, it is a retrospective. It is a look back four weeks ago.

Vier Wochen, ja, ja. Aber es wirkt mehr wie ein Rückblick vor vier Millionen Jahren.

Four weeks, yes, yes. But it feels more like a look back four million years ago.

Ja, aber das wirkt ja nicht, weil in der Hütte ja Kathleen ja ganz normale Klamotten anhat.

Yes, but that doesn't work because in the cabin Kathleen is wearing completely normal clothes.

So moderne.

So modern.

Am Anfang auch schon? Wenn, dann ist es mir einfach nicht aufgefallen.

At the beginning already? If so, I just didn't notice it.

Ja, die hat doch so eine weiße Bluse.

Yes, she has such a white blouse.

Und so eine komische rote Winterhose.

And such a strange red winter pants.

Ja, das ist mir am Anfang wahrscheinlich, weil wir einfach dann, weil ich abgelenkt war,

Yes, that was probably the case for me at the beginning because I was simply distracted.

dann nicht drauf geachtet habe.

then I didn't pay attention to it.

Und dann eher dann außen bei dem Kampf drauf eigentlich die Aufmerksamkeit eher wieder da war.

And then rather outside during the fight, the attention was actually more back there.

Aber gut.

But okay.

Ich meine, die hat so eine rot-schwarze Hose von hier, von Jacke Wolfsfeld oder wie der heißt.

I mean, she has these red-black pants from here, from Jacke Wolfsfeld or whatever his name is.

Ja, genau. So diese Burgerkette.

Yes, exactly. Like this burger chain.

Gut, sie hat jetzt keine rote Winterhose an, aber immerhin ein rotes Innenfutter in ihrer Jacke.

Well, she may not be wearing red winter pants now, but at least she has a red lining in her jacket.

Dennoch sieht es nicht so aus, als würde sie die Siebziger oder Achtziger nennen.

Nevertheless, it doesn't seem like she would mention the seventies or eighties.

Ja, und den ganzen Fakt macht ja Lloyd Trent, der derjenige ist, mit dem Dr. Collier, ja, den Yeti untersucht.

Yes, and the whole fact is made by Lloyd Trent, who is the one Dr. Collier is investigating the Yeti with.

Macht ja die ganze Nummer mit der Doktorarbeit ja nicht besser, weil beim ersten Zusammentreffen dann später hebt er das ja auch nochmal positiv hervor,

It doesn't make the whole situation with the doctoral thesis any better, because during the first meeting he later also emphasizes it positively again.

dass er diese Doktorarbeit da geschrieben hat.

that he wrote his doctoral thesis there.

Ja, voll gut.

Yes, totally good.

Gut gearbeitet.

Well done.

Ich glaube, ich muss es updaten.

I think I need to update it.

Das sollst du tun.

You should do that.

Schöne Rede.

Beautiful speech.

Matt, ich habe mich seit Wochen an dich geholfen.

Matt, I have been helping you for weeks.

Was ist wichtig?

What is important?

Natürlich.

Of course.

Ich bin sehr froh, dass du heute hier bist.

I am very glad that you are here today.

Ich glaube, du hättest mich unter den Umständen eröffnen müssen.

I believe you should have opened me under the circumstances.

Matthew, bitte.

Matthew, please.

Deine Dissertation über den Yeti wurde von der Jettin überprüft.

Your dissertation on the Yeti was reviewed by the Jettin.

Ich habe mich überprüft.

I have checked myself.

Deine Dissertation, Details auf dem Find, eine Perspektive auf der Expedition und ein Schild für unser Buch.

Your dissertation, details on the find, a perspective on the expedition, and a sign for our book.

Unser Buch?

Our book?

Ich will dich auf diesem Trip, Matt.

I want you on this trip, Matt.

Und ich hoffe, du wirst mir die Ehre geben, ein Buch auf unseren Rückzug zu co-authoren.

And I hope you will do me the honor of co-authoring a book on our retreat.

Ich bin überrascht, aber hat dein Publisher gemerkt, wie viel Geld es braucht, um so eine Operation zu verfolgen?

I am surprised, but did your publisher realize how much money it takes to pursue such an operation?

Wir werden nicht auf Eberes klettern, Matthew. Wir suchen einen Yeti.

We will not climb Eberes, Matthew. We are looking for a Yeti.

Natürlich müsste unser Basecamp gut verpackt sein, aber nur ein paar von uns würden von dort aus auf einen oder zwei-Tag-Trips gehen.

Of course, our base camp would need to be well packed, but only a few of us would go on one or two-day trips from there.

Wir werden die Ravinen kreisen, bis wir seine Trips finden.

We will circle the ravines until we find his trips.

Wann gehen wir weg?

When are we leaving?

In ein paar Tagen.

In a few days.

genug Zeit, um bereit zu werden?

Enough time to get ready?

Claire, du weißt, wie lange ich für das gewartet habe.

Claire, you know how long I've waited for that.

Es ist geschlossen.

It is closed.

Und offensichtlich hast du Kontakte in Nepal.

And obviously you have contacts in Nepal.

Ein früherer Student.

A former student.

Sie ist ein Sozialanthropologie-PhD-Kandidat, der Feldarbeit macht.

She is a social anthropology PhD candidate doing fieldwork.

Also, ich bin ein Fachlehrer.

So, I am a subject teacher.

Ich studiere die Sherpas.

I study the Sherpas.

Können wir auf sie zählen?

Can we count on them?

Sie ist die Grund, warum der Yeti hier ist.

She is the reason why the Yeti is here.

Sie hat es aus dem Land verlassen, direkt unter den Nasen der lokalen Autoritäten.

She left the country right under the noses of the local authorities.

Was, wenn wir auf jemanden kommen, der das Gehirnschmerz gemacht hat?

What if we come across someone who has caused brain pain?

Wir werden vorsichtig sein.

We will be careful.

Und wir holen uns Hilfe.

And we will get help.

Wir werden uns mit diesem Jungen treffen.

We will meet with this boy.

Rondo Montana.

Rondo Montana.

Ein großer Spielhunter.

A great game hunter.

Er hat seine eigene Plane, damit wir in Nepal kommen können, ohne durch Kostum zu gehen.

He has his own plan so that we can get to Nepal without going through customs.

Er hat seine eigene Plane.

He has his own plan.

Und dann kommt die Überblenden aller Überblenden.

And then comes the transition of all transitions.

Oh ja.

Oh yes.

Weil ich glaube, ich weiß nicht mehr, wer es in die Hand nimmt.

Because I believe, I no longer know who takes it in hand.

Ich glaube, Matt, so eine Postkarte oder eine Broschüre oder sowas über Kalkutta,

I think, Matt, something like a postcard or a brochure or something about Kolkata,

wo halt so ein typisches Postkartenmotiv drauf ist.

where there is typically a postcard motif on it.

So eine Straße mit Autos und vielen Menschen.

A street with cars and many people.

Nachtleben, total beleuchtet.

Nightlife, completely illuminated.

Nachtleben, genau.

Nightlife, exactly.

Lichter und so weiter.

Lights and so on.

Bunt.

Colorful.

Und dann blendet es über auf diese Straße, also auf die echte Straße und da ist halt einfach nichts, so grau, es ist dunkel, es ist Nacht, Dreck so ein bisschen.

And then it fades over to this road, well to the real road, and there's just nothing, so gray, it's dark, it's night, a bit dirty.

Leer, keine Personen überhaupt.

Empty, no people at all.

Und einfach nur so Beton, kein Auto, kein Mensch, gar nichts.

And just plain concrete, no car, no person, nothing at all.

Wo man aber auch direkt merkt, das eine ist ein Foto und das andere ist einfach, wir haben im Studio mal so eine kleine Miniatur, oder Miniatur nicht, aber zumindest so ein Stück Straße gebaut, was so ähnlich aussehen soll wie das ganze Ding da.

But you can also directly see that one is a photo and the other is just, we built a small miniature, or not exactly a miniature, but at least a piece of road in the studio that is supposed to look similar to the whole thing there.

Wobei man erwartet halt so, wenn man das vorher sieht, dieses erste Bild, dass das dann genau da rein überblendet, weil das in tausend anderen Filmen so gemacht wurde, unter anderem glaube ich bei Indiana Jones.

One tends to expect, when seeing that first image beforehand, that it will fade exactly into that scene, because that's how it's been done in a thousand other films, including, I believe, in Indiana Jones.

Das war ja auch meine Vermutung, als ich meinte, das ist ein Standbild, was sich jetzt gleich bewegen wird.

That was also my assumption when I said that this is a still image that is about to move.

Und dann war es dann doch kein Standbild.

And then it turned out to be no still image after all.

Oder halt ein Standbild, das so übermalt ist, halt mit diesem Effekt, als wäre es gemalt und dann halt in das echte überblendet und dann in die Bewegung geht.

Or just a still image that is overpainted, with this effect as if it were painted and then blended into the real one and then goes into motion.

Nein.

No.

Hätte sogar noch besser, was heißt besser gepasst, aber das ist ja von solchen Filmen, die so eine Produktionsqualität wie Stargate, die SG-1 haben zum Beispiel, wäre das ein Übergang, mit dem ich gerechnet hätte eigentlich.

It would have fit even better, or rather, it would have suited better, but that is typical of such films that have a production quality like Stargate SG-1, for example; that would have been a transition I would have actually anticipated.

Ja genau, genau.

Yes, exactly, exactly.

Haben sie nicht gemacht.

They didn't do it.

Ob es Absicht als Gag war, irgendwie.

Whether it was intentional as a joke, somehow.

Keine Ahnung.

No idea.

Also es hätte als Gag funktionieren können, irgendwie, wenn es noch ein bisschen ausgefeilter gewesen wäre, aber na gut.

So it could have worked as a gag, somehow, if it had been a bit more refined, but alright.

Ja, aber der eigentliche Gag kommt ja noch, denn nicht nur, dass die Straße eigentlich komplett leer ist und Matt und Claire da einfach rumwandeln, um dann, haben wir ja noch gar nicht gesagt, in der Zusammenfassung, ja, aber so nicht.

Yes, but the real joke is yet to come, because not only is the road actually completely empty and Matt and Claire are just wandering around, but then, we haven't mentioned that at all in the summary, yes, but not like that.

Warum sind sie ja eigentlich in Calcutta, weil sie wollen ja den Rondo Montana ja endlich ins Team holen.

Why are they actually in Calcutta? Because they want to finally bring Rondo Montana into the team.

Aktivieren.

Activate.

Ja, und zu.

Yes, and to.

Zu seinem Restaurant oder so wollen die gehen, ich weiß immer noch nicht so ganz genau, was es sein soll.

They want to go to his restaurant or something like that; I still don't know exactly what it is supposed to be.

Ist ja komischer Laden, wo die irgendwas, ja.

It's a strange place where they do something, yes.

Auf jeden Fall laufen die die Straße lang und dann kommt eigentlich, kam für mich der eigentliche Gag, denn nicht nur kommen da zwei Kriminelle, die Matt und Claire festhalten und die Kohle haben wollen und Matt kriegt, glaube ich, auch noch so einen, diese, diese, diese, äh, diesen Käseschneiderad um den Hals gelegt, nein, nein.

In any case, they walk down the street and then actually comes, for me, the real gag, because not only do two criminals show up who hold Matt and Claire hostage and want the money, but Matt also gets, I believe, one of those, those, those, uh, that cheese slicer like put around his neck, no, no.

Ah, ich wusste, neulich wusste ich noch, wie diese Dinger heißen, ich weiß es nicht mehr.

Ah, I knew the name of these things the other day, but I don't remember it anymore.

Käseschneiderad.

Cheese slicer wheel.

Genau, Käseschneiderad, wir bleiben bei Käseschneiderad.

Exactly, cheese slicer, we stick with cheese slicer.

CIA Käseschneiderad.

CIA cheese slicer.

Ja, Käseschneiderad.

Yes, cheese slicer.

Nein, es kommt dann auch Rio Reiser plötzlich aus dem Dunkel.

No, then Rio Reiser suddenly emerges from the darkness.

Ja.

Yes.

Hahaha.

Hahaha.

, es ist vorbei, bye, bye.

It's over, bye bye.

Leave her alone.

Lass sie in Ruhe.

Und hat da sein Klappmesser in der Hand und fordert dann das Geld und, ja.

And he has his folding knife in his hand and then demands the money and, yes.

Bevor er sich versieht, kommt Rondo Montana aus dem Nichts und verprügelt die drei oder ihn einfach nur und die anderen beiden rennen weg, ich weiß es nicht mehr, auf jeden Fall verprügelt der Rio Reiser und nimmt ihm seine Klamotten ab.

Before he knows it, Rondo Montana comes out of nowhere and beats up the three of them or just him, and the other two run away, I don't remember anymore, in any case, Rio Reiser gets beaten up and has his clothes taken away.

Ah!

Ah!

Thank you.

Thank you.

You ought to be more careful around here.

You should be more careful around here.

I guess so.

Ich schätze schon.

Ah!

Ah!

Jetzt wirst du zwei Schmerzen haben, wenn er aufwacht.

Now you will have two pains when he wakes up.

Hier.

Here.

Souvenir von Calcutta.

Souvenir from Calcutta.

Warte.

Wait.

Na?

Well?

Herr Montana?

Mr. Montana?

Nenn mich Ronda.

Call me Ronda.

Und alles bleibt stumm und kein Sturm kommt auf, wenn ich dich seh.

And everything remains silent and no storm arises when I see you.

Vielleicht fühlen sich die calcuttanischen Streuner dann angezogen und wollen ihn besteigen oder so.

Maybe the stray dogs from Calcutta will feel attracted and want to mount him or something.

Ja, vielleicht kommen dann die Affen und wollen dann irgendwie...

Yes, maybe the monkeys will come and want to somehow...

Die Klamotten.

The clothes.

Ja.

Yes.

Ziehen die Klamotten an.

Put on the clothes.

Mhm, ja.

Mhm, yes.

Here's the craziest story of the day.

Hier ist die verrückteste Geschichte des Tages.

Okay.

Okay.

A dude woke up to a monkey blowing him.

A dude woke up to a monkey giving him a blowjob.

Perfect.

Perfect.

Well-trained monkey.

Well-trained monkey.

You guys.

You guys.

I thought there's no way this story is real.

I thought there's no way this story is real.

I would have thought that the monkey would have removed said appendage.

I would have thought that the monkey would have removed said appendage.

This guy found out the hard way why you should always close your windows before passing out in Cambodia.

This guy found out the hard way why you should always close your windows before passing out in Cambodia.

Wait a second.

Wait a second.

This just wasn't his monkey?

This just wasn't his circus?

This wasn't his monkey?

This wasn't his monkey?

This was not his monkey.

This was not his monkey.

This was a random gay monkey that snuck into his room and performed upon him when he passed out.

This was a random gay monkey that snuck into his room and performed on him when he passed out.

You don't see that one happening.

You don't see that one happening.

And there is footage and proof.

And there is footage and proof.

Stop.

Stop.

I swear to the heavens above.

I swear to the heavens above.

It is a absolutely insane story.

It is an absolutely insane story.

Not only that.

Not only that.

You want to know what type of monkey it was?

Do you want to know what type of monkey it was?

Oh.

Oh.

A macaque.

A macaque.

Yes.

Yes.

So he had a macaque on macaque.

So he had a macaque on macaque.

Yes.

Yes.

Yeah.

Yeah.

Lassen wir die Affen in Kalkutta und Kambodscha mal hinter uns und widmen uns nun den nächsten

Let's leave the monkeys in Kolkata and Cambodia behind and turn our attention to the next.

beiden musikalischen Gästen im leider letzten Musikblock dieser Folge.

both musical guests in the unfortunately last music block of this episode.

Und wie vorhin schon erwähnt, waren auch diese beiden bis heute noch nie bei uns im Gemischtwarenladen zu Gast.

And as mentioned earlier, these two have also never been our guests in the general store until today.

Auch wenn man hier und da mal über sie geredet hat.

Even if there has been some talk about them here and there.

Wer uns schon länger hört, der wird wissen, dass Britney Slays von Unleash the Archers meine absolute Lieblingssängerin ist.

Those who have been listening to us for a while will know that Britney Slays from Unleash the Archers is my absolute favorite singer.

Und das ist auch weiterhin so.

And that continues to be the case.

Aber es gibt da eine Dame, die wie eine Urgewalt alles im Grund und Boden grölen kann.

But there is a lady who can bellow everything into the ground like a primal force.

Und mit ihrem Einstieg damals 2014 eine Band für mich schmackhaft gemacht hat, die mich dafür so gar nicht interessiert hat.

And with her entry back in 2014, she made a band appealing to me that I had hardly any interest in at all.

Die Rede ist von Alyssa Whiteglass.

The speaker is Alyssa Whiteglass.

Und Arch Enemy.

And Arch Enemy.

Ja, die Melodic Death Metal Band aus Halmstad, Schweden, darf auch bei uns endlich in die Seiten hauen und den Laden abreißen.

Yes, the melodic death metal band from Halmstad, Sweden, is finally allowed to unleash their music with us and tear the place down.

Worüber ich mich natürlich sehr, sehr freue.

I am of course very, very pleased about it.

Dafür haben sie ihre brandneue Single Dreamstealer im Gepäck, die am 31. Juni

For that, they have their brand new single "Dreamstealer" in tow, which will be released on June 31st.

31. Juli und nicht Juli.

July 31 and not July.

Muss ich euch Pappnasen auch hier noch verbessern oder was?

Do I have to correct you cardboard heads here too or what?

Dafür werde ich nicht bezahlt.

I am not being paid for that.

Wie kann es auch anders sein heute?

How could it be any different today?

Über Centurymedia, centurymedia.com veröffentlicht wurde und schon auf mehr.

About Centurymedia, published on centurymedia.com and much more.

Hoffentlich.

Hopefully.

Archenemy.net und facebook.com slash archenemy official sind eure Anlaufstellen, wenn ihr gleich noch mehr von der Band hören wollt.

Archenemy.net and facebook.com slash archenemy official are your go-to places if you want to hear even more from the band.

Aber jetzt geht es erstmal nicht nur zur Sache, sondern auch ein lang gehegter Wunsch geht für mich wieder in Erfüllung.

But now it's not only about getting down to business, but also a long-held desire of mine is coming true again.

Denn hier sind Archenemy mit Dreamstealer.

For here are Arch Enemy with Dreamstealer.

Viel Spaß beim Abgehen.

Have fun rocking out.

Auf Wiedersehen.

Goodbye.

Bis zum nächsten Mal.

Until next time.

Wo ihr Links zur Vorbestellung des Albums sowie Tourdaten und mehr finden könnt.

Where you can find links to pre-order the album as well as tour dates and more.

Mit diesem Highlight an Gästen endet auch schon das musikalische Programm dieser Folge

With this highlight of guests, the musical program of this episode comes to an end.

und wir bedanken uns bei unseren musikalischen Gästen

and we thank our musical guests

Swallow the Sun, Fever333, Arch Enemy und auch Opeth für ihren Auftritt heute hier bei uns.

Swallow the Sun, Fever333, Arch Enemy, and also Opeth for their performance here with us today.

Thank you so much guys, we really appreciate it

Thank you so much, guys, we really appreciate it.

and hope that our paths will cross again someday soon.

and hope that our paths will cross again someday soon.

Außerdem einen herzlichen Dank an Philipp von Raining Phoenix Music

Furthermore, a heartfelt thanks to Philipp from Raining Phoenix Music.

und vor allem auch an Birgit von Oktober Promotion sowie Sophie von Sony Music.

and especially to Birgit from Oktober Promotion as well as Sophie from Sony Music.

Es bedeutet uns sehr sehr viel, was ihr für uns getan habt

It means a lot to us what you have done for us.

und deswegen nochmals vielen lieben Dank dafür.

And that's why once again a big thank you for that.

Ein großes Danke geht auch an euch da draußen raus, die bis hierhin durchgehalten haben

A big thank you also goes out to all of you out there who have stuck with us this far.

und jetzt auch noch den Rest unseres Gebabels lauschen wird.

and now will also listen to the rest of our nonsense.

Denn jetzt geht es weiter in Rondo Montanas, äh, ja, Butze,

Because now we continue in Rondo Montanas, uh, yeah, hut,

Restaurant, was auch immer.

Restaurant, whatever.

Seine vier Wände samt Dach.

His four walls including the roof.

Lehnt euch zurück und genießt weiterhin die Sendung.

Sit back and continue to enjoy the show.

Und dann geht's rein in Montanas Restaurant oder Wohnung, keine Ahnung.

And then we go into Montana's restaurant or apartment, I don't know.

Also es wurde nie gesagt, was es genau ist auf jeden Fall.

So it was never said what it exactly is in any case.

Es stehen halt so Tische rum, also so vier, fünf Tische mit zwei Stühlen dran,

There are just some tables around, like four or five tables with two chairs each.

wie in so einem kleinen, in so einer Bar oder so, die so ein Takeaway ein bisschen hat.

like in such a small place, in such a bar or something, that has a bit of a takeaway.

Aber dann stehen hinten irgendwie, glaube ich, eine Tür zugestellt.

But then there's somehow a door blocked at the back, I believe.

Ja.

Yes.

Ein Tisch und, äh, irgendein komischer Laden.

A table and, uh, some kind of weird store.

Dann ist da so eine Theke, die nicht wirklich wirkt wie eine Theke,

Then there is a counter that doesn't really look like a counter,

weil da auch irgendwie so totaler Kitsch rumsteht und so weiter und so fort.

because there’s also total kitsch lying around and so on and so forth.

Also ganz komisch.

So really strange.

Also mich erinnerte das teilweise an den Partykeller von Bennys Vater.

That partly reminded me of Benny's father's party cellar.

Ja, es hat was davon.

Yes, it has something to it.

Wo dann, aber so, wo, wo dann auch mal mehr Leute eingeladen sind,

Where then, but like this, where, where more people are invited too,

deswegen stehen da, gibt's da auch so Tische dann,

that's why there are some tables there too,

weil da jemand so seinen, den, im Partykeller so die Bar verwirklichen wollte.

Because someone wanted to realize the bar in the party cellar like that.

Ja, das Einzige, was da fehlt, waren die ganzen Indiener,

Yes, the only thing missing there were all the Indians.

Indiener, Indiener.

Indian, Indian.

Indiener-Elemente, die da in der Wutze rumhängen.

Indian elements that are hanging around in the mess.

Ist auch egal.

Doesn't matter anyway.

Das hast du mal erwähnt, ja.

You mentioned that once, yes.

Ja, auf jeden Fall.

Yes, definitely.

Rondo ist, ähm, erst mal misstrauisch.

Rondo is, um, initially distrustful.

Er glaubt ja nicht an Nieti und bla, bla, bla.

He doesn't believe in Nieti and blah, blah, blah.

Er will Beweise sehen und dann kommt Claire an mit ihren Fotos von dem ausgestopften Ding.

He wants to see proof, and then Claire shows up with her photos of the stuffed thing.

Wo ich mir dann gedacht hätte,

Where I would have thought,

das könnte auch irgendjemand sich irgendwie im Kunstkurs zusammengewurschtelt haben,

someone could have also just thrown that together somehow in an art class,

das Fied.

the Fied.

Ja.

Yes.

Ja, also, oder, was weiß ich, gibt's irgendeinen Experten,

Yes, well, or, I don't know, is there any expert,

der dann für solche Fälschungen zuständig ist.

who is then responsible for such forgeries.

Aber dann lässt er sich trotzdem überzeugen,

But then he lets himself be convinced anyway,

dass das echt ist.

that this is real.

Und das war, oh mein Gott, ich muss damit kommen.

And that was, oh my God, I have to come to terms with this.

Naja.

Well.

Oh, ich tank mal die Herkules auf und dann.

Oh, I'll fill up the Hercules and then.

Ja, und dann ist das Team dreiköpfig mittlerweile.

Yes, and now the team has three members.

Und dann geht's ab zum Himalaya.

And then it's off to the Himalayas.

Zu einer besagten Hütte,

To a certain hut,

die entweder gemeinnützig oder gemeinsam ist.

which is either non-profit or joint.

Wir wissen's nicht.

We don't know.

Genau, genau.

Exactly, exactly.

Die Berghütte, in der Claires ehemalige Studentin

The mountain cabin where Claire's former student

Kathleen

Kathleen

und Siku zum Team stoßen.

and Siku will join the team.

Also Kathleen und Siku.

So Kathleen and Siku.

Ja, obwohl die sie dann erstmal sich wiedersehen sozusagen

Yes, although they will first see each other again, so to speak.

und dann von da aus weiterziehen.

and then move on from there.

Weiß ich nicht, wie weit die gegangen sind.

I don’t know how far they have gone.

Wir kriegen ja eh keine Zeitangaben in dem Film.

We won't get any time indications in the movie anyway.

Ja.

Yes.

Bis auf diese vier Wochen am Anfang.

Except for these four weeks at the beginning.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Also wir wissen nicht, wie lange die reisen.

So we don't know how long they travel.

Auf jeden Fall, die gehen los

In any case, they're taking off.

und dann zwei Sekunden später gefühlt machen die dann ihr Lager auf.

And then, two seconds later, it feels like they set up their camp.

Ja.

Yes.

Hätten sie auch in der Hütte,

They would have also been in the cabin,

vielleicht nochmal die erste Nacht schlafen können oder so.

maybe be able to sleep through the first night again or something like that.

Aber gut.

But good.

Zum Beispiel, genau.

For example, exactly.

Aber sie bauen da ihre Zelte irgendwo mitten im Freien da irgendwo auf.

But they set up their tents somewhere out in the open there.

Und man sieht dann, wie Mondo seine Waffe reinigt.

And then you can see how Mondo cleans his weapon.

Und Siku vorbeikommt, ihn anschaut so nach dem Motto.

And Siku comes by, looks at him like it's a motto.

Der schaut den ganz wütend an und man weiß gar nicht so,

He looks at him very angrily, and you don't really know...

was ist dein Problem jetzt?

What is your problem now?

Warum guckt er den so an als so von wegen,

Why is he looking at him like that, as if...

das ist meine Waffe oder was machst du in meinem Gebiet?

That's my weapon or what are you doing in my territory?

Oder was ist ich?

Or what am I?

Was bist du für ein Spack?

What kind of idiot are you?

Ich hab keine Ahnung.

I have no idea.

Auf jeden Fall guckt er den ganz komisch an.

In any case, he looks at him very strangely.

Hab ich auch nicht ganz verstanden, warum, wieso, was ist der Hype?

I didn't quite understand why, how, what is the hype?

Und da fängt ja Sikos Tick an, dass er ständig sein Messer schleift.

And that's where Siko's obsession begins, as he constantly sharpens his knife.

Ja.

Yes.

Was ja auch immer und immer wieder irgendwie vorkommt.

Which always somehow happens again and again.

Und ja, auf jeden Fall haben wir so einen, ja,

And yes, we definitely have one, yes,

ich weiß nicht, ob das irgendwie in der Storyline

I don't know if that somehow fits into the storyline.

zu irgendeiner Spannung führen sollte oder so.

should lead to some tension or something like that.

Aber auf jeden Fall haben wir diesen komischen Moment

But in any case, we have this strange moment.

zwischen Siku und Mondo.

between Siku and Mondo.

Und ja, dann wird die erste Nacht im Lager da verbracht,

And yes, then the first night will be spent in the camp.

wo wir dann Day for Night sehen.

where we will then see Day for Night.

Klasse.

Class.

Richtiges Day for Night.

True day for night.

Also man merkt, da knallt die Sonne doch gut.

You can definitely feel the sun hitting hard.

Don't shoot Day for Night.

Don't shoot Day for Night.

Und Siku schleicht sich dann aus seinem Zelt

And Siku then sneaks out of his tent.

oder beziehungsweise aus dem gemeinsamen Zelt eigentlich,

or rather from the shared tent actually,

weil die pennen ja alle irgendwie zusammen.

because the pens are all somehow connected.

Und Rondo kriegt das mit und folgt ihm dann

And Rondo notices this and follows him then.

und sieht ihn dann halt wenige Meter weiter

and then sees him just a few meters ahead

mit einer Waffe vom Yeti.

with a weapon from the Yeti.

Genau.

Exactly.

Da begegnet ihm nämlich dann plötzlich der Yeti.

Then suddenly he encounters the Yeti.

Was Siku dann halt so direkt dummer macht,

What makes Siku so directly stupid, then,

ist auf den Yeti ballern.

is shooting at the Yeti.

Trifft aber nicht den Yeti, sondern Felsen.

But it does not hit the Yeti, but rather the rocks.

Genau, schießt daneben und ja, Rondo überwältigt ihn dann.

Exactly, he misses the shot and yes, Rondo then overwhelms him.

Überwältigt? Ist das das richtige Wort?

Overwhelmed? Is that the right word?

Überwältigt.

Overwhelmed.

Ja doch, Rondo überwältigt ihn und nimmt ihm die Waffe halt ab.

Yes, indeed, Rondo overwhelms him and takes the weapon away from him.

Das ist der einzige Moment in dem ganzen Film, glaube ich,

This is the only moment in the whole movie, I believe,

wo irgendwie so ein bisschen durchkommt,

where something comes through a bit,

dass der Tod von Sikus Bruder irgendwie eine Bedeutung hat,

that the death of Siku's brother somehow has a significance,

aber danach auch nicht mehr.

but after that not anymore.

Ja genau, weil man irgendwie so im Hinterkopf hat von wegen,

Yes, exactly, because you somehow have it in the back of your mind that...

wahrscheinlich ist der Sorgere jetzt so in Anführungszeichen

Probably the guardianship is now in quotation marks.

aggressiv auf den Yeti draufgegangen.

aggressively went after the Yeti.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Es ist jetzt auch nicht so, als hätte er ihn richtig gejagt.

It's not like he really hunted him down either.

Er sieht ihn irgendwie von Weitem hinter so ein paar Felsen,

He sees him somehow from a distance behind a few rocks,

nimmt sein Maschinengewehr und dann schießt er so drei Schüsse oder so.

He takes his machine gun and then shoots about three shots or so.

Es ist jetzt nicht so, als wäre er da rumgeschrien.

It's not like he was yelling around there.

Ja genau, so aus superweiter Entfernung auch

Yes, exactly, even from a super long distance.

und hält er halt einfach so drauf.

and he just keeps it that way.

Ja, macht er seine Schüsse und trifft.

Yes, he takes his shots and hits.

Er trifft halt nicht und ja, also wie gesagt,

He just doesn't hit, and yes, as I said,

wie der eine Moment, der irgendwie gefühlt zu Spannungen

like the one moment that somehow felt like tension

in der Gruppe führen sollte, so nach dem Motto,

should lead in the group, so to speak,

dass vielleicht Siku irgendwie abdriftet oder so,

that maybe Siku is drifting away somehow,

hast du halt wieder so einen Moment, wo irgendwie angedeutet werden soll,

you just have one of those moments again where it should be implied somehow,

dass wahrscheinlich der Siku doch irgendwie sauer auf den Yeti ist,

that probably Siku is somehow angry with the Yeti,

da der seinen Bruder gekillt hat.

because he killed his brother.

Aber von da an spielt das keine Rolle mehr,

But from then on, it doesn't matter anymore,

weil Siku zum einen kaum was sagt in dem Film

because Siku hardly says anything in the film

und auch generell wenig Regulierung.

and generally little regulation.

Also Mimikgestik mäßig irgendwie so von sich geht.

So somehow it goes in terms of facial expressions and gestures.

Er ist halt auch da.

He is just there too.

Ja, Siku ist auch da, ja.

Yes, Siku is here too, yes.

Hallo, wir sind Claire, Matt, Rondo, Kathleen und Siku ist auch da.

Hello, we are Claire, Matt, Rondo, Kathleen and Siku is also here.

Man hätte jetzt denken können von wegen,

One might have thought by now that...

okay, Siku hat ja den Mondo so komisch angeguckt,

okay, Siku looked at Mondo so strangely,

also hat er ihm vielleicht die Waffe abgenommen.

So he may have taken the weapon from him.

Ja, aber die Waffe, die er gereinigt hat,

Yes, but the weapon he cleaned,

ist die, mit der Rondo Siku hinterherläuft.

is the one that Rondo is chasing after.

Also, also wenn er dem irgendeine Waffe abgenommen hat,

So, if he took any weapon from him,

dann ja, kann gut sein, aber so deutlich wird das nicht.

Then yes, that may be true, but it won't be that clear.

Siku!

Siku!

Are you crazy?

Are you crazy?

Yeti!

Yeti!

Ja, this damn fool that got us all killed.

Yes, this damn fool that got us all killed.

Where was he?

Where was he?

He went over the side up ahead there.

He went over the side up ahead there.

Siku was only protecting us.

Siku hat uns nur beschützt.

Listen, Mrs. Balliard,

Listen, Mrs. Balliard,

I've seen the look in this kid's eye when he talks about the Yeti.

Ich habe den Blick in den Augen dieses Jungen gesehen, als er über den Yeti spricht.

The look a man has before he makes a kill.

The look a man has before he makes a kill.

He's just a boy.

Er ist einfach nur ein Junge.

Yeah, well, that boy wants to bag a Yeti.

Yeah, well, that boy wants to catch a Yeti.

And he doesn't care who he takes down to do it.

And he doesn't care who he takes down to do it.

Claire!

Claire!

Everybody, over here!

Alle, hierher!

Over here!

Over here!

Und das Day for Night wird dann plötzlich offensichtlich ja Mittag for Night.

And the Day for Night suddenly becomes obviously Afternoon for Night.

Es wird noch heller in kürzester Zeit.

It will get even brighter in no time.

Also die Aktion ist gerade zu Ende.

So the promotion has just ended.

Alle sind plötzlich wach.

Everyone is suddenly awake.

Matt geht zwei Schritte weiter.

Matt takes two steps forward.

Man merkt, dass es plötzlich noch mal wesentlich heller geworden ist,

You can tell that it suddenly became much brighter again.

obwohl eigentlich nur ein paar Sekunden vergangen sind.

although only a few seconds have actually passed.

Und dann sieht er ja einen von diesen komischen Türmeistern,

And then he sees one of those strange tower masters,

mit der Glaskuppel.

with the glass dome.

Mit der Glaskuppel obendrauf, ja.

With the glass dome on top, yes.

Dort angekommen.

Upon arrival there.

Wir merken sie erst mal, gucken sich den an.

We notice them first, take a look at that.

Claire stürzt sich noch an dem ab irgendwie.

Claire still throws herself at it somehow.

Und dann gehen sie einmal so auf die Rückseite von dem Ding.

And then they go to the back of the thing.

Plötzlich ist das Ding heiß.

Suddenly, the thing is hot.

Es dampft.

It's steaming.

Man kann es nicht richtig anfassen, diesen Turm.

One cannot really grasp it, this tower.

Und ja, der ganze Schnee am Boden ist plötzlich mehr oder minder geschmolzen

And yes, all the snow on the ground has suddenly more or less melted.

oder schmilzt gerade.

or is melting right now.

Denn in dem Moment, wo sie gerade feststellen,

Because at the moment when they just realize,

dass der Schnee schmilzt,

that the snow is melting,

schreit dann Rondo eine Lawine und man stürzt dann plötzlich in den Boden ein.

Then Rondo yells an avalanche and one suddenly collapses into the ground.

Nun, wir wissen nicht, was es ist, aber vielleicht können wir etwas herausfinden.

Well, we don't know what it is, but maybe we can figure something out.

Die Rippen sind faszinierend.

The ribs are fascinating.

Die Oberseite sieht aus, als wäre es ein solches Stück Glas.

The top looks like it could be a piece of glass.

Es muss ein Casting sein, aber eine Größe.

It must be a casting, but a big one.

Jettie!

Jettie!

Was hast du da?

What do you have there?

Der Schnee wird hier in der Flasche.

The snow is stored here in the bottle.

Pressknapp?

Push button?

Es muss sein.

It must be.

Der Schnee schmilzt überall um dich.

The snow is melting all around you.

Wow, dieses Ding ist heiß.

Wow, this thing is hot.

Was hast du hier gesohnt?

What have you atoned for here?

Ringo!

Ringo!

Schmerzen!

Pain!

Hallo, es ist ein Rüttchen!

Hello, it's a little bumpy!

Ein Rüttchen ist hier!

A little rattle is here!

Die Rippen!

The ribs!

Was ist denn das?

What is that?

Wer ist hier?

Who is here?

Wer ist der Rüttchen?

Who is the Rüttchen?

Ich weet es nicht.

I don't know.

Also, es gibt einen Rüttchen.

Well, there is a little shaking.

Wo ist der Rüttchen?

Where is the little shake?

Also, der Rüttchen, der hier ist.

So, the little rattle that is here.

Der ist in der Flasche.

He is in the bottle.

Und was ist das?

And what is that?

Das sind die Schlitze.

Those are the slots.

Neverland?

Neverland?

Das ist ein Schlitze.

That is a slot.

Aber, was ist es?

But, what is it?

Das ist ein Schlitze.

That is a slot.

Da ist ein Schlitze.

There is a slit.

Aber, wo ist der Schlitze?

But where is the slot?

Da ist ein Schlitze.

There is a slot.

Ganz genau.

Exactly.

Genau, sie stürzen in so ein, ja, effektiv in eine Höhle, aber ich glaube, da waren so um den Turm rum, waren irgendwie so Schlitzer, habe ich in Erinnerung.

Exactly, they plunge into something, yes, effectively into a cave, but I believe there were some slits around the tower, that’s what I remember.

Ich habe erst gedacht, da wären Klappen aufgegangen und da donnern die dann halt runter.

I first thought that flaps had opened up and then they just come crashing down.

Definitiv keine Lawine, aber okay, man kann im ersten Moment, wenn man so wegrutscht, vermuten vielleicht, dass da irgendwie sich was gelöst hat.

Definitely not an avalanche, but okay, at first moment, when you slip like that, you might suspect that something has come loose somehow.

Ja, das war ganz komisch, auch als sie dann in das Loch fallen, auch so sieht, dass da irgendwas ausgestabt wurde im Boden irgendwie.

Yes, that was quite strange, also when they then fall into the hole, it also looks like something was dug out of the ground somehow.

Da sind so komische Paneele und so weiter, also eine komische Szene auf jeden Fall.

There are such strange panels and so on, so it's definitely a strange scene.

Ja, und dann kommen sie eben in diese Höhle und durchqueren die, kommen irgendwann am Ende raus und entdecken ein Tal vor sich.

Yes, and then they come into this cave and cross it, eventually come out at the end, and discover a valley in front of them.

Ein begrüntes Tal, kein Schnee.

A green valley, no snow.

Alles grün, viel Wasser, die ganze Zeit Sonne und so weiter.

Everything is green, a lot of water, sunshine all the time, and so on.

Und einen schönen künstlichen Höhlenausgang in einer echten Felswand.

And a beautiful artificial cave exit in a real rock face.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Ja, stimmt, stimmt, stimmt.

Yes, that's true, true, true.

Irgendwie so eine Nische genommen und einfach so eine Höhle.

Somehow took a niche like that and just a cave.

Und dann wird der Höhlenausgang davor gezimmert, dass sie da rein und dann wieder raus können.

And then the cave entrance is framed so that they can go in and then back out.

Ja, und da beginnt dann auch wieder das nächste Kuriosum in diesem Film, denn die sind ja in Winterklamotten eingekleidet, weil sie ja im Himalaya rumlaufen, während da Schnee liegt.

Yes, and that’s where the next curiosity in this film begins, because they are dressed in winter clothes since they are walking around in the Himalayas while snow is on the ground.

Und jetzt sind sie in einem Tal, wo es warm ist.

And now they are in a valley where it is warm.

So, also was passiert?

So, what happens?

Claire sagt, ey, zieht euch die Klamotten aus, bla bla, ist hier alles warm.

Claire says, hey, take off your clothes, blah blah, it's warm here.

Also zieht euch nicht komplett aus, aber ihr könnt die Winterklamotten ablegen und so weiter.

So don't take everything off, but you can take off your winter clothes and so on.

Und dann haben sie plötzlich alle ihre...

And then suddenly they all have their...

Weiß ich nicht, ihre tropischen Klamotten an.

I don't know, wearing her tropical clothes.

Und dann in der nächsten Szene haben sie wieder die Winterjacken an.

And then in the next scene, they're wearing their winter jackets again.

Was ist jetzt euer Problem?

What is your problem now?

Es ist doch warm.

It is warm after all.

Warum zieht ihr die...

Why are you pulling the...

Ihr habt doch Taschen oder nicht?

You do have bags, don't you?

Ah, naja.

Ah, well.

Was siehst du, Matt?

What do you see, Matt?

Untertitelung des ZDF, 2020

Subtitling of ZDF, 2020

dass denen da auffällt, dass die alle so sind.

that it occurs to them that they are all like that.

Okay, das kann durchaus

Okay, that can certainly be.

so sein. Auf jeden Fall hat er so Reptilienhände

That's how it is. In any case, he has reptilian hands.

und sie entdecken

and they discover

einen Yeti-Fußabdruck. Also einen riesen

a Yeti footprint. So a giant one.

Fußabdruck und ja.

Footprint and yes.

Vermutlich ein Yeti.

Probably a yeti.

Sieht aus wie ein

Looks like a

Deliberant.

Deliberant.

Sieht fast aus wie

Looks almost like

ein Zauber.

a magic.

Nicht eine Treppe.

Not a staircase.

Matt,

Matt,

schau dir die Hände an.

Look at the hands.

Deine Haut.

Your skin.

Sie ist nicht menschlich.

She is not human.

Es gibt viele Tracks hier.

There are many tracks here.

Die Kinder sind richtig.

The children are right.

Es gab eine Waffe, okay.

There was a weapon, okay.

Es sieht aus, als ob unsere

It looks like our

Acht-Mann-Freunde einen Gefangenen

Eight-man friends a prisoner

und aus hier rausgekommen wären.

and would have gotten out of here.

Einige von ihnen.

Some of them.

Yeti!

Yeti!

Und er hat einen ziemlich guten

And he has a pretty good one.

Headstart.

Headstart.

Dennis, jetzt

Dennis, now

gehen die

They go

weiter in Richtung

further towards

dorthin, wo auch die Affenmenschen

there, where the ape men are as well

mit ihren Fackeln langgelaufen sind.

have walked long with their torches.

Entdecken ja nicht nur

Discover not only

ihren dritten Turm mit einer Glaskuppel,

their third tower with a glass dome,

die Wärme ausstrahlen und so weiter.

radiate the warmth and so on.

Was sind das, Claire?

What are those, Claire?

Wer hätte so etwas machen können?

Who could have done something like that?

Das ist der dritte, den wir gesehen haben.

This is the third one we have seen.

Der erste, den wir in der Schnee gesehen haben.

The first one we saw in the snow.

Das ist ein Neubau-System.

This is a new building system.

Ja, das allein macht unsere Fragen

Yes, that alone makes our questions.

für jetzt eher akademisch.

for now rather academic.

Rondo, wie geht es uns?

Rondo, how are we doing?

Schließ ihn an.

Connect it.

Nein, sie finden auch eine Höhle,

No, they also find a cave,

die aussieht wie...

that looks like...

Castle Greyskull.

Castle Greyskull.

Ja.

Yes.

So ein großer Totenkopf,

Such a big skull,

wie das Tor von Greyskull.

like the gate of Greyskull.

Und

And

und

and

ja, gehen da rein,

Yes, let's go in there.

was man sonst so macht.

what one usually does.

Und ja, drinnen

And yes, inside.

gibt es Sichtquellen,

are there visual sources,

die offensichtlich mit Strom

the obviously with electricity

betrieben sind.

are operated.

Und Matt hat dann den

And Matt then has the

unfassbaren Rückschluss,

incredible conclusion,

auf den jeder hätte kommen können.

that anyone could have come to.

Das ganze Tal ist ein riesiges Wasserwerk,

The whole valley is a gigantic waterworks,

also ein Wasserkraftwerk.

So a hydropower plant.

Wo dann quasi das Sonnenlicht

Where then basically the sunlight

durch die Türme, durch die Kuppel halt

through the towers, through the dome stop

den Schnee und das Eis schmelzen lässt

causes the snow and ice to melt

und damit das Kraftwerk antreibt.

and thus drives the power plant.

Oder beziehungsweise den Fluss erstmal formt,

Or rather shapes the river first,

der dann das Wasserwerk antreibt.

that then drives the waterworks.

Genau, genau.

Exactly, exactly.

Und diese

And these

Annahme kommt total aus dem Nichts.

Assumption comes totally out of nowhere.

Also so hab ich das in den Runden.

So I have it in the rounds.

Da sieht auch drinnen nichts aus

It doesn’t look any better inside either.

wie ein Wasserkraftwerk.

like a hydropower plant.

Also da sind keine Turbinen und so.

So there are no turbines and such.

Ich glaub, da waren ein paar Rohre,

I think there were a few pipes,

wo Wasser rausläuft.

where water runs out.

Ich glaub noch nicht mal das.

I don't even believe that.

Da ist ein Fluss,

There is a river,

der geht durch diese Höhle.

He goes through this cave.

Und das Einzige, was sie dann halt sehen,

And the only thing they will see then,

dass da diese Lampen da sind,

that there are these lamps there,

die plötzlich leuchten.

they suddenly light up.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Wo noch nicht mal offiziell irgendwie

Where it hasn't even been officially acknowledged in any way.

irgendwo dargestellt wird,

is represented somewhere,

dass da Strom läuft,

that there is electricity flowing,

sondern einfach nur,

but rather just,

dass da halt Lampen leuchten.

that there are lights shining there.

Und Kathleen dann fragt...

And then Kathleen asks...

Elektrizität?

Electricity?

Wahrscheinlich.

Probably.

Aber was ist die Grundlage für diese Kraft?

But what is the foundation for this power?

Ich weiß, was die Grundlage ist.

I know what the foundation is.

Sie ist gerade vor uns,

She is right in front of us.

die ganze Zeit.

the whole time.

Was kriegst du da hin?

What are you getting there?

Einen Fluss.

A river.

Mein Wunsch ist,

My wish is,

dass die gesamte Fläche

that the entire area

ein Hydroelektrisches System ist,

a hydroelectric system is,

startend mit diesen Heizdämmen.

starting with these thermal insulations.

Matt,

Matt,

du hast recht.

You are right.

Diese Dämmen können Solarheater sein,

These dams can be solar heaters.

wie Fenster,

like windows,

fliegende Eis aus den Bergen.

Flying ice from the mountains.

Ein Fluss, der in ein Reservoir endet,

A river that ends in a reservoir,

das die Elektrizität generiert,

that generates electricity,

die dieses Haus weitergibt.

that passes this house on.

Das ist fantastisch.

That is fantastic.

Fantastisch.

Fantastic.

Woher könnte das denn kommen?

Where could that come from?

Und dann kommt Matt direkt

And then Matt comes directly.

mit seiner ganzen Arme.

with his whole arm.

Hier hast du Wasserwerke.

Here you have waterworks.

Und hier und da, da, da, da.

And here and there, there, there, there.

Ja, cool.

Yes, cool.

Dann brauchen wir den Film

Then we need the film.

ja nicht mehr weitergucken.

Yes, don't look any further.

Dann wissen wir, worum es geht.

Then we know what it's about.

Tschüss, da, da ist die Tür.

Bye, there, there is the door.

Ja, genau, genau.

Yes, exactly, exactly.

Sozusagen, ja, ja.

So to speak, yes, yes.

Und die finden aber dann in der Höhle

And they find it in the cave.

den nächsten toten Menschenaffen,

the next dead ape,

der aber dann noch ein bisschen

but then still a bit

weiter mutiert ist sozusagen.

has further mutated, so to speak.

Der ist dann wirklich halb Mensch

He is then really half human.

und halb Reptil.

and half reptile.

Ex-Mensch, Ex-Mensch.

Ex-human, ex-human.

Aber wird nicht im Detail gezeigt.

But is not shown in detail.

Wir sehen den am Boden,

We see the one on the ground,

anliegend,

attached,

und die Kamera so seitlich positioniert.

and the camera positioned to the side.

Also wir sehen gar nicht die Details,

So we don't see the details at all,

die die da sehen.

those who see there.

Weil nämlich die Claire sagt,

Because Claire says that,

his skin, also seine Haut,

his skin

guckt euch die an.

look at them.

Und du so,

And you like that,

also der sieht immer noch aus

so he still looks like

wie ein Typ im Affenkostüm.

like a guy in a monkey costume.

Also es ist jetzt nicht so,

So it's not like that now,

dass ich da jetzt irgendwas

that I might do something there now

reptilienartiges erkenne,

reptilian type recognize,

was jetzt gezielt gezeigt wird.

what is now being specifically shown.

Weil bei den Flossen da,

Because with the fins there,

vorhin, wo sie ja die Hände ja gesehen haben,

Earlier, when you saw the hands,

die ja reptilienartige Merkmale zeigen,

which indeed show reptilian characteristics,

da haben sie ja tatsächlich die Hand gezeigt,

they have indeed shown their hand,

die ja so richtige Krallen hat und so weiter.

that really has claws and so on.

Hier zeigen sie das nicht.

Here they don't show that.

Ja, wo es dann auch diesen

Yes, where there is also this

lustigen Dialog gibt von wegen,

There's a funny dialogue about...

sein Genick ist gebrochen.

His neck is broken.

Und dann sagt dann Matt so,

And then Matt says,

ja nicht nur das,

yes, not only that,

wahrscheinlich auch seine Wirbelsäule

probably also his spine

und auch sein Bein.

and also his leg.

Genau.

Exactly.

Und Rondo, was das wohl gewesen sein könnte?

And Rondo, what that could have been?

Eine Landmine.

A landmine.

Ja genau, natürlich.

Yes, exactly, of course.

Um eine

In order to

San-Franziskanische Metallica,

San Francisco Metallica,

San-Franziskanische Band zu zitieren.

To quote a San Francisco band.

Jetzt habe ich auch noch den Namen gespoilert.

Now I've also spoiled the name.

San-Franziskanische Affen-Mensch-Band.

San Francisco Ape-Man Band.

Genau, aus L.A.

Exactly, from L.A.

Zu zitieren.

To quote.

Aus L.A.

From L.A.

Ich will immer Kathleen sagen,

I always want to say Kathleen,

aber sie heißt gar nicht Kathleen Colliers.

But her name isn't Kathleen Colliers at all.

Malt.

Malt.

Claire.

Claire.

Claire, der andere Name.

Claire, the other name.

Sie malt, glaube ich, den...

I think she is painting the...

Und da fehlt mir gerade so ein,

And right now I'm missing something like that,

wieso haben die eigentlich keine Kamera mitgenommen?

Why didn't they take a camera with them?

Das ist Mitte der 90er.

That is in the mid-90s.

Die hätten einfach Fotokameras mit.

They would just have cameras with them.

Ich weiß nicht, wann spielt der Film?

I don't know, when does the movie play?

Der spielt wahrscheinlich deutlich früher.

He is probably playing significantly earlier.

In den 90ern.

In the 90s.

Spielt in den 90ern, ernsthaft.

Takes place in the 90s, seriously.

Ich hätte jetzt vermutet...

I would have assumed now...

Weiß ich nicht, ich nehme es aber an,

I don't know, but I assume so.

dass es in den 90ern spielt,

that it takes place in the 90s,

wenn der jetzt schon in den 90ern...

if he's already in his 90s now...

Ja, vielleicht.

Yes, maybe.

Vielleicht spielt er auch in den 20ern oder 30ern.

Maybe he also plays in the 20s or 30s.

Es gibt keine Angabe, ja.

There is no indication, yes.

Also das Einzige, was darauf hindeutet,

So the only thing that suggests it is that...

dass das moderne Zeiten sind,

that these are modern times,

also die 90er sein müssen,

so it must be the 90s,

sind die Winterklamotten.

are the winter clothes.

Stimmt, ja.

That's right, yes.

Dann hätten sie auch ein Foto mitnehmen können.

Then they could have taken a photo as well.

Ja.

Yes.

Da gab es schon Kompaktkameras.

There were already compact cameras.

Weil so Jacke-Wolfspelz-Klamotten,

Because of such jacket-wolf fur clothes,

die gibt es halt nicht,

they just don't exist,

weiß ich nicht,

I don't know,

seit den 50er Jahren oder so.

since the 1950s or so.

Vielleicht schon, aber nicht in dem Look.

Maybe already, but not in that look.

Ja.

Yes.

Also auch nicht so das knallrote und so weiter.

So not so much the bright red and so on.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Ja, deswegen würde ich annehmen,

Yes, that's why I would assume,

dass es in den 90ern spielt

that it takes place in the 90s

und nicht früher und nicht später.

and not earlier and not later.

Dann hätten sie auch mal ein Foto mitnehmen können

Then they could have taken a photo as well.

und die muss nicht dauernd immer da...

and it doesn't always have to be there...

Das dauert ja auch ewig,

That's taking forever,

wenn die dann da steht und malt.

when she stands there and paints.

Ja, wir müssen weiter.

Yes, we have to continue.

Nein, nein, ich muss das Bild noch beenden.

No, no, I still have to finish the picture.

Oh, hier noch ein Detail.

Oh, here's another detail.

Wer vorhin genau zugehört hat,

Those who listened closely earlier,

der weiß die Antwort auf die Frage mit den Fotos.

He knows the answer to the question with the photos.

Ich spiele es noch mal ab.

I'll play it again.

Ja, aber sie bekommen doch Zeit.

Yes, but they will be given time.

Denn nicht Claire,

For not Claire,

sondern Kathleen diesmal,

but Kathleen this time,

löst sich von der Gruppe.

detaches from the group.

Dann wird sie doch sicher entführt, oder?

Then she will surely be kidnapped, right?

Oder fällt irgendwo runter,

Or falls down somewhere,

tritt in eine Falle

falls into a trap

oder begegnet einem Menschen-Affen-Pulk,

or encounters a group of human-like apes,

der sie mitnimmt,

that takes her along,

aber sie geht freiwillig mit

but she is going willingly

und dann haben sie einen interkulturellen Austausch.

and then they have an intercultural exchange.

So würde ich das jetzt auch nennen.

I would call it that now too.

Du versauter Perversling.

You filthy pervert.

Oder?

Or?

Irgend so was Spannendes passiert dann doch.

Something exciting happens after all.

Oder, Dennis?

Or, Dennis?

Ja.

Yes.

Leider nein.

Unfortunately not.

Denn sie verschwindet eben nicht.

Because it simply does not disappear.

Sie findet aber was.

But she finds something.

Oh, immerhin.

Oh, at least.

Sie findet was Großes,

She finds something big,

nämlich,

namely,

denn als dann die Gruppe bemerkt,

because when the group then notices,

dass Kathleen nicht mehr bei ihnen ist,

that Kathleen is no longer with them,

gehen sie ihr nach

follow her

und vermuten schon das Schlimmste,

and already suspect the worst,

so wie wir.

just like us.

Aber sie steht dann da mit offenem Mund,

But then she stands there with her mouth open,

denn sie hat einen Wasserdamm gefunden.

for she has found a water dam.

Also ist es doch ein Kraftwerk.

So it is indeed a power plant.

Mit fließend Wasser sogar,

Even with running water,

was mir damals,

what was happening to me back then,

als wir den Film geguckt haben,

when we watched the movie,

gar nicht aufgefallen ist.

hasn't been noticed at all.

Aber da sind so Rohr,

But there are such pipes,

und da läuft Wasser raus.

And water is leaking out.

Also das siehst du tatsächlich,

Well, you can actually see that,

dass es ein Wasserdamm ist.

that it is a water dam.

Das ist mir aber beim ersten Gucken nie aufgefallen.

I never noticed that during the first watch.

Also ich dachte erst mal,

Well, I thought at first,

cool, das ist eine Mauer.

cool, that is a wall.

Die Mauer muss weg!

The wall must go!

Das glaube ich einfach nicht.

I just don't believe that.

Die Mauer muss weg!

The wall must go!

Riesende Idee, oder?

Great idea, right?

Geil.

Awesome.

Ja, aber es ist nicht nur der Wasserdamm,

Yes, but it is not just the dam.

der da zu sehen ist,

the one that can be seen there,

der eigentlich die komplette Höhle einnimmt.

which actually occupies the entire cave.

Aber man sieht den Wasserdamm,

But you can see the water dam,

und tada!

and ta-da!

Ein UFO.

A UFO.

Und nicht nur das,

And not only that,

man sieht nicht nur ein UFO,

one does not only see a UFO,

was auch noch von so Holzstelzen getragen wird.

which is also carried by such wooden stilts.

Nee, gar nicht.

No, not at all.

Da steht von sich aus aber eine Holzleiter dran.

There is a wooden ladder attached to it by itself.

Man sieht aber auch eine aztekische Pyramide,

You can also see an Aztec pyramid,

samt der bekannten Alien-Penis-Kanone

along with the infamous alien penis cannon

aus Prometheus,

from Prometheus,

beziehungsweise Alien 1, glaube ich.

Or Alien 1, I think.

Der Navigator.

The Navigator.

Ich glaube, es hieß der Navigator, dieses Ding.

I think it was called the Navigator, this thing.

Das kann gut sein.

That may well be.

Wenn du das behauptest,

If you claim that,

dann lasse ich das mal so stehen.

Then I'll leave it as it is.

Ich bin mir nicht ganz sicher,

I am not quite sure.

aber irgendwie so.

but somehow like this.

So wie wir auch stehen lassen,

Just as we leave it as well,

dass es Prime-Walls heißt und nicht Prime-Evils.

that it is called Prime-Walls and not Prime-Evils.

Prime-Walls.

Prime-Walls.

Echt total dumm.

Really totally stupid.

Aber der hat das so gesagt.

But he said it like that.

Ich dachte, vielleicht weiß der mehr als ich.

I thought, maybe he knows more than I do.

Ja, vor allem, du hast mich ja auch überzeugt,

Yes, above all, you have convinced me as well.

weil ich dann eine Erinnerung hatte,

because I then had a memory,

es gab mal ein Spiel, das hieß Prime-Evils,

there was once a game called Prime-Evils,

aber mit E-Evil am Ende, also wie böse.

but with E-Evil at the end, so like evil.

Und dann ich so, gut,

And then I was like, okay,

dann habe ich das vielleicht davon irgendwie im Hinterkopf,

then I might have that somehow in the back of my mind,

so von der Aussprache.

so in terms of pronunciation.

In der ersten Aufnahme hierzu

In the first recording regarding this

hast du auch Prime-Evils gesagt,

did you also say Prime Evils,

aber ich dann so, nein, das heißt Prime-Walls.

but I was like, no, that means Prime-Walls.

Ja, ja, genau, genau, genau.

Yes, yes, exactly, exactly, exactly.

Und dann habe ich mich halt von dir überzeugen lassen.

And then I just let myself be convinced by you.

Also, wenn der Fette auf seinem Sofa,

So, when the fat guy is on his sofa,

der gerade die Special-Dings-Deluxe-Edition

the just the Special-Thing-Deluxe-Edition

von dem Film auspackt,

unpacks from the movie,

gesagt ist, es heißt Prime-Walls und nicht Prime-Evils,

It is said, it is called Prime-Walls and not Prime-Evils.

dann muss ich das ja als wahre Münze nehmen.

Then I must take that at face value.

Ja, genau, weil es war im Internet.

Yes, exactly, because it was on the internet.

Es war im Internet, der kann Englisch.

It was on the internet, he can speak English.

Ich muss das ja nicht wissen,

I don't have to know that,

ob es Prime-Evils oder Prime-Walls heißt.

whether it is called Prime Evils or Prime Walls.

Dafür muss ich wissen,

For that, I need to know,

ob Schifffahrt mit 3F oder 6F geschrieben wird.

whether shipping is written with 3F or 6F.

Also von daher ...

So from that perspective ...

Setzen!

Sit!

Und abends gibt es auch keine Nachtisch für dich.

And in the evening, there is no dessert for you either.

So, wo waren wir?

So, where were we?

Wir waren beim Ufo.

We were at the UFO.

Wir waren beim Ufo, ja.

We were at the UFO, yes.

Und da sagt Siko eine seiner wenigen Sätze,

And then Siko says one of his few sentences,

die er da so in dem Film sagt.

what he says in the film.

Na, Sätze ist übertrieben.

Well, sentences is an exaggeration.

Der schaut sich nämlich Kathleen an

He is looking at Kathleen.

und sagt dann zu ihr ...

and then says to her ...

Star Trek.

Star Trek.

Was so auch so total aus dem Dichtskopf,

That was totally out of the blue.

vor allem, woher kennt Siko eigentlich Star Trek,

above all, where does Siko actually know Star Trek from,

wenn er als Nepalesisch-Hürde

if he serves as a Nepali hurdle

auf einer Eishütte irgendwo da irgendwo ...

on an ice hut somewhere out there ...

Das ist die einzige Sendung,

This is the only broadcast,

die sie in Nepal in der Berghütte empfangen.

that they receive in the mountain hut in Nepal.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Aber die Wiederholung der klassischen Serie aber dann.

But the repetition of the classic series then.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Das ist wie in manchen Filmen,

That's like in some movies,

wo Aliens dann irgendwie die Fernsehwellen empfangen

where aliens somehow receive the television waves

und so bestimmte Sendungen nur gucken.

and only watch specific broadcasts.

Was ist deine Lieblingsfolge, Siko?

What is your favorite episode, Siko?

Ja, meine Lieblingsfolge ist die, wo ...

Yes, my favorite episode is the one where ...

Captain Kirk!

Captain Kirk!

Wo der Ohrenmann seinen Hirn verliert.

Where the ear man loses his mind.

Was ist passiert?

What happened?

Ich weiß es nicht.

I don't know.

Du hast ihn auf komplettem Lebensunterstütz.

You have him on full life support.

War er tot?

Was he dead?

Er war schlimmer als tot.

He was worse than dead.

Was meinst du?

What do you mean?

Jim.

Jim.

Komm schon, Bones, was ist das Geheimnis?

Come on, Bones, what's the secret?

Sein Gehirn ist weg.

His brain is gone.

Er wurde psychisch entfernt.

He was psychologically removed.

Es wäre genauso absurd wie ...

It would be just as absurd as ...

Das war diese alte Spielberg-Serie.

That was that old Spielberg series.

Unglaubliche Geschichten, hieß die so?

Incredible stories, was it called that?

Amazing Adventures?

Amazing Adventures?

Amazing Stories.

Amazing Stories.

Amazing Stories, ja.

Amazing Stories, yes.

Also da sollte ursprünglich auch The Dig,

So originally The Dig was also supposed to be there,

das Spiel eigentlich,

the game actually,

da war ein Drehbuch dafür,

there was a screenplay for it,

da gibt es eine Folge, wo Aliens auf die Erde kommen,

there is an episode where aliens come to Earth,

weil sie eine Fernsehsendung,

because they have a television show,

so eine Comedy-Sendung gesehen haben und geliebt haben.

watched a comedy show and loved it.

Also sie kommen dann aber so in den 90ern da an

So they arrive there in the 90s.

und die Sendung, weil halt die Entfernung so groß ist,

and the shipment, because the distance is so great,

ist eine Sendung, die in den 50ern lief.

It is a show that aired in the 50s.

Ja.

Yes.

Und dann feiern die diesen Comedy-Star aus den 50ern so,

And then they celebrate this comedy star from the 50s like this,

oder die Stars dieser Sendung so total ab.

or the stars of this show completely drop out.

Dann treffen die die auch,

Then they meet too,

die halt mittlerweile alle total alt sind

they are all really old by now

und die keiner mehr kennt und die keinen mehr interessieren

and that no one knows anymore and that no one is interested in anymore

und auf einmal kommen diese Aliens da,

and suddenly these aliens come there,

die voll begeistert sind von denen,

who are very enthusiastic about them,

und die voll abfeiern und so.

and really celebrate it and all.

Und dann gehen die Comedians, glaube ich,

And then the comedians go, I think,

mit den Aliens mit und bringen dann ihre Show bei denen auf den Raum.

with the aliens and then bring their show to their space.

Das ist total absurd.

That is totally absurd.

Das war eine ganz, ganz schräge Folge.

That was a really, really weird episode.

Ladies and Gentlemen,

Ladies and Gentlemen,

my new national anthem.

my new national anthem.

Words and music by me.

Words and music by me.

Rock it here, rock it there.

Rock it here, rock it there.

Gonna rock it everywhere.

Going to rock it everywhere.

Roll it, roll it there.

Roll it, roll it over there.

Gonna roll it everywhere.

Going to roll it everywhere.

Rock it, roll it, rock it there.

Rock it, roll it, rock it there.

Rock and roll, gonna rock it everywhere.

Rock and roll, going to rock it everywhere.

Rock it, roll it, rock it there.

Rock it, roll it, rock it there.

Also ich habe Amazing Stories

So I have Amazing Stories.

auch geguckt, so ein paar Folgen.

Also watched a few episodes.

Ich weiß nicht, ob das eine Folge war. Es kann auch

I don't know if that was an episode. It could also be

ein Film gewesen sein. Ich kenne ein anderes

it has been a film. I know another one

Szenario. Auch so, dass Zeit

Scenario. Also, that time

vergangen ist von der ursprünglichen

gone is from the original

Ausstrahlung zu dem, was jetzt auf der Erde

Radiation of what is now on Earth

los ist und die Aliens kommen an

The lottery is on and the aliens are arriving.

und die Aliens fordern oder

and the aliens demand or

wollen den Planeten zerstören,

want to destroy the planet,

wenn ihre Serie nicht fortgesetzt wird.

if your series is not continued.

Das ist Galaxy Quest.

That is Galaxy Quest.

Der Film Galaxy Quest mit Tim Allen.

The film Galaxy Quest with Tim Allen.

Oder? Nein,

Or? No,

da kommen ja

Here they come.

die

the

die denken, dass die Serie echt ist.

they think that the series is real.

Ah, stimmt.

Ah, that's right.

Galaxy Quest. Aber ich meine,

Galaxy Quest. But I mean,

ich habe schon mal in

I have already been in

irgendwas gesehen, da kommen Aliens auch auf die Erde,

saw something where aliens also come to Earth,

die wollen die Erde zerstören

they want to destroy the Earth

und die zwingen die dazu, neue

and they force those to new

Folgen zu produzieren und dann

To produce episodes and then

müssen die den Caster zusammenschustern

They have to cobble together the caster.

oder mit Billig-Effekten die Serie

or with cheap effects the series

da. Vielleicht ist das das auch

there. Maybe that's it too

und das ist der Hauptplot dann,

and that is the main plot then,

aber am Ende gehen die irgendwie mit denen mit. Das kann durchaus sein.

But in the end, they somehow go along with them. That may very well be.

Ich habe das letztes Jahr irgendwann, ich habe

I did that at some point last year, I have

die ganze Staffel mir da angeguckt.

watched the whole season there.

Kann sein, dass das da mit...

It could be that with...

Also irgendwas klingelt da, aber frag mich nicht.

Well, something rings a bell, but don't ask me.

Das kommt hin, das kommt hin.

That fits, that fits.

Das kann man zusammenbringen, das, was ich

That can be brought together, what I

gesagt habe.

said.

Was du gesagt hast.

What you said.

Nun muss die Crew herhalten

Now the crew has to step in.

und diese Folge

and this episode

selbst spielen.

play by yourself.

Na gut, auf jeden Fall, Sequel sagt dann

Alright, in any case, Sequel says then.

zu Kathleen Star Trek,

to Kathleen Star Trek,

weil die ja dann zwei Jahre zuvor

because they then two years before

nämlich bei TNG auftauchte, bei diesem

namely appeared in TNG, in this

Koholt-Manöver-Folge.

Coholt maneuver sequence.

Also nicht Kathleen, sondern die Schauspielerin.

So not Kathleen, but the actress.

Ja, die Schauspielerin.

Yes, the actress.

Walker Brand hieß sie. Und

They were called Walker Brand. And

man muss dazu sagen, an dieser Stelle

one must say at this point

haben wir 53

do we have 53

Minuten des Films hinter

Minutes of the film behind

uns gebracht und der geht

brought us and he is leaving

eine Stunde 30.

one hour 30.

Und was haben die Protagonisten hinter sich gebracht?

And what have the protagonists accomplished?

Sehr viel Weg.

A long way.

Aber sehr wenig Hindernisse.

But very few obstacles.

Wir hatten ja auch schon bei First Man in the Moon

We had already had that with First Man in the Moon.

gesagt, dass die ja eher erkunden,

said that they are rather exploring,

anstatt sich, also noch nicht mal

instead of themselves, not even

wirklich erkunden, sondern einfach

really explore, but simply

nur durchlaufen. Und hier ist das eigentlich im Grunde auch.

Just pass through. And that's basically what it is here as well.

Also da ist diese, selbst die

So there is this, even this

Erkundung ist eigentlich relativ kurz, aber die

Exploration is actually relatively short, but the

latschen extrem lange Wege für nichts.

hike extremely long distances for nothing.

Und an dieser Stelle

And at this point

bleibt dann Siko unten.

Then Siko will stay down.

Also der betritt gar nicht das UFO, sondern

So he doesn't actually enter the UFO, but...

der bleibt zurück, denn er hat

he stays behind because he has

nämlich das Gefühl, dass schon jemand im Hintergrund

namely the feeling that someone is already in the background

auf die lauert.

is lying in wait.

Und

And

bekommt dann auch die Waffe von Rondo.

Then he also gets the weapon from Rondo.

Oh, er bekommt

Oh, he is getting.

die Waffe.

the weapon.

Jetzt ist das neue Bonding zwischen

Now the new bonding is between

Siko und Rondo geschlossen.

Siko and Rondo closed.

Jetzt wäre ja der Moment, wo du so vorhin

Now would be the moment where you were like earlier.

ich geb dir nicht die Waffe. Ich hab doch gesehen, was du

I'm not giving you the weapon. I saw what you...

mit der Waffe machst. Du triffst sie nicht und

with the weapon you use. You don't hit them and

zweitens machst du hier auf eigene Faust und so

Secondly, you’re doing this on your own initiative and so on.

weiter. Nee, nee, kriegst du nicht. Da hätte man

continue. No, no, you won't get that. One would have to

das wieder aufleben lassen können, aber da spielt's schon wieder

to be able to revive it, but it’s already playing

keine Rolle mehr. Also

no role anymore. So

ganz dumm, dumm, dumm, dumm, dumm.

completely stupid, stupid, stupid, stupid, stupid.

What? Behind us.

What? Behind us.

Listen.

Listen.

It is gone now.

Es ist jetzt weg.

Mr. Montana,

Mr. Montana,

I will stay here.

I will stay here.

Someone must guard against surprise.

Someone must guard against surprise.

I don't think... No, Siko's right.

I don't think... No, Siko is right.

Someone should stay behind and guard our rear.

Jemand sollte zurückbleiben und unseren Rückraum bewachen.

It's your turn to stand

Es ist deine Reihe zu stehen.

watch.

Uhr.

Now, any real action I expect will be up ahead,

Jetzt erwarte ich echte Action, die vor uns liegt,

but you be careful. You see anything funny,

but you be careful. If you see anything funny,

you fire up one round. We'll hear you

You fire up one round. We'll hear you.

will come back. Okay, partner?

Will come back. Okay, partner?

Gotcha, partner.

Gotcha, partner.

Okay, let's go.

Okay, let's go.

Auch apropos dumm, sie gehen dann

Also, speaking of dumb, they then go

ins UFO rein und das innere

into the UFO and the interior

des UFOs ist auch dumm. Das ist dann

The UFO is also dumb. That's then

relativ billiges Kid-Bashing,

relatively cheap kid bashing,

wie man's nennt, wo sie dann einfach

what it's called, where they just

irgendwelche Plastikformen mal kurz

some plastic shapes for a moment

eingeschmolzen haben und dann irgendwie an die Wände

have melted and then somehow onto the walls

gepappt haben. Ich hab hier noch ne Bismarck

I've got a Bismarck here.

von Revell, die nehmen wir auch noch mit.

From Revell, we'll take that one too.

Nicht nur das, man bemerkt sogar,

Not only that, one even notices,

bei der Luke, durch die sie hochkommt,

at the hatch through which she comes up,

sie kommen ja von unten durch die Leiter da

They come up from below through that ladder.

in diese Mittelluke da,

into this middle hatch there,

wo dann immer die Leute eingesaugt werden,

where people are always sucked in,

nach dem üblichen

according to the usual

UFO-Bild.

UFO image.

Wenn du da genau hinguckst, siehst du, dass

If you look closely, you can see that

da Teppiche ausgelegt sind und

since carpets are laid out and

die sich auch noch wellen.

that also have waves.

Oh Gott. Und auf der Brücke

Oh God. And on the bridge.

finden sie dann ein totes

then you find a dead one

Alien, die Überreste von dem Alien,

Alien, the remains of the alien,

wo dann auch nur

where then only

Matt zugreifen darf.

Matt is allowed to access.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Er darf mal anfassen. Denn das Alien hat

He is allowed to touch it. Because the alien has

ein, ja, sieht aus

one, yes, looks like

wie ein silberner Vibrator

like a silver vibrator

in der Hand.

in hand.

Ein Stabvibrator.

A wand vibrator.

Ein Stabvibrator mit

A wand vibrator with

ein bisschen Gebömbels oben dran.

a little bit of decoration on top.

Ja, ja, der hat einfach

Yes, yes, he just has

irgendwas, ein silbernes Ding hat

something, a silver thing has

das Alien irgendwie in der Hand oder

the alien somehow in the hand or

das tote Alien, wie er gesagt hat.

the dead alien, as he said.

Und alle wollen da zugreifen,

And everyone wants to get in on that,

auch Rondo so, ne, und

also Rondo like that, right, and

Claire dann so.

Claire then like this.

...

Please provide the text you would like me to translate.

Wir müssen vielleicht das Pilot

We might need the pilot.

dieser Kraft schauen.

to look at this power.

Er hält etwas.

He is holding something.

Was?

What?

Stör ihn nicht

Don't disturb him.

Er muss sich konzentrieren

He must concentrate.

Er muss das Ding aus der Hand holen

He has to get the thing out of his hand.

Der holt doch nur so ein scheiß Ding aus der Hand

He's just taking out such a crappy thing from his hand.

Was ist das denn

What is that?

Der aktiviert dann halt diesen silbernen Vibrator

He then activates this silver vibrator.

Und dann sehen wir eins

And then we see one.

Der hässlichsten Aliens

The ugliest aliens

Aller Zeiten

All times

Als Hologramm

As a hologram

Wobei in dem Moment wo es dann

Where in the moment when it then

Aufgepoppt ist

Popped up is

Man dann nicht mehr merkt dass es ein Hologramm ist

You no longer notice that it is a hologram.

Dann steht das ja tatsächlich gefühlt in dem Raum

Then it really feels like it stands in the room.

Ja genau und es sieht halt auch

Yes exactly, and it also looks...

Aus wie so aus einem Freizeitpark

Like something out of an amusement park.

Entführt aus irgendeinem Ride

Kidnapped from some ride

Aus so einem ganz billigen Freizeitpark

From such a cheap amusement park.

So einer der durchs Land reist

Someone who travels through the country.

Und wo die Sachen schon so ein bisschen

And where things are already a bit

Verlebt sind

Worn out.

Und so eine hässliche Animatronik

And such an ugly animatronic.

Als hätte man aus

As if one had come from

Man in Black das Oktopus Baby genommen

The Man in Black has taken the octopus baby.

Und das mit

And that with

Billigsten Mitteln aus Gummi nachgebaut

Reproduced using the cheapest materials from rubber.

So sieht das aus

That's what it looks like.

Also im Vergleich zu den anderen animierten Figuren

So, in comparison to the other animated characters.

Die wir gleich noch sehen werden

Which we will see shortly.

Wirkt das total steif

Does that come across as really stiff?

Ja

Yes

Und daher auch die Annahme dass das Animatronik ist

And hence the assumption that it is animatronic.

Und kein Stop Motion

And no stop motion.

Weil das so so

Because that's just so

Ganz langsam die Arme hebt

Raises the arms very slowly.

Und irgendwie versucht irgendwo hin zu zeigen

And somehow tries to point somewhere.

Der Kopf wird so leid

The head becomes so heavy.

Das wird ganz komisch

That's going to be quite strange.

Und dann pass auf

And then pay attention.

Der ganze UFO Plot der jetzt da so kam

The whole UFO plot that just came up.

Ist nur entstanden weil irgendeiner

It only came about because someone.

Irgendjemanden kannte der diese Alien Animatronik

Someone knew this alien animatronic.

Puppe da irgendwo hat

Doll has somewhere there.

Das kann gut sein

That might be right.

So Tammy and the Teenage T-Rex mäßig

So Tammy and the Teenage T-Rex style.

Der Film der nur entstanden ist

The film that was only made.

Weil irgendjemand leihweise

Because someone is borrowing it.

Übergangsweise so ein Animatronik T-Rex

Temporarily a animatronic T-Rex.

Von irgendeinem Freizeitpark hat

From some amusement park has

Den er für drei Monate aufbewahren sollte

He should keep it for three months.

Bevor der an den nächsten Park geht

Before he goes to the next park

Und dann irgendjemanden angehauen hat

And then hit someone.

Wir müssen einen Film machen

We need to make a movie.

Und dann haben die über Nacht ein Drehbuch geschrieben

And then they wrote a screenplay overnight.

Das ist dann nochmal umgeschrieben

That has been rewritten again.

Aber irgendwie so ist das garantiert entstanden

But somehow that must have arisen for sure.

Naja der Alien erzählt ihnen natürlich

Well, the alien is of course telling them.

Auch ein bisschen was

Also a little bit of something.

Sachen die man erzählt

Things that one tells.

Oder die man für die Nachwelt fürs Hologramm aufnimmt

Or the one recorded for posterity for the hologram.

Nämlich

Namely

Es wird ja auf einmal so ein Screen eingeblendet

Suddenly, a screen pops up.

Am Nettdecke oder was war das

On the net cover or what was that?

Meinst du die haben eine Doku vorbereitet

Do you think they have prepared a documentary?

Die Alien Projektion dann abspielt

The alien projection then plays.

Die zeigt doch einen Film

It's showing a movie.

Jaja stimmt ja

Yeah, that's right.

Ich dachte das gehört zu der Projektion quasi

I thought that was part of the projection, so to speak.

Von dem Alien dazu

From the alien to that.

Ja das kann gut sein

Yes, that could well be.

Aber es macht ja irgendwie Bewegung

But it somehow creates movement.

Und auf einmal fährt der Fernseher da runter

And suddenly the TV goes down there.

Oder auch nicht

Or maybe not.

Ich weiß nicht mehr

I don't know anymore.

Wie es genau war

How it was exactly.

Und dann

And then

Da sehen wir ja diesen ganzen Film da

There we can see the whole movie there.

Ja genau

Yes exactly

Wo man direkt wieder merkt

Where you can immediately feel again

Oh geil

Oh cool

Keine Hürden

No barriers

Sondern

But

Wir kauen euch alles vor

We chew everything for you.

Ja genau

Yes, exactly.

Der Film zeigt dann quasi

The film then essentially shows

Wie die Aliens da hingekommen sind

How the aliens got there

Und sie schlussfolgern dann

And they conclude then

Dass die Aliens in diesem Tal

That the aliens in this valley

Wahrscheinlich die Evolution beeinflusst haben

Probably influenced the evolution.

Wo wir uns auch gefragt haben

Where we also wondered

Betrifft das nur das Tal

Does this only concern the valley?

Ist das Tal der Ausgang für die Menschheit

Is the valley the exit for humanity?

Und so weiter

And so on.

Also der Ursprungsort

So the place of origin.

Gib dem Mann doch bitte mal ein Sauerstoffgerät

Please give the man an oxygen device.

Ja

Yes

Der geht hier gleich ein

He's going to pass out here.

Ja die wollten halt in diesem

Yes, they just wanted in this

Tal Experimente

Valley Experiments

Vollziehen und haben

Realize and have

Das genutzt als abgeschlossenen Ort

That used as a closed-off place.

Einfach für ihren Kram

Simply for their stuff.

So als Labor

So as a laboratory

War das deren Intention

Was that their intention?

Also wir landen da und machen unsere Experimente

So we land there and conduct our experiments.

Oder sind die da gelandet und haben dann gemerkt

Or did they land there and then realize

Von wegen

No way.

Hier könnten wir so ein bisschen in die Ursuppe pissen

Here we could piss a little bit into the primordial soup.

You're wondering who we are

You're wondering who we are.

Why we have done this

Why we have done this

How it has come that I stand here

How it has come that I stand here.

And stand before you

And stand before you.

The image of a being

The image of a being

From so long ago

From so long ago

Life evolved in my planet

Das Leben entwickelte sich auf meinem Planeten.

Before all others in this part of the galaxy

Vor allen anderen in diesem Teil der Galaxie.

We left our world

We left our world.

Explored the stars

Explored the stars

And found none like ourselves

And found none like ourselves.

Our civilization thrived for ages

Our civilization thrived for ages.

But what is the life of one race

But what is the life of one race?

Compared to the vast stretches of cosmic light

Compared to the vast stretches of cosmic light

We knew that one day we would be gone

We knew that one day we would be gone.

That nothing of us would survive

That nothing of us would survive.

So we left you

So haben wir dich verlassen.

Our scientists seeded the primordial oceans of many worlds

Unsere Wissenschaftler haben die Ur-Ozeane vieler Welten besät.

Where life was in its infancy

Where life was in its infancy

The sea codes directed your evolution

The sea codes directed your evolution.

Toward a physical form resembling ours

Toward a physical form resembling ours

This body you see before you

This body you see before you.

Which is of course shaped as yours is shaped

Which is of course shaped as yours is shaped.

For you are the end result

For you are the final result.

The sea codes also contain this message

The sea codes also contain this message.

Which we scattered in fragments on many different worlds

Which we scattered in fragments on many different worlds.

It was our hope

It was our hope

That you would have to come together

That you would have to come together.

In fellowship and companionship

In fellowship and companionship

To hear this message

To hear this message

And if you can see and hear me

And if you can see and hear me

Our hope has been fulfilled

Our hope has been fulfilled.

You are a monument

You are a monument.

Not to our greatness

Not to our greatness

But to our existence

Aber zu unserer Existenz.

That was our wish

That was our wish.

That you too would know life

That you too would know life.

And would keep alive our memory

And would keep our memory alive.

There is something of us in each of you

There is something of us in each of you.

And so something of you in each other

And so something of you in each other.

Remember us

Erinnere dich an uns.

That's all

Das ist alles.

If she were not dead

If she were not dead

I would kill her

I would kill her.

The very notion

The very notion

That a Cardassian could have anything in common with a Klingon

That a Cardassian could have anything in common with a Klingon.

It turns my stomach

It turns my stomach.

God to Enterprise

God to Enterprise

Standing by, sir

Standing by, sir.

So wirkt das eigentlich

That's how it actually works.

Ja, so Prometheus-mäßig

Yes, in a Prometheus-like way.

Ja, schon so ein bisschen, ja

Yes, a little bit, yes.

Ich mein, wir haben die Peniskanone schon

I mean, we already have the penis cannon.

Ja, kann gut sein, ja

Yes, that could well be, yes.

Dass da schon die Affenmenschen waren quasi

That there were already the ape people, so to speak.

Und dass die dann angefangen haben mit denen da rumzuspielen

And that they then started to mess around with them.

Ja, da kann man so ein bisschen in die Ursuppe reinschlottern

Yes, you can kind of dip into the primordial soup a bit.

Ja, reinschlotzen

Yes, gulp down.

Ja, dann kommt dann Claire auch noch auf die Annahme

Yes, then Claire will also come to the assumption.

Dass diese reptilienartigen Aliens halt Kaltblüter sind

That these reptilian aliens are cold-blooded.

Und dementsprechend, weil es die offensichtlich ja nicht mehr gibt

And accordingly, because they obviously don't exist anymore.

Weil man sieht ja keine mehr

Because you can't see any anymore.

Und der gefühlt letzte liegt da irgendwie auf der Brücke

And the seemingly last one is somehow lying on the bridge.

Mit dem silbernen Vibrator, der da hat

With the silver vibrator that he/she has.

Ja, was denn?

Yes, what?

Immerhin hatte das Alien auf den letzten Metern noch Spaß in der Buchse

After all, the alien still had fun in the box in the final moments.

Wer will das nicht, wenn das Ende naht?

Who wouldn't want that when the end is near?

Also, ich hätte auch lieber noch was im Arsch

Well, I would also prefer to have something up my ass.

Als einfach so irgendwo rumzuliegen

Just lying around somewhere like that.

Dass die ja halt keine Chance hatten

That they really had no chance.

Gegen die Warmblüter

Against the warmbloods.

Die da schon vor Ort waren

Those who were already on site.

Und dementsprechend dann einen großen Vorteil ihnen gegenüber hatten

And consequently had a great advantage over them.

Was halt auch überhaupt keinen Sinn macht

Which makes no sense at all.

Ich mein, es gibt Kaltblüter auf der Erde jetzt

I mean, there are cold-blooded creatures on Earth now.

Es gibt Warmblüter

There are warmbloods.

Und keins rottet das andere aus

And none exterminates the other.

Es koexistiert einfach

It simply coexists.

Ja, ja, wobei da auch die Frage ist

Yes, yes, although that's also a question.

Wieso wurde denn dieses komische Video da aufgenommen?

Why was that strange video recorded?

Ja, ja, die vorbereitete Doku halt

Yes, yes, just the prepared doc.

So, ja

So, yes.

Sollte Galileo Mystery vorbeikommen oder was?

Should Galileo Mystery come by or what?

Ja, genau, genau

Yes, exactly, exactly.

Falls sich jemand fragt, was wir hier machen

In case someone is wondering what we're doing here.

Hier

Here

Ancient Aliens

Ancient Aliens

Man würde ja vermuten von wegen

One would probably assume regarding

Okay, wenn die vielleicht irgendwelche Nachkommen haben oder so

Okay, if they might have any descendants or something.

Dass die sich das angucken

That they look at it.

Aber offensichtlich nicht

But obviously not.

Weil diese sind ja

Because these are indeed

Nach der aktuellen Annahme sind die ja ausgestorben

According to the current assumption, they are indeed extinct.

Ja

Yes

Und da kommt nämlich Kathleen mit dem guten Einwand

And here comes Kathleen with the good objection.

Wenn die Aliens vor 100.000 Jahren gestorben sind

If the aliens died 100,000 years ago

Dann wer oder was ist für die Hirnhaut?

Then who or what is responsible for the meninges?

Die sind ja für die Hirnoperation zuständig

They are responsible for the brain surgery.

Außer Yetis werden 100.000 Jahre alt

Except for yetis, 100,000 years old.

Vererbt ist das

Inherited it is.

Genau, die vererben die Hirnoperation, ja

Exactly, they inherit the brain surgery, yes.

Deswegen auch Operation und Brandwunde

That's why also surgery and burn wound.

Das ist einfach Evolution

That is simply evolution.

Ein Mutterbrandmal

A mother brand mark

Ja

Yes

Oho

Oh ho

It's metal

Es ist Metall.

Oh

Oh

Es ist eine Sprache, ein Rekord von einer Sprache.

It is a language, a record of a language.

Ein Rekord von einer Sprache, ein Rekord von einer Sprache.

A record of a language, a record of a language.

Don't blame yourself.

Don't blame yourself.

You're very clever.

Du bist sehr clever.

Yeah, clever enough to fly a spaceship, I guess.

Yeah, clever enough to fly a spaceship, I guess.

No, no.

No, no.

This is not the same alien we saw in the spacecraft.

This is not the same alien we saw in the spacecraft.

These must be drones or workers.

These must be drones or workers.

Probably brought here for labor.

Probably brought here for labor.

Maybe they destroyed the others, like we saw in the ship.

Maybe they destroyed the others, like we saw on the ship.

Yes, then without any guidance.

Yes, then without any guidance.

They must have regressed almost completely.

They must have regressed almost completely.

The whole culture lost forever.

The whole culture lost forever.

Und der Rest ist halt in Käfigen gefangen.

And the rest is just trapped in cages.

Und die reptilenartigen Wesen schnappen sich dann Kathleen und gehen dann mit ihr weg.

And the reptilian-like beings then grab Kathleen and take her away.

Und wir sehen auch diese riesige Arena dann plötzlich.

And we suddenly see this huge arena.

Dort, wo sie dann auch gefangen sind.

There, where they are also trapped.

Das ist so eine riesige Arena.

This is such a huge arena.

Wo auch super viele von diesen Aliens dann im Publikum quasi sitzen.

Where a lot of these aliens are basically sitting in the audience.

Ja, und auch animiert sind.

Yes, and are also animated.

Ja, genau. Darauf folge ich hinaus.

Yes, exactly. That's what I'm getting at.

Die sind halt nicht 100% voll in Details, meine ich.

They are just not 100% full of details, I mean.

Wie die...

How the...

Die Reptilienwesen, die wir so sehen.

The reptilian beings that we see like this.

Sondern die sind halt, man merkt es, die sind halt ein kleineres Format.

But they are, you can tell, they are just a smaller format.

Und können auch nur so bedingt sich bewegen.

And can only move in a limited way.

Man sieht es auch nur von weiter weg und so.

You can only see it from far away and so on.

Aber das wirkt in der Masse halt extrem cool.

But that looks extremely cool in bulk.

Aber das sieht richtig gut aus.

But that looks really good.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Ja, und dann gibt es dann zwei Auffälligkeiten dieser riesigen Arena.

Yes, and then there are two striking features of this huge arena.

Einmal so ein Podest, wo so eine Waffe drauf ist.

A podium with a weapon on it.

Da ist so ein weißer Kasten, wo ein Alien so einen Laserblaster,

There's a white box where an alien has a laser blaster.

irgendwie hat.

somehow has.

Und wir sehen anscheinend den Chef von denen,

And we apparently see their boss,

der so Anweisungen gibt, was die machen sollen.

who gives instructions on what they should do.

Da wirkt so wie so der Geistliche, so nach Motto,

The clergyman comes across as if he's following a motto.

bespaß mich jetzt.

Entertain me now.

Der Obermufti.

The Grand Mufti.

Hat der nicht irgendwie so einen Morgenstern oder so in der Hand?

Doesn't he have some sort of morning star or something in his hand?

Irgendwas hat er doch da in der Hand.

He's got something in his hand after all.

Oder so ein Stab oder so, ich weiß es nicht mehr.

Or like a stick or something, I don't remember anymore.

Oder ein Zepter, ich weiß es nicht mehr.

Or a scepter, I don't remember anymore.

Auf jeden Fall macht er halt Anweisungen,

In any case, he gives instructions,

dass die endlich mal zur Show kommen sollen.

that they should finally come to the show.

Und dann haben wir halt ähnliche Szenen wie in Star Wars mit dem Rancor.

And then we have similar scenes to those in Star Wars with the Rancor.

Dann zoomt er auf diese...

Then he zooms in on this...

Dieses riesige Tor, was da zu sehen ist.

This huge gate that can be seen there.

Denkt er, oh geil, jetzt kommt da noch ein größeres Vieh,

Does he think, oh cool, here comes an even bigger creature?

weil nämlich auf dieser Arena...

because in this arena...

Ein Dino, ein Dino.

A dino, a dino.

Bei der Arena ist ja oben vor dem Eingang

At the arena, there is a space in front of the entrance.

ist ja so ein riesen Reptilienwesen irgendwie abgebildet,

it's depicted as a giant reptilian creature somehow,

irgendwie mit so einem Helm und so weiter.

somehow with a helmet and so on.

Und so, oh, vielleicht kriegen wir das jetzt zu sehen

And so, oh, maybe we will get to see this now.

in vier Meter Größe.

in four meter size.

Das wird ja so ein richtiger Brocken

That's going to be quite a chunk.

und gar noch geiler als der Yeti,

and even cooler than the Yeti,

weil man kennt das ja von den Harryhausen-Filmen,

because you know that from the Harryhausen films,

dass er immer noch so ein...

that he is still such a...

Noch ein größer und noch ein größer.

Another bigger one and another bigger one.

Anders als in First Man in the Moon.

Unlike in First Man in the Moon.

Also da war es halt nicht.

So it wasn't there.

Aber wir dann noch ein größeres Wesen zu sehen bekommen,

But then we will see an even larger being.

das noch irgendwie imposanter animiert ist und so weiter.

that is somehow even more impressively animated and so on.

Nein, das Tor geht runter.

No, the gate is going down.

Also ja, es geht runter anstatt hoch,

So yes, it goes down instead of up,

weil es im Boden verschwindet.

because it disappears into the ground.

Ja, im Boden versinkt.

Yes, it sinks into the ground.

Das ist die einzige Klärung, warum es da unten geht.

That is the only clarification as to why it is happening down there.

Und man sieht nur einen Schatten, der sich langsam bewegt.

And one can see only a shadow that moves slowly.

Und dann ist es der Yeti,

And then it is the Yeti,

der aber nicht kämpfen will,

but does not want to fight,

sondern sich hinsetzt.

but sits down.

Ja, der hat keinen Bock.

Yeah, he has no interest.

Aber was hat er?

But what does he have?

Einen Einschnitt an der Stirn oder an der Schläfe.

A cut on the forehead or at the temple.

Er hat auch so eine OP-Narbe.

He also has a surgical scar like that.

Wie sehen die jetzt mal erstmal?

What do they look like now?

Er ist aber offensichtlich nicht per se von sich aus aggressiv,

He is obviously not inherently aggressive by nature,

sondern wie du schon sagst,

but as you already said,

der setzt sich hin und macht halt nichts.

He sits down and just does nothing.

Was den Reptilien dann wiederum gar nicht so passt,

What doesn't suit the reptiles at all, then,

weil die wollen ja Action

because they want action

und die schießen halt mit einem Laserstrahl auf den Kopf.

and they just shoot a laser beam at the head.

Ich weiß nicht, ob sie die OP-Narbe triggern wollen.

I don't know if they want to trigger the surgery scar.

Ich glaube, so ist das entstanden.

I believe that’s how it came about.

Das kann gut sein.

That may well be.

Die Reptilien wollen halt, dass er angreift.

The reptiles just want him to attack.

Damit da mal ein bisschen was passiert.

So that something happens for a change.

Sie machen ihn halt aggressiv durch dieses Feuern auf dem Kopf.

They make him aggressive by firing at his head.

Und Claire stellt in dem Zuge dann eben auch fest,

And Claire then also realizes in this context,

dass es sich bei den Reptilien eben um die Aliens handelt,

that the reptiles are indeed the aliens,

die nicht ausgestorben sind,

that have not gone extinct,

sondern halt über die 100.000 Jahre mutiert sind

but have mutated over the course of 100,000 years.

und eben jetzt diese Reptilienviecher sind.

and right now these reptilian creatures are.

Die Reptilien sind nicht ausgestorben.

The reptiles are not extinct.

Ja, und die keinen animalischen Antrieb mehr haben,

Yes, and those who no longer have any animal drive,

genauso wie ein animalisches Verlangen oder so nach mehr.

just like an animalistic craving or something for more.

Wobei halt dennoch irgendwie da drin ist,

Although it's still somehow in there,

dass sie sich bespaßen lassen wollen durch Gewalt.

that they want to be entertained through violence.

Ja.

Yes.

Also so ganz weg ist es halt auch nicht.

So it's not completely gone either.

Aber auf jeden Fall.

But in any case.

Wobei die Aliens doch vorher so eine Wissenschaftsrasse offensichtlich waren,

Yet the aliens were obviously a scientific race beforehand,

wenn die Genexperimente gemacht haben.

when they conducted the gene experiments.

Aber wahrscheinlich ist dieses Weitermutieren

But probably this wandering is

in die falsche Richtung vielleicht.

In the wrong direction maybe.

Ja, das ist auf jeden Fall schon.

Yes, that's definitely done.

Aber so von wegen, sie haben keinen animalischen Antrieb mehr und so.

But as far as having no animalistic drive anymore or something like that.

Die waren doch vorher super kalkuliert

They were super calculated beforehand.

und nicht sonderlich animalisch unterwegs.

and not particularly animalistic.

Aber gut, Claire, mal mal ein Bild.

But alright, Claire, paint a picture.

Genau, mal ein Bild.

Exactly, let me take a picture.

Ja, dazu kommt sie aber momentan nicht.

Yes, she can't manage that at the moment.

Die Sache ist ja, der Yeti wird ja aggressiv gemacht,

The thing is, the Yeti is made to seem aggressive.

damit er da andere Menschenaffen wieder angreift,

so that he attacks other great apes there again,

weil die nämlich in der Arena rumlaufen.

because they are running around in the arena.

So, und dann werden dann aus den Menschenaffen,

So, and then the apes will become humans,

ich weiß gar nicht, ob der die, ne, die killt er gar nicht.

I don't even know if he, no, he's not killing her at all.

Die werden, glaube ich, nie angegriffen.

I believe they will never be attacked.

Ich weiß es nicht mehr.

I don't know it anymore.

Bin mir gerade auch nicht sicher.

I'm not sure right now either.

Kann sein.

It could be.

Ich habe irgendwie eine Erinnerung, dass er die greift.

I somehow have a memory that he grabs it.

Ich weiß es auch nicht.

I don't know either.

Und ich will auch nichts mehr von dem Film wissen.

And I don't want to know anything more about the movie.

Um ehrlich zu sein.

To be honest.

Macht hier Schicht, dann können wir Eis essen gehen.

If we finish here, we can go get ice cream.

Okay?

Okay?

Na ja, auf jeden Fall.

Well, anyway.

Die Menschenaffen spielen dann plötzlich keine Rolle mehr,

The great apes suddenly no longer matter,

weil dann wird nämlich Kathleen in die Arena gelassen.

because then Kathleen will be allowed into the arena.

Genauso wie Claire wird aus ihrer, aus ihrem Käfig, ne,

Just like Claire, she will emerge from her, from her cage, no,

weil die sind alle auf so hochgelassenen Käfigen irgendwie,

because they are all in such elevated cages somehow,

sind die da in der Arena gelassen.

They were left there in the arena.

Und da soll dann Kathleen und Claire sich gegen den Yeti zur Wehr setzen.

And then Kathleen and Claire are supposed to defend themselves against the Yeti.

Der Yeti aber, äh, nö.

But the Yeti, uh, no.

Und Kathleen, ach ne, Claire, redet ja auch noch gut auf den zu

And Kathleen, oh no, Claire, is also still speaking well to him.

und bemerkt auch von wegen so, weil Matt und Rondo sagen,

and also notices about that, because Matt and Rondo say,

ja, geh ihm aus dem Weg, der wird dich gleich angreifen.

Yes, get out of his way, he will attack you right away.

Und so, so, so.

And so, so, so.

Nein, nein, er versteht, er versteht, er will ja gar nicht.

No, no, he understands, he understands, he just doesn't want to.

Ja, so nach dem Motto.

Yes, in that spirit.

Er ist doch eigentlich ganz lieb.

He's actually quite sweet.

Der tut nix.

He doesn't do anything.

Das hat er noch nie gemacht.

He has never done that before.

Dr. Cork!

Dr. Cork!

Wie kennst du ihn?

How do you know him?

Wir verstehen ihn.

We understand him.

Wir sind talentiert.

We are talented.

Ja, und weil dieses Schauspiel, was sich da in der Arena da gerade zu sehen ist,

Yes, and because this spectacle that is currently unfolding in the arena,

den Reptilien nicht gefällt,

the reptiles do not like,

ballern die halt nochmal mehrmals auf den Kopf von diesem Yeti

they just keep shooting the head of this yeti several more times

und übertreiben es dann dementsprechend so sehr,

and then exaggerate it accordingly so much,

dass der halt nicht aggressiv wird gegenüber Claire und Kathleen,

that he doesn't become aggressive towards Claire and Kathleen,

sondern gegenüber den Reptilien.

but rather towards the reptiles.

Ja, und fängt dann nämlich an, da so ein bisschen gegen die Wände der Arena zu kloppen

Yes, and then it starts to bang a bit against the walls of the arena.

und gegen das Tor und so weiter und so fort.

and against the goal and so on and so forth.

Ja, und zwischenzeitlich, also diese Laser,

Yes, and in the meantime, these lasers,

ich weiß nicht, das ist eben erwähnt, sind auf so Türmen.

I don't know, that's just mentioned, are on such towers.

Da sind so Podeste irgendwie und auf diesen Turm ist halt...

There are these platforms somehow, and on this tower there's just...

Genau, diese Hochstände.

Exactly, these high standings.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Und zwischenzeitlich klettert Rondo von allen unbeobachtet,

And in the meantime, Rondo climbs up unnoticed by everyone,

allen hunderttausend Reptilien, die da in dieser Arena sind,

all hundred thousand reptiles that are in this arena,

unbeobachtet auf einen dieser Türme und sabotiert halt den Laser,

unnoticed on one of these towers and just sabotages the laser,

sodass der nicht mehr funktioniert.

so that it no longer works.

Man sieht, dass er da hochkommt,

One can see that he is coming up there,

aber das Problem ist, das eine Reptil kann ja nicht auf ihn feuern,

but the problem is that a reptile can't shoot at him.

weil der nicht in dem Winkel ist, dass er ihn treffen kann.

because he is not in the angle to hit him.

Ja, klar, aber es sind ja noch mehr,

Yes, of course, but there are more.

die hätten ihn ja irgendwie da hinströmen können.

They could have somehow flocked him there.

Und alle Reptilien, die ihn holen könnten,

And all the reptiles that could get him,

die sind entweder oben in den Rängen

they are either up in the stands

oder halt weiter weg hinter den Toren.

or just further away behind the gates.

Die sind ja noch nicht in der Arena.

They are not in the arena yet.

Ja, ja, aber es greift halt auch keiner ein.

Yes, yes, but no one is intervening either.

Auch der, der oben draufsteht, macht halt nichts einfach.

Even the one who is on top doesn't just do anything.

Das habe ich doch damals, als wir den Film geguckt haben, gesagt.

I said that back then when we watched the movie.

Man erkennt auch direkt an den Gesichtern der Reptilien,

One can also directly see on the faces of the reptiles,

wer schlau und wer dumm ist.

who is smart and who is dumb.

Ja, ja, stimmt.

Yes, yes, that's true.

Denn der an der Konsole neben dem Laser,

For the one at the console next to the laser,

der hat ja schon so komische, ein gelbes und blaues Auge oder so, glaube ich.

He already has such a strange, a yellow and blue eye or something, I believe.

Ja.

Yes.

Eins ist größer als das andere und du merkst so von wegen,

One is bigger than the other and you notice something like that,

der ist nicht der Schlauste von der,

he is not the smartest of them.

das ist nicht die hellste Kerze aus der,

that's not the brightest candle in the,

ne, die hellste.

no, the brightest.

Aus der Torte.

From the cake.

Hellste Kerze auf der Torte,

Brightest candle on the cake,

beziehungsweise the lightest bulb in the pack oder wie das heißt.

or the lightest bulb in the pack or however it’s called.

Es gibt draußen eine Menge Gefahren, die auf euch lauern,

There are a lot of dangers lurking outside for you.

über die müsst ihr erst Bescheid wissen.

You need to be informed about that first.

Ja, ich weiß das alles schon, Fräulein Beil,

Yes, I already know all of that, Miss Beil,

ich bin ja zweimal sitzen geblieben, ja.

I did fail twice, yes.

Der andere, der scheint anscheinend nur Laser, Laser, Laser.

The other one seems apparently only laser, laser, laser.

Laser.

Laser.

Piu, piu, piu.

Pew, pew, pew.

So kommt er in Ronde hoch, macht dann diese Konsole da kaputt,

So he comes up in a round, then breaks that console there,

ohne dass er überhaupt an den Typen mit dem Laser kommen muss,

without him having to get to the guy with the laser at all,

denn die Konsole ist ja noch eine kleine Ebene tiefer,

for the console is still a little level deeper,

die macht er kaputt und das war's.

He breaks it, and that's it.

Dann können sie den Laser nicht mehr verwenden.

Then they can no longer use the laser.

Und ja, du hast ja schon gesagt, der Yeti heimert so ans Tor und so weiter

And yes, you already said, the Yeti is knocking on the door and so on.

und letzten Endes öffnet er denen dann auch das Tor, damit sie fliehen können.

And ultimately, he opens the gate for them so they can escape.

Claire schaut ihm nochmal nach und wird von einem Pfeil getroffen.

Claire looks after him again and is hit by an arrow.

Weil nämlich da dann die Reptilien,

Because then the reptiles,

die den Wächter und die alle auch bewaffnet mit Schwertern sperren

the guard and all who are also armed with swords lock up

und hast du nicht gesehen, mittlerweile auch die Arena stürmen unten,

and haven't you seen, they're also storming the arena down below now,

wo sich der Yeti und auch unsere Menschengruppe befindet

where the Yeti and our group of people are located

und dann versuchen, die aufzuhalten.

and then try to stop them.

Und dadurch kommt dann halt auch dieser Pfeil, der dann plötzlich Claire trifft.

And that's how this arrow suddenly hits Claire.

Also greifen den Yeti an und erlegen den auch.

They also attack the Yeti and take him down.

Also der hat keine Chance dann gegen die Übermacht durch die vielen Reptilien.

So he has no chance against the overwhelming force of the many reptiles.

Aber der stellt sich schützend in den Weg.

But he stands in the way protectively.

Also es ist jetzt nicht so, dass der...

Well, it's not the case that the...

Ja, genau, genau, genau.

Yes, exactly, exactly, exactly.

Also er...

So he...

Er ermöglicht den anderen die Flucht.

He enables the others to escape.

Die kommen auch raus, kommen wieder in diesen...

They come out, come back into this...

Ich nenne es jetzt mal Vorhof, wo das Ufo steht und die Peniskanone.

I'm calling it a courtyard now, where the UFO and the penis cannon are located.

Die Aliens hinterher dann, letzten Endes also die Reptilien

The aliens afterwards, ultimately the reptiles.

und letzten Endes benutzt Matt dann diese Giga-geklaute Peniskanone,

and in the end, Matt then uses this giga-stolen penis cannon,

die super einfach zu bedienen ist.

the super easy to use.

Wahrscheinlich einfach nur ein Knopf.

Probably just a button.

Piu!

Pew!

Und schießt eben auf den vorhin erwähnten Damm,

And shoots at the dam mentioned earlier,

den er damit dann auch zum Einsturz bringt, um das Ganze quasi zu fluten.

which he then brings down to flood the whole thing, so to speak.

Die Mauer muss weg!

The wall must go!

Und schießt eben auf den vorhin erwähnten Damm, den er damit auch zum Einsturz bringt, um das Ganze quasi zu fluten.

And shoots at the dam mentioned earlier, causing it to collapse and effectively flood the whole area.

Und das zweite Mal jetzt ist jetzt hier.

And the second time now is here.

Und diese Audionachricht bestätigt nochmal den Fund, dass sie das alles gesehen hat.

And this audio message confirms again the finding that she has seen all of this.

Und sagt dann auch noch dazu, alles was Matt euch sagt, glaubt das bitte.

And then he adds, please believe everything Matt tells you.

Es ist wahr.

It is true.

Hätten sie eine Kamera mitgenommen, hätten sie Videoaufnahmen machen können.

If they had taken a camera with them, they could have made video recordings.

Wie oft zum Teufel denn noch soll ich die Stelle nochmal einspielen oder was?

How many more times the hell should I play the passage again or what?

Ich glaube, es gibt sogar die Frage, warum Claire die ganze Zeit malt.

I think there is even the question of why Claire is painting all the time.

Und kein Foto macht.

And no photo is taken.

Ich kann mich aber nicht mehr genau an den Wortlaut erinnern.

But I can no longer remember the exact wording.

Ich kann mit Technik nicht umgehen.

I can't handle technology.

Keine Ahnung, ich weiß es nicht mehr.

No idea, I don't know anymore.

Man denkt sich so, okay, jetzt hat sie ihre Audionachricht eingesprochen.

You think to yourself, okay, now she has recorded her voice message.

Matt ist jetzt derjenige, der das Zepter in die Hand bekommt, was jetzt die ganze Expedition hier angeht und so weiter.

Matt is now the one who takes the scepter when it comes to the whole expedition here and so on.

Aber nein, sie stirbt einfach nicht und redet noch weiter.

But no, she just won’t die and keeps talking.

Und das wirkt tatsächlich so, hat es aber auch gesagt, als wir den Film geguckt haben.

And it actually feels that way, as it was also said when we watched the movie.

Aha, wie oft wiederholt sich das noch?

Aha, how many times is this going to repeat?

Dass sie so kurz wegknickt und dann wieder, ah, und ich wollte auch noch sagen, hier hat die Gruppe...

That it bends so briefly and then again, ah, and I also wanted to say, here the group...

Diese typischen Parodie-Szenen halt, dieses...

These typical parody scenes, you know, this...

Und übrigens...

And by the way...

Denn Claire kommt halt nicht drumherum, nochmal ihr verficktes Scheiß-Buch zu erwähnen

Because Claire just can't help but mention her damn fucking book again.

und sich zu entschuldigen, dass sie ja jetzt nicht mehr mit Matt das Buch veröffentlichen kann

and to apologize for the fact that she can no longer publish the book with Matt now.

oder beziehungsweise nicht mehr weiter mit ihm an dem Buch arbeiten kann.

or rather can no longer continue to work on the book with him.

Dementsprechend soll jetzt Kathleen ihren Part bei dieser Kollaboration einnehmen.

Accordingly, Kathleen is now to take her part in this collaboration.

Und ich mir denke...

And I think to myself...

Vielleicht hat die keinen Bock auf das Scheiß-Buch.

Maybe she doesn't feel like reading that crappy book.

Ja, vor allem, was hätte Claire bei diesem Buch gemacht, außer das Cover zu malen?

Yes, especially what could Claire have done with this book besides painting the cover?

Ja, nix.

Yeah, nothing.

Eben.

Exactly.

Ja, das heißt, Kathleen veröffentlicht Claires Bilder dann.

Yes, that means Kathleen will then publish Claire's pictures.

Claire hätte wahrscheinlich Folgendes gemacht.

Claire would probably have done the following.

Sie hätte A, einmal ihren Namen groß aufs Buch drucken lassen,

She would have had A print her name in uppercase on the book once.

ein größeres Bild als Matt abdrucken lassen.

have a larger picture printed in matte.

Aufs Rückcover.

On the back cover.

Und die Cover zeichnen.

And draw the covers.

Und sowas wahrscheinlich.

And something like that probably.

Das habe alles ich gemacht.

I did all of that.

Mein Buch.

My book.

Mein Buch mit Matt.

My book with Matt.

Und jetzt leset die Zahlen, die Matt verfasst hat, in meinem Auftrag.

And now read the numbers that Matt has written at my request.

Genau.

Exactly.

Alles, was ich gesagt habe, ist wahr.

Everything I said is true.

Matt kann es euch bestätigen.

Matt can confirm it to you.

Genau, genau, genau.

Exactly, exactly, exactly.

Matthew.

Matthew.

You can do that later.

You can do that later.

Just rest.

Just rest.

Matt, please.

Matt, bitte.

This is Claire Collier speaking.

This is Claire Collier speaking.

In an isolated Himalayan valley,

In einem abgelegenen Himalaya-Tal,

our party has discovered the remains of an ancient civilization.

Our party has discovered the remains of an ancient civilization.

From another world.

From another world.

There is far too much for me to say here.

There is far too much for me to say here.

Far more that will need to be said.

Far more will need to be said.

Please believe everything that Matt, Matthew Connor, tells you about what we have found.

Please believe everything that Matt, Matthew Connor, tells you about what we have found.

Matthew.

Matthew.

Please believe it.

Please believe it.

The Beast.

The Beast.

In the soul of man.

In the soul of man.

The legacy.

The legacy.

They were powerless to overcome.

They were powerless to overcome.

I want you to leave me here.

I want you to leave me here.

Emotionen, so wunderschön, so menschlich und mächtig, für ihren Weltraum zu mächtig.

Emotions, so beautiful, so human and powerful, too powerful for their space.

Und sie zu verstehen, wie sie zu diesem Problem kamen.

And to understand how they came to this problem.

So stark. Ich bin sehr stolz auf dich.

So strong. I am very proud of you.

Ich bin sorry, ich werde das Buch nicht mit dir schreiben können, Matthew.

I'm sorry, I won't be able to write the book with you, Matthew.

Aber ich weiß, du wirst einen wertvollen Kollaborator finden.

But I know you will find a valuable collaborator.

Dein Name wird an Bithar's sein.

Your name will be with Bithar's.

Es wird so ein wichtiges Buch sein.

It will be such an important book.

Claire stirbt dann an dieser Stelle.

Claire dies at this point.

Die Gruppe zieht weiter.

The group moves on.

Und wir sehen aber gar nicht mehr, wie sie tatsächlich so den ganzen Weg nochmal zurückgehen.

And we no longer see how they actually go all the way back again.

Vielleicht passiert, man könnte ja tatsächlich jetzt meinen, okay, sie haben den Damm zum Einsturz gebracht.

Maybe it's happening; one could actually think now, okay, they have brought the dam down.

Aber das heißt doch lange nicht, dass sie noch Affenmenschen treffen oder andere Viecher, die da rumlaufen oder die Reptilien.

But that certainly doesn't mean that they will still encounter ape men or other creatures wandering around, or the reptiles.

Oder halt eine Gruppe von den Aliens einfach da rausgekommen ist trotzdem und die nochmal überrascht so.

Or maybe a group of aliens just came out anyway and surprised them again.

Ja, oder ein UFO da dort in der Gegend nochmal rumfliegt oder hast nicht gesehen.

Yes, or a UFO is flying around there in the area again, or you haven't seen it.

Es könnte ja immer noch eine Bedrohung geben. Die Reptilien könnten hinterher laufen.

There could still be a threat. The reptiles might be chasing after us.

Man hätte es so machen können.

One could have done it that way.

Die Reptilien hätten...

The reptiles would...

Die Reptilien hätten das überleben können.

The reptiles could have survived.

Man fühlt sich schon in Sicherheit.

One feels safe already.

Die Reptilien tauchen plötzlich auf, überfallen die.

The reptiles suddenly appear, attacking them.

Die fliehen durch den Höhleneingang nach oben ins Himalaya.

They flee through the cave entrance up into the Himalayas.

Die Reptilien hinterher und da erfrieren sie dann, weil sie eben Kaltblüter sind und da in diesem kalten Klima nicht überleben können.

The reptiles follow behind and then they freeze because they are cold-blooded and cannot survive in this cold climate.

Hätte nochmal einen Spannungsbogen so am Ende gebracht, aber...

I would have built up a tension arc again at the end, but...

Ja, ja, sie hätten auch aus dem Fluss plötzlich aufpoppen können oder so.

Yes, yes, they could have suddenly popped up from the river or something.

Ja, vor allem, wie sind die denn bitte flussaufwärts?

Yes, especially, how are they upstream, please?

Mit dem Fluss gekommen.

Come with the river.

Ja, das ist nämlich die Sache, denn wir sehen, wie Claire nämlich stirbt und das direkt das nächste, was passiert.

Yes, that is the thing, because we see how Claire dies, and that’s directly the next thing that happens.

Sie sind wieder an diesem Höhleneingang, mit dem sie das Tal gefunden haben.

They are back at this cave entrance, with which they found the valley.

Und dann gucken wir nochmal einmal aufs Tal zurück und dann gehen sie in die Höhle rein.

And then we look back once more at the valley and then they go into the cave.

Man sieht nochmal ein Bild von dem Tal und dann ist der Film zu Ende.

One last image of the valley is seen and then the film is over.

Keine Action mehr.

No more action.

Ja, insgesamt sehr, sehr wenig Hürden, sehr, sehr wenig Action, sehr viel Laufen und sehr viel Hinweise in die Hände fallen.

Yes, overall very, very few hurdles, very, very little action, a lot of running, and a lot of hints fall into your hands.

Und was wir halt auch mitbekommen ist halt, dass Matt den Hologramm-Vibrator mitnimmt.

And what we also noticed is that Matt is taking the hologram vibrator with him.

Ja, und das ist dann alles, was der Film zu bieten hat.

Yes, and that is all the film has to offer.

Ja, ich sag mal dafür, dass der Film sehr, sehr lange in Entwicklung war.

Yes, I would say that for a film that was in development for a very, very long time.

Wahrscheinlich hat den Film genau das ereilt, was viele...

Probably the film has experienced exactly what many...

Die ersten Projekte, die so lange in Entwicklung sind, ereilt.

The first projects that have been in development for so long are affected.

Es wurde so oft umgeschrieben und so oft umgebaut und Fragmente übernommen, dass am Ende einfach die Handlung auf der Strecke bleibt.

It was rewritten so many times and adapted so many times, and fragments were incorporated, that in the end, the plot simply falls by the wayside.

Ja, wobei die Frage letzten Endes auch ist, was haben sie denn letzten Endes nicht umsetzen können?

Yes, but the question ultimately is, what were they ultimately unable to implement?

Es gibt, wie gesagt, zwei Fassungen von dem Film.

There are, as mentioned, two versions of the film.

Habe ich wahrscheinlich noch gar nicht erwähnt.

I probably haven't mentioned it at all.

Es gibt zwei Fassungen von dem Film.

There are two versions of the film.

Doch, habe ich gesagt.

Yes, I said.

Ja, genau, stimmt.

Yes, exactly, that's right.

Es gibt zwei Fassungen von dem Film und die andere ist nur acht Minuten länger.

There are two versions of the film, and the other one is only eight minutes longer.

So?

So?

Und dort werden Szenen, die es nicht in dem Film geschafft haben oder die sie nicht umsetzen können, anhand der Storyboards animiert.

And there, scenes that did not make it into the film or that they cannot realize are animated based on the storyboards.

Ja, so Varianten kenne ich.

Yes, I know variations like that.

Dass dann einfach die Storyboards eingeblendet und unter Umständen auch vertont werden.

That then simply the storyboards are displayed and possibly also voiced.

Die Fassung haben wir nicht.

We do not have the version.

Wir haben die normale Standardfassung, die mit den acht Minuten mehr, die ist auf dieser Blu-Ray, wie gesagt.

We have the regular standard version, the one with the eight extra minutes, which is on this Blu-Ray, as I said.

Das ist halt die Frage, was diese acht Minuten jetzt rund machen können im ganzen Film.

That's the question of what these eight minutes can really contribute to the whole film.

Meiner Meinung nach wenig, ehrlich gesagt.

In my opinion, not much, to be honest.

Ja.

Yes.

Weil acht Minuten...

Because eight minutes...

Ja.

Yes.

Das bringt es halt nicht.

That just doesn't cut it.

Also du hättest Teile komplett rauskürzen können und die mit was anderem ersetzen können, auf jeden Fall.

So you could have completely cut parts out and replaced them with something else, definitely.

Aber ich glaube, die acht Minuten machen den Kuchen nicht rund.

But I believe the eight minutes won't make the cake round.

Ja, wahrscheinlich.

Yes, probably.

Der Film wurde halt echt vier oder fünf Mal komplett neu geschrieben.

The script was rewritten completely four or five times.

Beziehungsweise die Handlung des Drehbuchs war ja immer auch komplett was anderes zwischendurch mit Pterodaktylen und Zeppelinen.

In fact, the plot of the screenplay was always something completely different in between, with pterodactyls and zeppelins.

Und vielleicht war es fünf Mal zu oft umgeschrieben.

And maybe it was rewritten five times too often.

Also ich meine die Idee mit dem Yeti und den Aliens und so weiter, dass sie einen Tal finden.

So I mean the idea with the Yeti and the aliens and so on, that they find a valley.

Das war die Ursprungsidee von Beginn an.

That was the original idea from the very beginning.

An und für sich ganz cool, ja.

All in all, quite cool, yes.

Nur das mit dem Pterodaktylus und dem Zeppelin.

Only that with the pterodactyl and the zeppelin.

Das war so ein Studiowunsch, glaube ich.

I think that was such a studio wish.

War einfach, glaube ich, dem aktuellen, was gerade Trendy geschuldet, wo man dann sagte von wegen, ach ja, das soll in der Zeit spielen.

It was simply, I believe, due to the current trends, where people then said, oh yeah, this should be set in that time.

Also da waren dann auch Zeppelinen, weil der Film, genau, die Story sollte ursprünglich in der Zeit spielen, wo Zeppelinen Trendy waren oder noch verwendet wurden.

So there were also Zeppelins because the film, right, the story was originally supposed to take place in the time when Zeppelins were trendy or still in use.

Und dementsprechend hast du halt diesen Zeppelin da drin.

And accordingly, you have this Zeppelin in there.

Und ich vermute in diesem Tal, wenn wir schon prähistorische Menschen treffen, wirst du auch Dinosaurier sehen.

And I suspect in this valley, if we encounter prehistoric people, you will also see dinosaurs.

Und dann, ja, teilweise ging es ja auch wirklich noch mehr auf dieses prähistorische Menschen in dem Tal aus, wo ja dann im Studio quasi die Ähnlichkeit zu diesen ganzen, wir entdecken eine prähistorische Gesellschaft auf einem Plateau, zu ähnlich war.

And then, yes, partly it really was more about these prehistoric humans in the valley, where in the studio, the similarity to all this, we are discovering a prehistoric society on a plateau, was just too similar.

An und für sich, die Storyprämisse ist gar nicht mal so schlecht.

On its own, the story premise isn’t actually that bad.

Da hätten wir einiges draus machen können.

We could have made a lot out of that.

Aber irgendwie immer, wenn es irgendwie gerade spannend werden hätte können, biegen sie ab.

But somehow, whenever it could have become exciting, they diverge.

Ja.

Yes.

Oder sind nicht konsequent genug, das durchzuziehen.

Or are not consistent enough to follow through on it.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Da stellt sich natürlich die Frage, also wir haben den Film ja gemeinsam geguckt.

That naturally raises the question, since we watched the movie together.

Ja.

Yes.

Und fanden den, stand erstmal ziemlich, wow, visuell natürlich geil, Stop-Motion geil und so weiter, aber Story total scheiße.

And we found it, at first it was quite, wow, visually obviously awesome, stop-motion awesome and so on, but the story was total crap.

Ja.

Yes.

Weil, führt ja zu gar nichts und irgendwie.

Because it leads to nothing and somehow.

Es passiert auch nicht wirklich was.

Nothing really happens.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Also Walking Simulator, der Film im Grunde, hat sich denn, nachdem wir jetzt diese ganze Hintergrund-Story jetzt mittlerweile im Kopf haben und wissen, dass es die gibt,

So basically, it’s a Walking Simulator, the movie, and now that we have this entire backstory in our heads and know that it exists,

weil ich hatte die nämlich.

because I actually had them.

Hatte ich nicht, als ich den Film zum ersten Mal geguckt habe, weil ich dachte da, das wären aktuelle Aufnahmen, die irgendwann 2021, 2022 entstanden sind.

I didn't have that when I watched the movie for the first time because I thought those were current shots taken sometime in 2021 or 2022.

Das sind Leute, die Stop-Motion mögen, die die alten Filme mögen, die denken, lass doch mal einen geilen Harryhausen-artigen Film jetzt in den 2020ern machen.

These are people who like stop-motion, who enjoy the old films, who think, let's make a great Harryhausen-style film now in the 2020s.

So bin ich daran gegangen.

That's how I approached it.

Jetzt, wo du die Hintergrundinfos jetzt hast, hat sich dadurch dein Eindruck jetzt irgendwie geändert.

Now that you have the background information, has your impression changed in any way?

Nicht wirklich, nee.

Not really, no.

Es wirkt dann durch noch mehr wie so ein typischer 90er-Jahre-Fernsehfilm irgendwie, der in den USA da ganz oft, gab es ja ganz viele Sachen, so TV-Productions, die mal besser und mal schlechter waren.

It then somehow comes across even more like a typical 90s TV movie, which in the USA there were often many such things, TV productions that were sometimes better and sometimes worse.

Aber es hat halt immer noch eine Handlung.

But it still has a plot.

Der Film wäre ein wahnsinnig guter Schleferz, glaube ich, weil einfach nichts passiert die ganze Zeit.

I think the movie would be an incredibly good sleeper joke because nothing happens the whole time.

Es passiert einfach nichts und immer, wenn was hätte passieren können, passiert einfach weiter nichts.

Nothing is happening, and whenever something could have happened, nothing continues to happen.

Und dann sind halt trotzdem die coolen Szenen mit den Effekten drin und so.

And then there are still the cool scenes with the effects and so on.

Und der Look ist ja auch total geil, auch das mit diesem Schnee, was wir erwähnt haben.

And the look is totally awesome, especially the snow thing we mentioned.

Und das funktioniert alles total gut, aber irgendwie, wenn der Film eine halbe Stunde kürzer gewesen wäre, wäre auch okay.

And that all works really well, but somehow, if the movie had been half an hour shorter, that would have been fine too.

Einfach noch eingedampfter auf diese Effektszenen dann, weil da ist halt wirklich sehr viel zwischendrin, was man einfach halt weglassen könnte.

Just boil down these effect scenes a bit more, because there really is a lot in between that could just be left out.

Ja, also um den richtig geil zu machen, hätte es mehr Stop-Motion geben müssen aus dem Stand.

Yes, in order to make it really awesome, there should have been more stop-motion from the start.

Oder man hätte sich mehr mit der Erkundung der Gegend befassen müssen, aber das dann auch so, dass du tatsächlich nicht nur immer den gleichen Wald siehst,

Or one should have spent more time exploring the area, but in such a way that you actually don't always see the same forest.

sondern du siehst dann tatsächlich mal wirklich, wow, das habe ich ja noch nie gesehen.

but then you actually see, wow, I've never seen that before.

Ich sage ja immer noch, Caprona, das erste, was passiert, die werden angegriffen, dann werden sie entführt,

I'm still saying, Caprona, the first thing that happens is they get attacked, then they get kidnapped,

dann sind sie in einem Gefängnis, wo sie dann total andere Leute kennenlernen und so weiter.

Then they are in a prison where they meet completely different people and so on.

Und das steigert sich immer so weiter bis zum Ende.

And it continues to increase until the end.

Und hier hast du eigentlich, ja, Flatlining.

And here you actually have, yes, flatlining.

Und dann passiert dann wieder gar nichts.

And then nothing happens again.

Also das einzige richtige Highlight ist eigentlich das in der Arena.

So the only real highlight is actually in the arena.

Aber selbst das in der Arena ist so, wenn du schon merkst, die Yeti will eigentlich gar nichts.

But even that in the arena is like this, when you already notice that the Yeti actually wants nothing at all.

Die Yeti will eigentlich nicht kämpfen.

The Yeti doesn't really want to fight.

Es wird im Grunde eigentlich auch nicht wirklich erklärt, woher kommt denn jetzt tatsächlich diese Wunde?

It doesn't really explain where this wound actually comes from.

Ist das tatsächlich, also man weiß, klar, die schießen mit diesem Laser auf den Kopf.

Is that actually, well you know, they are shooting this laser at the head.

Aber selbst die Wunde auf dem Kopf sieht so aus, als hätte man die zugenäht.

But even the wound on the head looks as if it had been stitched up.

Also hätte die so Nähte irgendwie.

So it would have seams like that somehow.

Und wie kommt der Yeti überhaupt aus diesem Tal, dass die nur durch diesen Schlitz im Turm und diese Höhle erreicht haben, nach draußen?

And how does the Yeti get out of this valley, which they only reached through this slit in the tower and this cave?

Weil da war ja ein Yeti definitiv draußen.

Because there was definitely a Yeti outside.

Ist der einen Berg hochgeklettert?

Has he climbed a mountain?

Ja, also ich hatte jetzt im Hinterkopf, dass der im Himalaya lebt.

Yes, so I had in mind that he lives in the Himalayas.

Aber welche den Weg in dieses Tal gefunden haben.

But those who have found the way into this valley.

Dem ist dann bestimmt auch ganz schön warm da mit dem Fell.

It must be pretty warm there with that fur.

Das ist nämlich die nächste Sache.

That is actually the next thing.

Ja, man muss sich vieles im Kopf hinbiegen, damit das irgendwie Sinn macht.

Yes, you have to bend a lot in your mind to make it somehow make sense.

Oder man sagt vor allem, ja, das brauche ich nicht weiter ankreiden.

Or one might say above all, yes, I don't need to comment on that further.

Das macht Sinn.

That makes sense.

Irgendwie.

Somehow.

Aber es ist...

But it is...

Weit hergeholt.

Far-fetched.

Der ist okay.

He is fine.

Also First in Moon ist auch okay.

So First in Moon is also okay.

Der punktet ein bisschen besser, weil diese ganze von wegen, ja, wir reisen zum Mond-Story,

He scores a bit better because of that whole story about us traveling to the moon.

ist ein bisschen, auch wenn es nicht unbedingt spannend ist, aber so der ganze Look macht vieles wert.

It's a bit, even if it's not necessarily exciting, but the whole look makes a lot worth it.

Auch das Design an sich, auch das Setting an sich, dass es halt hier im viktorianischen Zeitalter spielt.

The design itself, as well as the setting itself, which takes place in the Victorian era.

Also 1899.

So 1899.

1899, genau.

1899, exactly.

Ja, und dadurch auch diese komische Pseudowissenschaft halt nochmal ein bisschen lustiger wirkt irgendwie.

Yes, and as a result, this strange pseudoscience seems to be a bit funnier somehow.

Weil es halt so dieses Jules Verne-artige aufgreift, aber halt dann irgendwie Art Absurdum treibt.

Because it picks up on this Jules Verne-like quality, but then somehow takes it to the point of absurdity.

Was aber Prime Evils hier halt besser macht, sind halt die Stop-Motion-Geschichten.

What makes Prime Evils better here are the stop-motion stories.

Ja, auf jeden Fall.

Yes, definitely.

Denn das sieht nämlich wesentlich cooler aus.

Because that looks significantly cooler.

Du hast die cooleren Charaktere auch, ne, mit den Reptilien und so weiter.

You also have the cooler characters, right, with the reptiles and so on.

Bis auf das Alien.

Except for the alien.

Ja, aber gerade Beleuchtung und sowas war extrem gut.

Yes, but the lighting and such was extremely good.

Du hast das Fell vom Yeti schon erwähnt.

You already mentioned the fur of the Yeti.

Das ist extrem...

That is extreme...

Das ist geil animiert ist.

That's awesome animation.

Von daher, da geht schon mehr, was die Effekte an sich angeht.

From that perspective, there is definitely more that can be done regarding the effects themselves.

Ja, ja.

Yes, yes.

Und bei First Man in the Moon hast du halt das Problem, dass du diese komischen Ameisen hast, die nicht wirklich gut aussehen.

And with First Man in the Moon, you have the problem that you have these weird ants that don't really look good.

Und dann sind die zum Teil auch nochmal von Kindern oder kleinen Schauspielern dargestellt.

And then they are sometimes also portrayed by children or young actors.

Und das Einzige, was da sonst noch dazu kommt, sind halt die Mooncow da und der Moonbull.

And the only thing that comes with it are the Mooncow and the Moonbull.

Das ist dann für einen Harryhausen ziemlich mau.

That's pretty poor for a Harryhausen.

Und hier ist halt...

And here is just...

Da punktet ja ganz gut der Film, aber der macht halt in der Story halt nichts.

The film does score points quite well, but it just doesn't do anything in the story.

So, so dolle.

So, so great.

Dafür, dass es halt irgendwie ein Action...

For the fact that it's kind of an action...

Na, nicht Action, Adventure-Film sein soll.

Well, it shouldn't be an action-adventure movie.

Oder Adventure-Sci-Fi-Film.

Or adventure sci-fi film.

Bisschen dünn, bisschen fad.

A bit thin, a bit bland.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Ja, und auch, dass wir plötzlich dieses plötzliche Ende da haben, ist auch so ziemlich nervig.

Yes, and the fact that we suddenly have this abrupt ending is quite annoying as well.

Ja, so abrupt.

Yes, that abrupt.

Da hätte man während dem Abspann zum Beispiel noch was, was ja auch so typisch 90er ist.

For example, during the credits, there could have been something that is very typical of the '90s.

So der Abspann läuft und man sieht dann halt noch ein bisschen was.

So the credits are rolling and you can still see a little bit more.

Also ich hätte vor allem gerne gesehen zum Beispiel...

Well, I would particularly like to see, for example...

Ja, das wäre sowas gewesen.

Yes, that would have been something like that.

Also zum einen die Verfolgung und dann halt Ende.

So on one hand the pursuit and then, well, the end.

Abspann und während dem Abspann sieht man dann quasi so die Vorstellung von dem Buch auf der Bühne.

During the credits, you can see the presentation of the book on stage.

Von mir aus auch auf der gleichen Bühne, wo der Yeti damals stand.

From my side, even on the same stage where the Yeti stood back then.

Dass man dann so da während der Abspann dann schon läuft und die ersten Credits so eingeblendet werden.

That you are just sitting there while the credits are already rolling and the first credits are being displayed.

Sieht man dann eben, was danach dann noch so passiert ist.

You can then see what else happened afterwards.

Was ja ganz gang und gäbe Stilmittel ist.

Which is quite a common stylistic device.

Vielleicht ist Rondo jetzt auch irgendwie der gefragte Jäger oder sowas oder keine Ahnung.

Maybe Rondo is now somehow the sought-after hunter or something like that, or I don’t know.

Der gefragte Großwildjäger, der dann, Plottwist, zum Jurassic Park eingeladen wird.

The sought-after big game hunter who then, plot twist, gets invited to Jurassic Park.

Auf eine Insel in, ich weiß nicht, wo war Isla Nebula? Keine Ahnung.

To an island in, I don't know, where was Isla Nebula? No idea.

Er vermarktet jetzt den Yeti-Grill, hätte ich jetzt angenommen.

He is now marketing the Yeti grill, I would have assumed.

Genau.

Exactly.

Rondos Yeti-Grill.

Rondo's Yeti Grill.

Rondos Yeti-Bar and Grill.

Rondo's Yeti Bar and Grill.

In der alten Hütte.

In the old cabin.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Ja, also man hätte da vieles machen können, aber gut, ist dann letzten Endes nicht geworden.

Yes, well, there were many things one could have done, but in the end, it just didn't happen.

Man weiß aber auch nicht, was letzten Endes weggefallen ist.

However, one does not know what has ultimately been left out.

Es hieß ja, der hätte alle nötigen Szenen gedreht oder versucht zu drehen.

It was said that he had shot or tried to shoot all the necessary scenes.

Die er bräuchte, um den Film abzuschließen.

He would need it to complete the film.

Aber was dann letzten Endes noch tatsächlich komplett weggefallen ist, wissen wir jetzt aus dem Schand weg.

But what ultimately got completely eliminated in the end, we now know from the disgrace.

Naja.

Well.

Ja, das stimmt.

Yes, that's true.

Ja, First Man in the Moon und Prime Evils.

Yes, First Man on the Moon and Prime Evils.

Nicht ganz so die Highlights, die wir uns gewünscht hätten.

Not quite the highlights we were hoping for.

Also ich habe da bei First Man in the Moon schon mehr erwartet.

Well, I expected more from First Man in the Moon.

Und auch bei Prime, ja gut, bei Prime Evils habe ich nicht so viel erwartet.

And also with Prime, well, I didn't expect too much from Prime Evils.

Aber ich dachte, mit neuester Technik und so weiter könnte da mehr gehen.

But I thought that with the latest technology and so on, there could be more progress.

Ja, weil du mit einer anderen Prämisse auch drangegangen bist.

Yes, because you approached it with a different premise.

Ja, genau.

Yes, exactly.

War mal...

Used to be...

Was anderes.

Something else.

Underwhelming.

Underwhelming.

Ja, das stimmt, ja.

Yes, that's true, yes.

So ein bisschen stark underwhelming, ja.

A bit strongly underwhelming, yes.

Aber trotzdem gute Effekte gesehen.

But still seen good effects.

Ja, gut.

Yes, good.

Also in Sachen Stop Motion haben wir gute Sachen gesehen.

We have also seen good things in terms of stop motion.

Aber es war halt mit der ersten Folge, wo wir Harryhausen besprochen haben, wo halt die wirklichen Granaten da drinter die Highlights besprochen haben.

But it was with the first episode, where we discussed Harryhausen, where the real gems, the highlights, were talked about.

Ja, klar.

Yes, of course.

Ist halt relativ gut.

It's relatively good.

Das ist halt relativ mau, was wir hier bekommen haben, so gesehen.

That's relatively poor, what we've received here, in that sense.

Ja, das stimmt.

Yes, that is true.

Ist zwar immer noch okay, man kann es sich geben, aber es ist halt jetzt nicht tatsächlich das Harryhausen Highlight, was man schon gewohnt war aus der ersten Folge.

It's still okay, you can give it a try, but it's not actually the Harryhausen highlight that we were used to from the first episode.

Ja.

Yes.

Und Prime Evils, gut.

And Prime Evils, good.

Jetzt hat er wieder Prime Evils gesagt.

Now he said Prime Evils again.

Prime Evils hat halt diese Entstehungsgeschichte, die es wahrscheinlich wesentlich komplizierter gemacht hat, das Ergebnis abzuliefern, was halt David Allen letzten Endes im Kopf hatte.

Prime Evils has this backstory that probably made it significantly more complicated to deliver the result that David Allen ultimately had in mind.

Aber allein auch wegen der Entstehungsgeschichte war es vielleicht ganz interessant, mal zu gucken, was dabei rauskommt.

But just because of its history of development, it might have been quite interesting to see what comes out of it.

Was dabei rausgekommen ist.

What came out of it.

Wir hatten ja schon mal so Sachen, wo wir Filme geguckt haben, die vor Ewigkeiten gedreht wurden, aber nie abgeschlossen wurden und dann Jahrzehnte später nochmal ausgepackt wurden.

We've had things like that before, where we watched movies that were made ages ago but never finished and then unpacked decades later.

Welche?

Which?

Ich weiß nicht mehr, wie er heißt mit diesem Ninja in New York.

I don't remember what he's called with that ninja in New York.

Den haben wir aber hier nicht gesprochen.

We didn't discuss that here.

Ich weiß, ich habe ja auch nur gesagt, dass wir den geguckt haben.

I know, I only said that we watched it.

Achso, New York Ninja.

Oh, I see, New York Ninja.

New York Ninja.

New York Ninja.

Genau, genau, der.

Exactly, exactly, that one.

Aber wir haben einen besprochen, der in die Richtung geht.

But we have discussed one that goes in that direction.

Miami Connection.

Miami Connection.

Ja.

Yes.

Ja, stimmt, geht im Prinzip auch in die Richtung, wobei der abgeschlossen wurde damals, glaube ich, aber dann erst später wieder rausgekramt und dann erfolgreich wurde.

Yes, that's true, it basically goes in that direction, although I think it was completed back then, but it was only dug up again later and then became successful.

Ja, aber die haben ja noch ein bisschen dran gewerkelt und so weiter.

Yes, but they have still been working on it and so on.

Es gibt auch zwei Cuts.

There are also two cuts.

Ja, stimmt, der Friends Forever Cut.

Yes, that's right, the Friends Forever Cut.

Der Friends Forever Cut, richtig, richtig.

The Friends Forever Cut, right, right.

Ja, ja.

Yes, yes.

Friends through eternity, loyalty, honesty will stay together through thick.

Friends through eternity, loyalty, honesty will stay together through thick and thin.

Our thin friends forever will be together.

Our thin friends will be together forever.

We're up top, cause we play to win.

We're up top, because we play to win.

You've got a friend in me.

You've got a friend in me.

When times get tough, you'll see.

When times get tough, you'll see.

We've been together for so long.

We've been together for so long.

When I'm weak, you make me strong.

When I'm weak, you make me strong.

I know I can depend on you to show the way and see me through.

I know I can depend on you to show the way and see me through.

New York Ninja, genau, das ist ja der, wo sie Filmrollen gefunden haben ohne Ton und sich dann den ganzen Filmzusammenschuster wussten mit Synchronsprecher und Co.

New York Ninja, right, that's the one where they found film reels without sound and then put the whole film together with voice actors and the like.

Ja, ja, genau.

Yes, yes, exactly.

Ja, der ist auch ganz lustig eigentlich.

Yes, he's actually quite funny.

Ja.

Yes.

Gut, dann soll es das aber auch schon alles gewesen sein, was wir euch für Folge 206 zusammengefasst haben.

Well, that should be everything we've summarized for you regarding Episode 206.

Wir hoffen, es hat euch irgendwie halbwegs gefallen, auch wenn das Ergebnis mehr oder minder so la la war, sagen wir es mal so.

We hope you somewhat enjoyed it, even if the result was more or less so-so, let's put it that way.

So la la.

So so.

Ich meine, wenn ihr die Chance habt, die Filme zu sehen, dann gebt sie euch.

I mean, if you have the chance to see the movies, then go for it.

Vielleicht seid ihr mehr begeisterter als wir oder findet sogar First Man in the Moon lustiger als ich.

Maybe you are more enthusiastic than we are or even find First Man in the Moon funnier than I do.

Kann ja alles sein, wer weiß.

It could all be true, who knows.

Habt diese Frau in dem Film.

Have this woman in the movie.

Und von daher hoffen wir, dass ihr auch beim nächsten Mal wieder dabei seid, weil beim nächsten Mal feiern wir schon unseren 16. Geburtstag.

And therefore we hope that you will join us again next time, because next time we will be celebrating our 16th birthday.

Das ist, glaube ich, das erste Jahr, wo wir nicht gezielt unseren Geburtstag in jeder Folge erwähnt haben und wie viele Folgen noch vergehen.

I think this is the first year where we haven't specifically mentioned our birthday in each episode and how many episodes are left.

Nein, unser 16. Geburtstag steht als nächstes an.

No, our 16th birthday is coming up next.

Ob wir es tatsächlich rechtzeitig zum 14. oder 15. September schaffen, wissen wir noch nicht.

We don’t yet know if we will actually make it in time for September 14th or 15th.

Wir wissen noch nicht.

We don't know yet.

Wir wissen noch nicht mal, was unsere 16. Geburtstagsfolge sein wird.

We don't even know what our 16th birthday episode will be.

Aber ihr könnt euch ja auf was gefasst machen.

But you can get ready for something.

Da kommt bestimmt irgendwas und was es sein wird, werden wir selber noch sehen.

Something will definitely come, and what it will be, we will see for ourselves.

Gut, dann war es das für Folge 206.

Alright, that’s it for episode 206.

Ich bin der Dennis.

I am Dennis.

Ich bin auch ein Dennis.

I am also a Dennis.

Und das war es für Folge 206 des Fabelnet Podcasts.

And that’s it for episode 206 of the Fabelnet Podcast.

Bis denn dann.

Until then.

Tschüssi.

Bye-bye.

Das war der Fabelnet Podcast.

That was the Fabelnet Podcast.

Mehr vom gemischtbaren Laden im Blog und Podcastform findet ihr unter babbel-net.blogspot.com.

More from the mixed store in blog and podcast form can be found at babbel-net.blogspot.com.

Das war der Fabelnet Podcast.

That was the Fabelnet podcast.

Weiter, das ist anstrengend.

Come on, that's exhausting.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.