Beethoven – Ein Klassiker für die Ewigkeit

Westdeutscher Rundfunk

Planet Wissen

Beethoven – Ein Klassiker für die Ewigkeit

Planet Wissen

Musik

Music

Bei Vier

At Four

Musik

Music

Die Ode an die Freude

The Ode to Joy

Immer wenn es feierlich wird

Whenever it gets festive

Wenn Einheit

If unity

beschworen wird, wird sie gespielt

If it is summoned, it is played.

als Europahymne, als

as the European anthem, as

Torjubelmusik beim FC St. Pauli

Goal celebration music at FC St. Pauli

oder in Corona-Zeiten ganz

or completely during Corona times

privat und doch verbindend

private and yet connective

in verschiedenen Tonarten

in different keys

vom Balkon. Ja, und jetzt als

from the balcony. Yes, and now as

Einstieg auch bei Planet Wissen und damit

Entry also at Planet Wissen and thus

herzlich willkommen. Ja, dass

Warm welcome. Yes, that

dieses Lied an die Freude von

this song to joy by

Ludwig van Beethoven ist, weiß man

Ludwig van Beethoven is, as is known

vielleicht noch und vielleicht kennen Sie

maybe still and maybe you know

auch das hier.

this here too.

Für Elise

For Elise

eines der berühmtesten

one of the most famous

Klavierstücke, sehr schön,

Piano pieces, very beautiful,

aber auch sehr nervig

but also very annoying

in der Telefonwarteschleife.

on hold.

Aber wussten Sie auch, dass

But did you also know that

das von Beethoven ist?

Is that by Beethoven?

Die Wut über den verlorenen

The anger about the lost

Groschen, vielleicht nicht so bekannt,

Penny, perhaps not so well known,

aber das kennt

but that knows

dann wieder jeder.

then again, everyone.

Aus der 5. Sinfonie von

From the 5th Symphony by

Beethoven. Ja, aber dann ist

Beethoven. Yes, but then it is

häufig Schluss. Ja, Ludwig

frequently ends. Yes, Ludwig.

van Beethoven, er war ein großer

van Beethoven, he was a great

Musiker und spannender Mensch.

Musician and interesting person.

Zu seinem 250. Geburtstag gab

For his 250th birthday, there was

es in Bonn eine große Ausstellung

there is a large exhibition in Bonn

über ihn und die zeigt,

about him and the shows,

einfach war dieses Genie

This genius was simple.

sicher nicht.

certainly not.

Da hängt es.

There it hangs.

Zerzauste Mähne, entschlossener Blick.

Tousled mane, determined gaze.

Josef Karl Stieler prägt

Josef Karl Stieler shapes

bis heute mit diesem Bild unsere

until today with this image our

Vorstellung vom unbändigen

Concept of the untamed

Genie, vom Superstar

Genius, from the superstar

Beethoven.

Beethoven.

Das sind sogar vier Töne,

Those are even four notes,

aber die reichen,

but the rich,

um zu sagen, das ist Beethoven.

to say, this is Beethoven.

Pünktlich zum Jubiläumsjahr

Just in time for the anniversary year.

erscheint Matthias Henkes

Matthias Henkes appears.

Beethoven-Biografie. Hinter dem

Beethoven biography. Behind the

Genie und all der großen musikalischen

Genius and all the great musical

Revolution menschelt es.

Revolution humanizes it.

Zum Glück.

Fortunately.

Wir haben einerseits das Alberne bei ihm,

On one hand, we have the foolishness in him,

aber andererseits auch, wie er selber zugegeben hat,

but on the other hand, as he himself admitted,

ein Übermaß an Jetzt.

an excess of now.

Wenn ihm etwas nicht passte,

If something didn't suit him,

dann konnte er sehr brutal werden.

Then he could become very brutal.

Aber auf Anfang.

But let's start from the beginning.

Der kleine Louis, wie Ludwig in den Gassen

Little Louis, like Ludwig in the alleys

Bonns genannt wird, wächst in einer

Called Bonn, it grows in a

musikalischen Familie auf.

in a musical family.

Großvater und Vater sind Hofmusiker,

Grandfather and father are court musicians,

haben die große Zeit des

have the great time of

Kurfürsten Clemens August noch miterlebt.

Elector Clemens August still experienced.

Bonn ist Mittelpunkt des

Bonn is the center of the

gesellschaftlichen Lebens.

societal life.

Bereits mit zwölf komponiert Ludwig

Ludwig composes already at twelve.

drei Klavierstücke, die sogenannten

three piano pieces, the so-called

Kurfürsten Sonaten, bewirbt

Electoral Prince Sonatas, applies

sich damit bei Hofe.

to associate oneself with it at court.

Kurfürst Max Franz erkennt sein

Elector Max Franz recognizes his

außergewöhnliches Talent und schickt

extraordinary talent and sends

ihn mit 21 zum Studium zu

to study with him at 21

Josef Haydn nach Wien.

Joseph Haydn to Vienna.

Als er in Wien eintraf, hat er zwei

When he arrived in Vienna, he had two.

Wege unternommen, die für bemerkenswert

Paths taken that are remarkable.

hielten. Er ist zum Perückenmacher

held. He went to the wig maker.

gegangen. Das kann man sich gar nicht

gone. You can't even imagine that.

vorstellen. Beethoven und Perücke, das

Imagine. Beethoven and wig, that

geht irgendwie ganz anders.

It goes completely differently.

Und er ist zu einem Tanzlehrer

And he has become a dance teacher.

gegangen. Also wie man lesen kann, konnte

gone. So as one can read, could

er sich nicht gut bewegen im Takt. Und

he doesn't move well to the rhythm. And

diese Lücke, eine gesellschaftliche Lücke

this gap, a societal gap

auch, wollte er ausgleichen. Und es hat

also, he wanted to make up for it. And it has

wirklich Tanzunterricht genommen.

actually taken dance lessons.

Er will dazugehören, doch verbiegen lässt

He wants to belong, but he won't bend.

er sich nicht. Als Gäste sich bei einem

he does not. When guests find themselves at a

Konzert unterhalten, ruft er

"Entertaining concert, he calls."

Für solche Schweine spiele ich nicht.

I don't play for such pigs.

Es gibt Schilderungen, da hat er einer

There are accounts where he has a

Gräfin von Thum, die hat ihn

Countess von Thum, she has him.

angefleht auf den Knien, dass er spielt.

begged on his knees that he plays.

Und er hat es nicht getan.

And he didn't do it.

Die Verlage reißen sich darum, seine

The publishers are vying for his

Kompositionen zu veröffentlichen. Und so

to publish compositions. And so

kann er üppige Honorare verlangen.

he can demand lavish fees.

Ich fordere und man zahlt, schreibt er an

I demand, and one pays, he writes to.

einen Freund. Neben allem Erfolg, Beethoven

a friend. Besides all success, Beethoven.

wird zunehmend taub, ist eigentlich

is increasingly deaf, is actually

permanent krank, ein Rastloser. Allein in

permanently sick, a restless one. Alone in

Wien zieht er über 70 mal um, ein

In Vienna, he moves more than 70 times, a

chaotischer Mieter. Meine Haushaltung, so

chaotic tenant. My household, so

schreibt er,

he writes,

zieht einem Schiffbruche beinahe ganz

nearly pulls one into a shipwreck

ähnlich oder neigt dazu.

similar or tends to.

Neben den Augenblicken höchster

In addition to the moments of utmost

Verzweiflung und großer Depression

Despair and great depression

blitzt immer so etwas Lustiges,

there's always something funny flashing.

albernes auf. Das ist immer beides. Man

silly up. It is always both. One

kann es nicht sagen, hier und

can't say, here and

da in so Schubladisieren, das funktioniert

Because categorizing like that works.

nicht. Mit 56 stirbt Beethoven an

Not. Beethoven dies at 56.

Leberzirrhose. Der Superstar tritt ab. Ein

Liver cirrhosis. The superstar is stepping down. A

Verehrer schreibt, viele seiner

Admirer writes, many of his

Zauberklänge werden noch die Herzen

Magical sounds will still touch the hearts.

unserer spätesten Enkel erheben. Wie recht er hat.

to elevate our latest grandchild. How right he is.

Tja, aber wer ist dieser Ludwig van Beethoven?

Well, but who is this Ludwig van Beethoven?

Was macht ihn so besonders und was macht

What makes him special and what makes

seine Musik so einzigartig? Das weiß Dr.

What makes his music so unique? Dr. knows that.

Julia Ronge. Sie ist Kuratorin des

Julia Ronge. She is the curator of the

Beethoven-Hauses in Bonn und erforscht

Beethoven's House in Bonn and explored

Beethoven seit vielen Jahren. Herzlich

Beethoven for many years. Best regards.

willkommen, schön, dass Sie da sind.

Welcome, nice that you are here.

Dankeschön. Beethoven ist ja ein Klassiker.

Thank you. Beethoven is indeed a classic.

Jeder kennt ihn, wenn man ihn vielleicht

Everyone knows him, even if you perhaps...

auch nicht bewusst immer so zugeordnet

also not always consciously assigned like that

und gehört hat. Wie erklären Sie sich

and has heard. How do you explain

diese Popularität? Also das Wichtigste ist

this popularity? So the most important thing is

wahrscheinlich einfach die Qualität.

probably just the quality.

Qualität ist hoch. Wenn die Qualität gut

Quality is high. When the quality is good

ist, ist es immer leichter. Und Beethoven

is, it is always easier. And Beethoven

selbst hat schon sehr stark an seinem

self has already strongly affected his

eigenen Mythos gearbeitet. Er war zu

worked on his own myth. He was too

Lebzeiten schon ein Star. Wahrscheinlich

A star in his lifetime. Probably.

war er der erste Megastar des

Was he the first megastar of the

Musik-Business, kann man so sagen. Und der

Music business, you could say. And the

Mythos wurde ganz schnell nach seinem

Myth was quickly created after his

Tod fast übermächtig. Und diese

Death almost all-powerful. And this

Verbindung mit einem mythischen Genie

Connection with a mythical genius

und sehr gutem Material hat sicher dazu

and very good material has certainly contributed to this

geführt, dass ihn jeder kennt. Wir haben

led that everyone knows him. We have

jetzt hier im Studio auch das Bild, was

now here in the studio is also the picture that

im Film angesprochen wurde von Josef

was addressed in the film by Josef.

Karl Stieler.

Karl Stieler.

Sah Beethoven denn wirklich so aus, wie

Did Beethoven really look like that, as

auf diesem Bild?

in this picture?

Ja, also Beethoven hat Modell gesessen

Yes, so Beethoven sat for a model.

für dieses Bild. Er ist viermal in das

for this picture. He is four times in the

Atelier von Stieler gekommen.

Came from Stieler's studio.

Das heißt, dass er dem schon sehr nahe

That means that he is already very close to it.

kommt, obwohl es natürlich bestimmte

comes, although there are of course certain

ikonografische Überhöhungen hat, die der

iconographic elevations that the

Maler da reingebracht hat. Sicher aber, die

painter brought in there. Certainly, however, the

vielleicht auch zum Teil auf den

perhaps also in part to the

Künstler, auf Beethoven zurückgehen. Hat

Artists draw on Beethoven. Has

dann Beethoven dem Stieler gesagt, er ist ein Künstler?

Then Beethoven told Stieler that he is an artist?

Hat dann Beethoven dem Stieler gesagt, er ist ein Künstler?

Did Beethoven then tell Stieler that he is an artist?

Nein, nicht schöner oder so.

No, not nicer or anything like that.

Also ich glaube, so eitel war er nicht.

Well, I don't think he was that vain.

Aber diese Stilisierung im Hintergrund,

But this stylization in the background,

Bäume oder so. Und natürlich auch, wenn

Trees or something. And of course also, when

man zum Beispiel sieht, dieser nach oben

one sees, for example, this upwards

gewandte Blick. Sehr konzentriert.

Focused gaze. Very concentrated.

Konzentriert und das ist natürlich ein

Concentrated and that is of course a

ikonografisches Merkmal, denn von oben

iconographic feature, because from above

kommt die Inspiration.

the inspiration comes.

Und trotzdem ganz bei der Sache.

And yet fully engaged.

Trotzdem ganz bei der Sache, sehr in sich

Still very focused, very introspective.

versunken auf das Fokussierte.

sunk into the focused.

Was er gerade tut, nämlich Noten schreiben.

What he is currently doing, namely writing grades.

Künstler halt. Und Künstler sollen ja auch

Just artists. And artists are supposed to...

nicht immer ganz einfach sein.

not always very easy.

Komme ich zu der Frage, die vorher auch im Film

I come to the question that was also in the film before.

auftauchte, 70 Mal umgezogen. War dieser

appeared, moved 70 times. Was this

Künstler so chaotisch oder woran lag das?

Artists are so chaotic, or what was the reason for that?

Also die vielen Umzüge, das wird gerne

So the many relocations, that will be gladly

genommen, um bestimmte Probleme des

taken to address certain problems of the

Charakters zu beschreiben.

To describe characters.

Tatsächlich ist das eher was normales.

In fact, that's rather something normal.

Wien wird im Sommer sehr heiß. Es gab

Vienna gets very hot in the summer. There was

keine Kanalisation. Das heißt, es ist

no sewage system. That means it is

stickig heiß und es ist nicht so, dass man da so viel

stuffy hot and it's not like there's so much to do there

hat. Und auch nicht besonders wohlriechend.

hat. And also not particularly fragrant.

Und die, die es sich erlauben konnten, gingen

And those who could afford it went.

im Sommer aufs Land.

in the summer to the countryside.

Man hatte wahrscheinlich auch nicht so viel.

One probably didn't have so much either.

Man wohnte möbliert, der Besitz war nicht so

One lived furnished, the possessions were not so.

übermäßig wie heute. Und wenn man sich das

excessively like today. And when one looks at that

leisten konnte, dann ging man einfach im Sommer

could afford, then one simply went in the summer

aus der Stadt raus, weil man es da nicht

out of the city, because you can't do it there

aushalten konnte. Und Beethoven konnte sich

could endure. And Beethoven could hold himself

das leisten. Das heißt, es ist auch eher ein

to accomplish. This means it is also rather a

Zeichen von Wohlstand. Er war aber wiederum

Signs of prosperity. However, he was again

nicht so wohlhabend, dass die Wohnungen parallel

not so wealthy that the apartments parallel

in der Stadt beibehalten hätte und Miete gezahlt

would have remained in the city and paid rent

hätte, obwohl er nicht drin wohnt. Und deswegen

would have, although he doesn't live there. And that's why

wechselte man halt immer.

You would always change.

Aber wir haben ja gerade das Zitat von ihm gehört.

But we just heard the quote from him.

Das scheint ja trotzdem auch nicht so ganz ordentlich

That still doesn't seem quite in order.

bei Ihrer Wohnung ausgesehen zu haben. Ich habe die

seen at your apartment. I have the

Anekdote gehört, dass er sich auch mal, wenn es ihm

An anecdote goes that he also sometimes, when he

heiß war, einfach eine Eimer Wasser über den Kopf

It was hot, just a bucket of water over the head.

geschüttet hat.

has poured.

Ja, also es gibt verschiedene Berichte, dass die

Yes, there are various reports that the

Wohnung doch einigermaßen unordentlich war.

The apartment was rather messy after all.

Aber das ist natürlich auch wieder Teil des Mythos.

But that is of course also part of the myth.

Manchmal kann man das nicht so trennen.

Sometimes it's not possible to separate that.

Mythos und Klischees.

Myth and clichés.

Wir arbeiten ja heute auch dran. Eins davon ist ja auch,

We are working on that today as well. One of those is also,

er war einsam. Stimmt das? Oder hatte er nicht doch

He was lonely. Is that true? Or did he not have after all?

ein paar Freunde?

a few friends?

Also Beethoven hatte sehr viele Freunde und er hatte

Also, Beethoven had many friends and he had

ein vollkommen intaktes Umfeld und ein großes Netzwerk.

a completely intact environment and a large network.

Also zu glauben, dass dieses gigantische Werk ganz

So to think that this giant work is completely

allein entsteht, ist ein Irrtum. Man braucht immer ein

The belief that one arises alone is a misconception. One always needs a

Netzwerk außenrum, was stützt.

Network around it, what supports.

Und so hat er auch verschiedene Phasen in seinem Leben.

And so he has also gone through different phases in his life.

Vielleicht können Sie die mal kurz zusammenfassen.

Maybe you can briefly summarize it.

Ja, also ganz traditionell ist das früh, mittel, spät.

Yes, so traditionally it is early, middle, late.

Das ist aber ziemlich

That is quite...

banal, denn das kann man ja bei jedem Menschen sagen.

banal, because you can say that about every person.

Und ansonsten könnte man verschiedene Feinabstimmungen

And otherwise, one could make various fine adjustments.

machen, je nach Gesichtswinkel. Also wenn man jetzt zum Beispiel sagt,

do, depending on the angle of view. So if one now says,

man betrachtet das politische Leben, dann hat man die Zeit vor der Revolution,

one looks at political life, then one has the time before the revolution,

nach der Revolution, Napoleonische Kriege, Wiener Kongress, Restauration.

After the Revolution, Napoleonic Wars, Congress of Vienna, Restoration.

Wenn man das Werk betrachtet, wird man wahrscheinlich andere Einteilungen finden.

When considering the work, one will likely find different classifications.

Und jede Einteilung, die man findet,

And every classification that one finds,

ist eine Retrospektive. Wir wissen schon, was wir betrachten und danach nehmen wir die Einteilung vor.

It is a retrospective. We already know what we are looking at, and then we will make the classification.

Und ob so eine Einteilung einem menschlichen Leben wirklich gerecht wird?

And does such a classification really do justice to a human life?

Ja, wir schauen auf jeden Fall auf die verschiedenen Einteilungen, die Sie gerade kurz angerissen haben.

Yes, we will definitely look at the various classifications you just briefly mentioned.

1789, da war Beethoven 18 Jahre alt. Da brach die französische Revolution aus, die die Welt

1789, when Beethoven was 18 years old. The French Revolution broke out, which changed the world.

veränderte. Fürsten wurden abgesetzt und guillotiniert. Das Bürgertum wurde zum politischen Faktor.

Changed. Princes were deposed and guillotined. The bourgeoisie became a political factor.

Es war eine Umbruchszeit. Musikschaffende waren allerdings auf den Adel angewiesen.

It was a time of upheaval. However, music creators were dependent on the nobility.

Der verfügte nämlich über die Mittel, Musiker zu bezahlen. Und der besaß die Orte, an denen Musik

He had the means to pay musicians. And he owned the places where music...

gespielt wurde. Mit dem Bürgertum kooperieren, aber für den Adel arbeiten. Für den jungen Beethoven

played. To cooperate with the bourgeoisie, but to work for the nobility. For the young Beethoven

eine schwierige Herausforderung. Mit 22 Jahren kam Beethoven von Bonn nach Wien. Als gebürtiger

a difficult challenge. At the age of 22, Beethoven moved from Bonn to Vienna. As a native

Rheinländer musste er sich in einer fremden Stadt behaupten. Mit 22 Jahren kam Beethoven von Bonn nach Wien. Als gebürtiger Rheinländer musste er sich in einer fremden Stadt behaupten. Als gebürtiger Rheinländer musste er sich in einer fremden Stadt behaupten.

As a native of the Rhine region, he had to assert himself in a foreign city. At the age of 22, Beethoven moved from Bonn to Vienna. As a native of the Rhine region, he had to assert himself in a foreign city. As a native of the Rhine region, he had to assert himself in a foreign city.

Hier brachten Kaiser und Hochadel eine Musikkultur zum Blühen,

Here, emperors and high nobility brought a music culture to flourish,

die in Europa einzigartig war. Seit Mozarts Tod ist Josef Haydn der prominenteste Komponist der Stadt.

which was unique in Europe. Since Mozart's death, Joseph Haydn has been the most prominent composer of the city.

Spätestens mit 32 ist Beethoven so erfolgreich, dass er sich Zugang zu den höchsten Kreisen

By the age of 32 at the latest, Beethoven is so successful that he gains access to the highest circles.

verschafft hat. Doch seine Abhängigkeit muss enorm sein. Die Veröffentlichung seiner ersten

has provided. But his dependence must be enormous. The release of his first

Kompositionen ist nur durch die Finanzierung adeliger Bewunderer möglich, die

Compositions are only possible through the funding of noble admirers, who

oft jünger sind als er selbst. Sowohl Mozart als auch Beethoven haben mit diesem Widerspruch zu

often younger than he himself. Both Mozart and Beethoven dealt with this contradiction in

Leben gehabt, dass sie auf der einen Seite immerfort mit den Mächtigsten der Welt zu

They have lived in such a way that on one side they are constantly dealing with the most powerful in the world to...

tun hatten, irgendwo auch hofiert wurden, dann so ein trügerisches Bild bekamen, wir gehören ja dazu,

had been treated with favor somewhere, then received such a deceptive image, we belong here,

und dann aber natürlich überhaupt nicht dazu gehörten. Doch Beethoven schien sich mit den

and then of course did not belong to it at all. But Beethoven seemed to cope with the

herrschenden gesellschaftlichen Grenzen nicht abfinden zu wollen.

not wanting to come to terms with the prevailing social boundaries.

In zahlreichen Briefen ist zu lesen, dass er sich immer wieder leidenschaftlich in adelige Frauen verliebt.

In numerous letters, it can be read that he repeatedly falls passionately in love with noblewomen.

Natürlich ist er in seiner Auffassung gleich irgendeinem Adligen. Er hat genauso viel

Of course, in his view, he is just like any nobleman. He has as much.

Herzensgüte, er hat Herzensbildung, er hat Moral, das sind alles wichtige Dinge für Beethoven und

Heart's kindness, he has heart education, he has morals, these are all important things for Beethoven and

er glaubt, dass er Kraft seiner Kunst auf jeden Fall gleichgestellt ist.

He believes that by the power of his art, he is definitely equal.

Tabu

Taboo

und doch begehrt. Auch Josefine Gräfin von Brunswick ist eine der Frauen, die aufgrund

and yet it desires. Countess Josefine of Brunswick is also one of the women who, due to

ihres Standes unerreichbar sind. Beethoven hat Josefine von Brunswick kennengelernt in 1799.

They are unreachable due to their status. Beethoven met Josefine von Brunswick in 1799.

Sie war eine 20-jährige, bildhübsche, adelige Klavierschülerin.

She was a 20-year-old, stunningly beautiful, noble piano student.

Musik

Music

Buch Achtung, jetzt also Gräfin Behm. Wie darf ich gratulieren?

Book Attention, now Countess Behm. How should I congratulate?

Wie es sich gehört, auch für Sie?

As it should be, for you too?

Dann sagen Sie Ihrem Grafen, Grafen gibt es viele und wird es immer geben.

Then tell your count that there are many counts and there will always be many.

Beethoven gibt es nur einen.

There is only one Beethoven.

Beethoven wollte eigentlich eine Gesellschaft ohne Standesunterschied.

Beethoven actually wanted a society without class differences.

Er war wirklich ein Freidenker.

He was truly a free thinker.

Beethoven schreibt Briefe an Adeligen und statt mit großem Demut und so weiter,

Beethoven writes letters to nobles and instead of with great humility and so on,

schreibt einfach ihr Freund Beethoven drunter.

Just write her friend Beethoven underneath.

Das ist ein sehr guter Satz.

That is a very good sentence.

Das wäre 20 Jahre früher undenkbar gewesen.

That would have been unthinkable 20 years ago.

Beethoven lebt in einer Zeit radikaler Umbrüche.

Beethoven lives in a time of radical upheavals.

Das war eine Zeit, wo die gesellschaftlichen Schichten plötzlich nicht mehr so klar waren wie früher.

That was a time when social classes were suddenly not as clear as they used to be.

Die französische Revolution brachte eine jahrhundertealte Ordnung ins Wanken.

The French Revolution shook a centuries-old order.

Gerade in dieser Zeit der Jahrhundertwende, wo so viel los war in Europa, wo so viel Undo

Especially at this time of the turn of the century, when so much was happening in Europe, where so much undo

war bei den Menschen, hat Beethoven diese Unruhe umgesetzt in Musik.

was with the people, Beethoven translated this restlessness into music.

Und dadurch entstand ein irrsinniger Paul.

And thus a crazy Paul came into being.

Musik

Music

Selbst die ganz frühen Werke haben immer schon dieses Beethoven'sche Ich will, ich bin der Beethoven.

Even the very early works always have this Beethoven-like "I want, I am Beethoven."

Ich habe mein eigenes Wort hier, ich setze die Akzente quer und gegen den Strich.

I have my own word here, I set the accents crosswise and against the grain.

Ihr sollt hier so viel Musik auch gegen den Strich hören.

You should listen to so much music here that goes against the grain.

Da wird euch das Hören vergehen.

You will stop listening.

Beethoven will mehr als unterhalten. Seine Musik soll die Welt verändern.

Beethoven wants more than to entertain. His music is meant to change the world.

Musik

Music

Das ist mein Anspruch. Den hat sicher auch mein nächster Gast mit seiner Kunst.

That is my claim. My next guest surely has it with his art as well.

Herzlich Willkommen, Konrad Beikircher.

Welcome, Konrad Beikircher.

Hallo.

Hello.

Hallo. Sie sind vielen bekannt als Kabarettist und Rheinland-Erklärer, aber weniger bekannt in ihrer Eigenschaft als Psychologe und Musikwissenschaftler,

Hello. You are well known to many as a cabaret artist and Rheinland explainer, but less known in your capacity as a psychologist and musicologist.

der diverse Konzerte und Opern für euch geschrieben hat und ein Buch über Beethoven im Alltag.

who has written various concerts and operas for you and a book about Beethoven in everyday life.

Also natürlich auch ein Beethoven-Kenner. Schön, dass Sie da sind.

Well, of course, a connoisseur of Beethoven as well. Nice to have you here.

Ja, also neben so einer Wissenschaftlerin wie der Frau Dr. Ronge natürlich bin ich Amateur und Dilettant.

Yes, well, next to a scientist like Dr. Ronge, of course, I am an amateur and a dilettante.

Aber Dilettant hatte früher einen sehr positiven Ruf.

But dilettante used to have a very positive reputation.

Genau.

Exactly.

Daran arbeiten wir jetzt heute weiter.

We are continuing to work on that today.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Ich habe vorher schon mal gesagt, 18 Jahre alt war Beethoven in der Zeit der Französischen Revolution.

I already said before that Beethoven was 18 years old during the time of the French Revolution.

Wie sehr hat ihn diese Zeit beeinflusst?

How much did this time influence him?

Ja, war ganz gewaltig.

Yes, it was quite impressive.

Man muss ja da auch überlegen, die Mentalität der Bonner überhaupt, des rheinischen Menschen, Köln, Bonn und Umgebung, die Mentalität war nicht monarchistisch.

One must also consider the mentality of the people from Bonn, the Rhineland people, Cologne, Bonn, and the surrounding area; the mentality was not monarchistic.

Die Mentalität war eher republikanisch.

The mentality was rather republican.

Menschen sind alle gleich, wie wir eben gehört haben.

People are all equal, as we have just heard.

Das war schon die Mentalität.

That was the mentality.

Und da war klar, da drüben in Paris, da geht aber jetzt der Teufel los.

And it was clear that over there in Paris, the devil is really breaking loose.

Und das hat ihn angesprochen.

And that spoke to him.

Er hat auch Schilos Ode an die Freude schon als junger Mensch in sich aufgenommen.

He absorbed Schiller's Ode to Joy as a young person as well.

Er war da ganz offen und nicht ein Braver mit Kotau und Och ja, Herr Kurfürst, selbstverständlich.

He was very open about it and not some obedient one bowing down and saying, oh yes, Your Electoral Highness, of course.

Ja, aber genau das ist der Punkt.

Yes, but that's exactly the point.

War er eigentlich, wie sehen Sie ihn, als revolutionär oder eher gezwungenermaßen?

Was he actually, how do you see him, as a revolutionary or rather compelled to be one?

Als Adelsdiener?

As a servant of the nobility?

Also revolutionär in dem Sinn nicht, nein.

Also not revolutionary in that sense, no.

Er war rheinischer Republikaner.

He was a Rhineland Republican.

Der Rheinländer sagt, vor der Theke sind alle gleich.

The person from the Rhineland says, before the bar, everyone is equal.

Ist heute noch sein absolutes Lebenskredo.

Is still his absolute life credo today.

Und er hat sich der Fürsten bedient.

And he made use of the princes.

Aber hallo, er wusste, was er wert ist.

Well, hello, he knew what he was worth.

Und die haben ihm die Möglichkeit gegeben, erstmal Hauskonzerte zu geben.

And they gave him the opportunity to hold house concerts at first.

Da hat er erstmal gezeigt, was er in den Fingern hat.

There he first showed what he can do with his fingers.

Aber hallo, alle anderen waren dagegen weg vom Fenster.

But hey, everyone else was out of the picture.

Gegen ihn.

Against him.

Und er ist ab da herumgereicht worden, aber erstmal als Klaviervirtuose.

And he has been passed around since then, but first as a piano virtuoso.

Ja, hat er ja vorher auch gesagt, er verlangt und die anderen zahlen.

Yes, he said that before too, he demands and the others pay.

Ja, richtig.

Yes, that's right.

Eine gute Methode.

A good method.

Im Beitrag gab es auch den Satz, Fürsten gibt es viele, aber Beethoven gibt es nur den einen.

In the article, there was also the sentence, "There are many princes, but there is only one Beethoven."

Den soll er mal gesagt haben.

He is said to have said that.

Wie hat er denn seine Position zu den adeligen Auftraggebern gesehen?

How did he see his position towards the noble patrons?

Sie haben es gerade schon gesagt.

You just said it.

Da hatte ich immer diesen gemacht.

I always did that.

Niemals.

Never.

Was Mozart noch undenkbar gewesen wäre, Beethoven hat sich als gleichberechtigt empfunden.

What would have been unthinkable for Mozart, Beethoven felt to be equal.

Es gibt eine hübsche Episode, die die Bettina Brentano erzählt.

There is a lovely episode that Bettina Brentano recounts.

Er ist mit Goethe und ihr in Deblitz, 812 Kurort, Wellness trinken, also Wasser natürlich.

He is in Deblitz, 812 spa, drinking wellness, so water of course, with Goethe and her.

Und abends dann sich die Kante geben.

And then in the evening, have a good time.

Und da geht er entlang auf der Kurpromenade.

And there he goes along the spa promenade.

Es kommt ihnen die Kaiserin von Österreich entgegen.

The Empress of Austria is coming towards them.

Goethe wird zappelig und Beethoven hält ihn fest und sagt,

Goethe becomes restless and Beethoven holds him firmly and says,

die müssen uns weichen, wir nicht Platz machen, wir nicht.

They have to make way for us, we won't make space, we won't.

Aber Goethe reißt sich los, geht an den Straßenrand, die Bettina Brentano auch.

But Goethe breaks free, goes to the roadside, as does Bettina Brentano.

Goethe zieht den Hut bis zu den Gänseblümchen.

Goethe tips his hat down to the daisies.

Beethoven ist so durchgegangen.

Beethoven has gone completely off the rails.

Aber nicht so, sondern aufrecht, gerade.

But not like that, but upright, straight.

So, bitte, ich bin Beethoven.

So, please, I am Beethoven.

Was war?

What was?

Die Kaiserin macht ihm Platz, man grüßt ihn, man verbeugt sich, er geht weiter.

The empress makes room for him, they greet him, they bow, he walks on.

Okay.

Okay.

Natürlich auch, aber da wird der Goethe so nach unten gegrüßt.

Of course, but there the Goethe is greeted downwards.

Und Goethe läuft ihm nach, kommt wieder in seinen Arm.

And Goethe runs after him, returns to his arms.

Und dann sagt Beethoven, so erzählt Bettina Brentano,

And then Beethoven says, as Bettina Brentano recounts,

ihr habt, denen habt ihr zu viel Ehre erwiesen.

You have given too much honor to them.

Wo er dann schon also dem Goethe ziemlich heiß um die Ohren gehauen hat.

Where he then quite literally hit Goethe quite hard around the ears.

Aber das war das Selbstbewusstsein.

But that was the self-confidence.

Das heißt, Beethoven wurde vom Adel auch als gleichwertig akzeptiert?

That means Beethoven was also accepted as equal by the nobility?

Er kam ja aus einer anderen Schicht.

He came from a different social class.

Der Adel hat ihn hingenommen.

The nobility has accepted him.

Sagen wir mal so.

Let's put it this way.

Ja, aber wenn die Kaiserin ihn doch so begrüßt.

Yes, but if the empress greets him like that.

Ja, ja, schon.

Yes, yes, already.

Er war ja der Promi schlechthin in Wien in der Zeit, 1812.

He was the celebrity par excellence in Vienna at that time, 1812.

Jeder kannte ihn.

Everyone knew him.

Das war, hat er schon auch genossen und genutzt, natürlich.

He enjoyed and made use of that, of course.

Wollen sich denn auch andere Prominente mit ihm und vor allen Dingen seiner Musik irgendwie schmücken?

Do other celebrities also want to adorn themselves with him and, above all, his music in some way?

Auch in jüngerer Zeit?

Also recently?

Och ja, ein Selfie mit Beethoven kommt immer prima.

Oh yes, a selfie with Beethoven is always great.

Ich dachte aber auch so, in die falsche Richtung, rein ideologisch.

But I also thought in the wrong direction, purely ideologically.

Das war damals schon so.

That was the case back then.

Ist jemand ideologisch, Beethovens Musik für sich entdecken?

Is someone ideologically discovering Beethoven's music for themselves?

Ach, das ist doch immer dasselbe.

Ah, it's always the same.

Ist jemand ein wirklich großer Künstler, ein großer meine ich, dann wird er immer wieder von unterschiedlichen Menschen, Gruppierungen, Ideologien vereinnahmt.

If someone is a truly great artist, I mean truly great, then they will always be appropriated by different people, groups, and ideologies.

Es gibt ja da die Ideologie der schwarzen Community.

There is the ideology of the Black community.

Beethoven sei natürlich selbstverständlich mit afrikanischen Wurzeln gewesen.

Beethoven, of course, naturally had African roots.

Also das gibt es immer.

Well, that's always the case.

Und dann ich meine, wie haben denn die Nazis Beethoven?

And then I mean, how did the Nazis have Beethoven?

Beethoven usurpiert und ausgenutzt, das war ja nicht mehr auszuhalten.

Beethoven was usurped and exploited, it could no longer be tolerated.

Und Furtwängler hat aus den Beethoven-Dirigaten ja geradezu gömmische Propagandahymnen gemacht.

And Furtwängler transformed the Beethoven conductings into almost divine propaganda anthems.

Also dagegen kann sich leider keiner wehren.

Unfortunately, no one can defend themselves against that.

Vor allen Dingen, wenn er tot ist, da ist nichts zu machen.

Above all, when he is dead, there is nothing to be done.

Und gegen Frauen wollte er sich auch nicht wehren.

And he did not want to defend himself against women either.

Beethoven und die Frauen.

Beethoven and the women.

Er hatte ja ein Faible für die Damen aus dem Adel und Hochadel.

He had a penchant for ladies from the nobility and high nobility.

Unter anderem, ja.

Among other things, yes.

Hat er sich da manchmal auch ein bisschen überschätzt?

Did he sometimes overestimate himself a bit?

Nein, nein, nein, das wäre von heute aus gesehen.

No, no, no, that would be from today's perspective.

Nein, er hat, das war ja eine Zeit, wo du nur dann mit einer Frau ins Bett gehen durftest, wenn das die große Liebe war.

No, he didn't; that was a time when you could only go to bed with a woman if it was true love.

Das war ja dieses furchtbare Zeug immer.

It was always that awful stuff.

Bis zur Französischen Revolution war das locker im Rokoko.

Until the French Revolution, it was loose in the Rococo.

Da war Porno auf der Bühne, alles schön.

There was porn on stage, everything was nice.

Aber dann war es plötzlich ganz anders.

But then it was suddenly completely different.

Und er war ein Testosteron, eine Bombe geradezu.

And he was a testosterone, a bomb, to say the least.

Athletisch, kräftig, hatte Bocknarben, hatte dunkle Haut und konnte Klavier spielen.

Athletic, strong, had scars from a buck, had dark skin, and could play the piano.

Ich bitte Sie, wenn einer, der aussieht wie der wildeste Mann aller Zeiten, dann auch noch die...

I ask you, when someone who looks like the wildest man of all time then also...

Da sind die Weiber doch fertig.

The women are done for.

Aber trotzdem war er nicht verheiratet, ne?

But still he wasn't married, was he?

Trotzdem war er nicht verheiratet, nein.

Nevertheless, he was not married, no.

Das allerdings, glaube ich, war mit Absicht.

I believe that was intentional, though.

Er wusste, wenn er sich an Frauen oder an einen Hausstand verliert,

He knew that if he lost himself in women or in a household,

und dann den Müll runterdrescht...

and then beats down the trash...

Ist vorbei.

It's over.

Das geht nicht, dann ist vorbei mit der Kunst.

That won't work, then it's all over for art.

Ich glaube, das wusste er.

I think he knew that.

Aber er hat oft am falschen Ort gegraben oder gebaggert.

But he often dug or dredged in the wrong place.

Also verheiratet war Beethoven letztlich nur mit der Musik.

Ultimately, Beethoven was only married to music.

Rund 500 Kompositionen hat Beethoven hinterlassen.

Beethoven left behind around 500 compositions.

Neun Sinfonien, eine Oper, Streichquartette, Klavierkonzerte und Sonaten.

Nine symphonies, an opera, string quartets, piano concertos, and sonatas.

Der Pianist Igor Lewitt hat die gesamten 32 Klaviersonaten eingespielt.

The pianist Igor Levit has recorded all 32 piano sonatas.

Und sich dabei auf besonders intensive Weise

And to do so in an especially intense way.

mit Beethovens Musik auseinandergesetzt.

dealt with Beethoven's music.

Diese Takte Beethoven haben es in sich.

These bars of Beethoven are something special.

In einem Geschwindigkeitsrausch formt Igor Lewitt

In a speed frenzy, Igor Lewitt shapes.

den Beginn der Waldstein-Sonate zu einem Meisterstück.

the beginning of the Waldstein Sonata to a masterpiece.

Das ist einfach in Musik gesetztes Leben.

That is simply life set to music.

In Musik geschriebene Liebe, in Musik geschriebenes Glück.

Love written in music, happiness written in music.

Die ersten eineinhalb Minuten sind so das schönste, größte Geschenk,

The first one and a half minutes are the most beautiful, greatest gift.

was ich im Klavierrepertoire kenne.

what I know in the piano repertoire.

Seine fliegenden Finger.

His flying fingers.

Dahinter stecken Klavierunterricht als Dreijähriger im russischen Korki,

Behind this is piano lessons as a three-year-old in Russian Korki,

erste öffentliche Konzerte als Sechsjähriger,

first public concerts at the age of six,

ein Klavierstudium in Hannover, Professorentitel, Preise.

a piano study in Hanover, professor title, awards.

Hier drin arbeite ich den ganzen Tag.

I work in here all day.

Ich sitze an diesen Sonaten wirklich unzählige Stunden.

I have been working on these sonatas for countless hours.

Und Tage und Wochen und Monate und Jahre und Nächte und was sie wollen.

And days and weeks and months and years and nights and whatever they want.

Die Beethoven-Sonaten.

The Beethoven Sonatas.

Das sogenannte Neue Testament der Klaviermusik.

The so-called New Testament of piano music.

In großen Teilen schwierig, gefürchtet.

In large parts difficult, feared.

Lewitt hat die Sonaten nun eingespielt, alle 32.

Lewitt has now recorded the sonatas, all 32 of them.

Er spielt die Mondscheinsonate, das Adagio sostenuto,

He is playing the Moonlight Sonata, the Adagio sostenuto,

als ruhigen Fluss, ohne eine Spur von Pathos.

as a calm river, without a trace of pathos.

Mit dieser Sonate begann der dramatische Hörverlust Beethovens,

With this sonata began Beethoven's dramatic hearing loss,

der ihn in die völlige Taubheit führte.

that led him into complete deafness.

Was muss der Mann gelitten haben?

What must the man have suffered?

Und auf der anderen Seite,

And on the other side,

was muss der Mann auch an Dankbarkeit für jede,

What must the man also have in gratitude for each,

für jede Gefühlsregung geben?

to give for every emotional movement?

Was muss der Mann an Dankbarkeit für jede,

What must the man feel in gratitude for each,

für jede Gefühlsregung geben?

to give for every emotion?

Was muss der Mann an Dankbarkeit für jede,

What must the man feel in gratitude for each,

für jede Gefühlsregung in sich verspürt haben?

have felt for every emotional movement within themselves?

Er muss einen Grad an Lebensintensität gewonnen haben,

He must have gained a degree of intensity in life,

vor dem ich nur sprachlos stehen kann.

before which I can only stand speechless.

Den kompletten Sonatenzyklus Beethovens einzuspielen,

to record the complete cycle of Beethoven's sonatas,

ist eigentlich gereift den Klaviersenioren vorbehalten,

is actually reserved for the piano seniors,

den Altmeistern.

the old masters.

Und nun macht sich ein 32-Jähriger an diesen Koloss.

And now a 32-year-old is taking on this colossus.

Man hat ihm die Chance gegeben und er wollte es.

He was given the chance and he wanted it.

Auf die Frage, warum ich das mit 32 mache,

To the question of why I am doing this at 32,

möchte ich gerne mit einem wunderbaren,

I would like to be with a wonderful,

sehr kurzen jüdischen Witz beantworten.

respond to a very short Jewish joke.

Über zwei alte Freunde, nennen wir sie Grün und Blau,

About two old friends, let’s call them Green and Blue,

die in einem Gespräch am Tisch sitzen.

the ones sitting at the table in a conversation.

Blau fragt Grün, sag mir, warum müssen wir Juden

Blue asks Green, tell me, why do we have to Jews

immer mit Gegenfragen auf Fragen antworten?

Always respond to questions with counter-questions?

Und der andere antwortet, warum nicht?

And the other answers, why not?

El Pueblo unido.

The united people.

Die Hymne der von den USA blutig niedergeschlagenen

The anthem of those brutally suppressed by the USA.

chilenischen Revolution.

Chilean Revolution.

Eine Komposition von Friedrich Schewski.

A composition by Friedrich Schewski.

Igor Levitt spielt Klassik, aber auch politische Programmmusik.

Igor Levit plays classical music, but also political program music.

Es ist das Statement eines politisch Linken.

It is the statement of a political leftist.

Und er twittert mehrmals täglich.

And he tweets several times a day.

Er versteht es als Bürgerpflicht, sich nicht in die Musik zu verkriechen,

He sees it as a civic duty not to retreat into music.

für die europäische Idee für Toleranz Gesicht zu zeigen.

to show face for the European idea of tolerance.

In der Klassik-Szene ist er damit eine Ausnahmeerscheinung.

In the classical scene, he is an exception.

Er hat sich in der Klassik-Szene

He has established himself in the classical scene.

für die europäische Idee für Toleranz gesichert.

secured for the European idea of tolerance.

Mein Engagement verengt sich nicht auf Statements

My commitment does not narrow itself to statements.

auf der Bühne oder auf Twitter.

on stage or on Twitter.

Das ist nicht ein Teil meines Lebens, das ist mein Leben.

That is not a part of my life, that is my life.

Das ist bestimmt mein Alltag.

That is definitely my everyday life.

Ich handele und bin sehr aktiv, öffentlich.

I act and am very active publicly.

Zum großen Teil nicht öffentlich in meinem Alltag.

For the most part, not publicly in my daily life.

Der Pianist Levitt ist kein Tastendilwe, kein Exzentriker.

The pianist Levitt is no keyboard dilettante, no eccentric.

Er ist ein Mann der feinen Farben, der Verdichtungen.

He is a man of fine colors, of compressions.

Verdichtungen, aber auch ein Meister des abrupten Wechsels.

Condensations, but also a master of abrupt change.

Er hat dieses Werk eingespielt, ganz einfach, weil er es kann.

He recorded this work simply because he can.

Wirklich beeindruckend. Ich muss gestehen, mir sind gerade auch ein bisschen die Tränen gekommen bei der Mutschein-Sonate,

Really impressive. I have to admit, I got a bit teary during the Mutschein sonata as well.

weil er die so emotional spielt. Wie geht es Ihnen, wenn Sie die Musik hören?

Because he plays it so emotionally. How do you feel when you hear the music?

Sind Sie da auch emotional berührt?

Are you also emotionally touched by that?

Also mir sind andere Komponisten emotional näher als Beethoven.

Well, other composers are emotionally closer to me than Beethoven.

Und die Tatsache, dass ich schon seit 20 Jahren jeden Tag mich damit beschäftige, ändert natürlich auch so ein bisschen die...

And the fact that I have been dealing with this every day for 20 years certainly changes the...

Ich bin nicht so unbefangen. Ich fange nicht einfach an zu weinen, weil ich ganz andere Assoziationen habe.

I am not that uninhibited. I don't just start crying because I have completely different associations.

Ich kann es auch nicht sagen, welcher Schalter da gerade bei mir in mir...

I can't say either which switch is currently on inside me...

...gedrückt wurde. Aber das hat mich gerade echt so ein bisschen...

...pressed. But that really just made me feel a bit...

Na gut.

Alright.

Der belgische Dirigent Rene Jacobs hat übrigens mal gesagt, alles, was man so über Beethoven als Mensch wüsste, wäre eher irreführend aus der Musik selbst.

The Belgian conductor Rene Jacobs once said that everything one might know about Beethoven as a person would be rather misleading from the music itself.

Lerne man viel mehr über ihn. Sehen Sie das auch so?

You learn much more about him. Do you see it that way too?

Schwierig. Also das hängt natürlich davon ab, ob man glaubt, dass das Leben sich im Werk spiegelt.

Difficult. Well, that depends, of course, on whether one believes that life is reflected in the work.

Das ganz von der Hand zu weisen, ist sicher schwierig.

It is certainly difficult to dismiss that out of hand.

Der Umkehrschluss ist aber bestimmt auch nicht richtig.

The converse conclusion is certainly not correct either.

Also man kann nicht jede Episode eines menschlichen Lebens automatisch transferieren in das Werk des Menschen.

One cannot automatically transfer every episode of a human life into the work of a person.

Aber so Charaktereigenschaften oder so, dieses Überraschende, dieses Witzige.

But characteristics like that, this surprising, this funny.

Ja, also bestimmte Merkmale der Persönlichkeit treten bestimmt auf.

Yes, certain characteristics of personality definitely emerge.

Was macht denn für Sie seine Musik so besonders?

What makes his music so special for you?

Also ich wiederhole das, was ich vorhin schon mal gesagt habe.

So I repeat what I already said earlier.

Die Qualität ist extrem hoch.

The quality is extremely high.

Und das ist sicher eines der Merkmale. Es ist einfach richtig guter Stoff.

And that is certainly one of the characteristics. It is just really good material.

Wie spiegelt sich das genau? Nur weil es jetzt ins Ohr geht und weil es mich jetzt gerade emotional berührt? Oder was sind die Sachen?

How exactly does that reflect? Just because it resonates with me now and because it emotionally touches me at this moment? Or what are the things?

Das sind ja genau die Merkmale. Die Konstruktion ist phänomenal.

These are exactly the features. The construction is phenomenal.

Trotzdem sind sie spontan zu Tränen gerührt. Und es ist wunderschön.

Nevertheless, they are spontaneously moved to tears. And it is beautiful.

Und nicht jeder Kreti und Pleti hätte sich das ausdenken können.

And not just anyone could have thought of that.

Aber bei Johann Sebastian Bach ist es ähnlich, oder nicht?

But it's similar with Johann Sebastian Bach, isn't it?

Richtig. Aber der steht auch ungefähr auf der Seite.

That's right. But he's also roughly on that page.

Also man würde ja nicht sagen, Beethoven ist besser als Bach dazu. Würde sich ja bestimmt keiner hinreißen lassen.

Well, one wouldn't say that Beethoven is better than Bach in that respect. Certainly, no one would be tempted to say that.

Und es ist halt immer, bei Bach genauso, auch bei den anderen Großen, es ist immer unglaublich originell.

And it is always, with Bach just as with the other greats, always incredibly original.

Das ist das, was Kunst ausmacht.

That is what makes art.

Es kann nicht einer, der mal, ich überspitze das jetzt bewusst, nicht einer, der mal schnell einen Volkshochschulkurs gemacht hat, kann sich spontan sowas ausdenken.

It cannot be one person, who, to exaggerate intentionally, just took a quick community college course, who can spontaneously come up with something like this.

Das ist halt einfach schon ein bisschen besser als der Durchschnitt.

That's just a bit better than average.

Und so wird man dann halt auch einzigartig. Und das Spektrum von Beethoven ist ja auch so breit.

And so one becomes unique. And the spectrum of Beethoven is indeed so wide.

Sie haben uns ein überraschendes Lieblingsstück mitgebracht, was ich auch nicht kannte.

They brought us a surprising favorite piece that I was also not familiar with.

Vielleicht kennen Sie es auch nicht. Wir schauen da gerade mal rein.

Maybe you don't know it either. We're just taking a look at it.

Es war einmal ein König, der hat einen großen Floh.

Once upon a time, there was a king who had a big flea.

Den liebt er gar nicht wenig, als wie seinen eigenen Sohn.

He loves him no less than his own son.

Da rief er seinen Schneider, der Schneider kam er an.

Then he called for his tailor, and the tailor came to him.

Da mischt ihm Junkerkleider und mischt ihm Hosen an.

There he mixes him junker clothes and mixes him trousers.

Musik

Music

Also ganz anders als alles, was wir bisher in der Sendung gehört haben.

So completely different from anything we've heard in the show so far.

Das ist ja eher so.

That's more like it.

Ein freches kleines Lied, das sich über den Adel lustig macht.

A cheeky little song that makes fun of the nobility.

Und der Floh wird dann auch noch Minister. Wie kam es dazu?

And the flea will also become a minister. How did that happen?

Genau. Also der Floh und seine ganze Familie.

Exactly. So the flea and its whole family.

Also er selber kriegt einen Posten und holt dann seine ganzen Kumpels da mit rein.

So he himself gets a position and then brings all his buddies in with him.

Das ist ja Teil des Witzes.

That's part of the joke.

Ich habe das Stück ausgesucht, weil es eben nicht so...

I chose the piece because it is not so...

Menschen haben das nicht auf dem Schirm, wenn sie an Beethoven denken.

People don't have that in mind when they think of Beethoven.

Lied schon gar nicht. Beethoven und Lied ist so eine unterbelichtete Kategorie.

Not a song at all. Beethoven and song is such an undervalued category.

Der Text ist sehr gut. Er ist nämlich von Goethe.

The text is very good. It is actually by Goethe.

Das macht das Stück auch interessant.

That makes the piece interesting as well.

Die Szene ist aus dem Faust.

The scene is from Faust.

Beethoven hat schon in der Bonner Zeit den Urfaust gekannt.

Beethoven was already familiar with the Urfaust during his time in Bonn.

Und wird in Auerbachs Keller gesungen.

And is sung in Auerbach's Cellar.

Und die Vertonung ist so, dass man sie in dem Theaterstück einsetzen könnte als Schauspielmusik sozusagen.

And the soundtrack is such that it could be used in the play as background music, so to speak.

Also Beethoven hat auf alles geachtet, um das gut verwenden zu können.

So Beethoven paid attention to everything in order to use it well.

Okay.

Okay.

Also Sie haben gerade gesagt, der Text ist von Goethe.

So you just said that the text is by Goethe.

Aber es gibt noch so einen Mythos, den man mit Beethoven in Verbindung bringt.

But there is still such a myth that is associated with Beethoven.

Denn alles ist von ihm. Seine Musik ist ganz neu. Stimmt das so?

For everything is from him. His music is completely new. Is that correct?

Ja, würde ich so sehen.

Yes, I would see it that way.

Also zu glauben, dass Beethoven ein Originalgenie ist, was nur aus sich heraus schafft, ist ein Irrtum.

To believe that Beethoven is an original genius who creates solely from himself is a misconception.

Beethoven hatte eine fundierte Ausbildung und hat sich sehr für seine Vorgänger,

Beethoven had a solid education and was very interested in his predecessors,

auch für alte Musik, selbst für etwas, was wir heute als alte Musik bezeichnen würden, interessiert.

also interested in old music, even for something we would today call old music.

Interessiert.

Interested.

Er hat sehr viel geforscht in Bibliotheken, hat sich Stücke angesehen, italienische Vokalpolyphonie und so.

He has researched a lot in libraries, watched performances, Italian vocal polyphony, and so on.

Also der kannte die alten Sachen und fand sie interessant.

So he knew the old things and found them interesting.

Also es ist nicht so, dass vor Beethoven nichts gewesen ist und er alles allein aus sich heraus gemacht hat.

So it's not that nothing existed before Beethoven and he did everything solely by himself.

Aber er hat auch nicht kopiert.

But he didn't copy either.

Nein, nein, nein. Er hat sich damit auseinandergesetzt, um zu lernen.

No, no, no. He engaged with it to learn.

Das ist auch was, was einen Künstler ausmacht.

That's also something that defines an artist.

Man versucht immer, sich weiterzubilden. Man bleibt nicht stehen. Es geht immer weiter voran.

One always tries to continue one's education. One does not stand still. There is always progress.

Ja, so differenzierte, so geniale Musik von einem Mann, der hochgradig schwerhörig und irgendwann auch ganz taub war.

Yes, such nuanced, such brilliant music from a man who was profoundly hard of hearing and eventually completely deaf.

Am Beethoven-Haus in Bonn haben wir den Hals-Nasen-Ohren-Arzt Professor Zenner getroffen,

At the Beethoven House in Bonn, we met the ear, nose, and throat doctor Professor Zenner.

der erklärt, welche Katastrophe diese Entwicklung für das Musikgenie bedeutete.

which explains what a disaster this development meant for the music genius.

Meine Ohren, die sausen und brausen, Tag und Nacht fort.

My ears are buzzing and roaring, day and night.

Das schreibt Ludwig van Beethoven in einem Brief.

This is what Ludwig van Beethoven writes in a letter.

Da ist er gerade mal 30 Jahre alt.

He is just 30 years old.

Beethovens schwere Erkrankung, seit langem schon Gegenstand der Forschungen des Tübinger HNO-Experten Hans-Peter Zenner.

Beethoven's serious illness has long been the subject of research by the Tübingen ENT expert Hans-Peter Zenner.

1802 hat er sein Testament geschrieben, erstaunlich mit 32 Jahren, an seine Brüder.

In 1802, he wrote his will, remarkably at the age of 32, to his brothers.

Er hat beschrieben, dass er schwerhörig ist, dass er ein Ohrgeräusch hört, dass er mit den Menschen nicht mehr kommunizieren könne,

He described that he is hard of hearing, that he hears a noise in his ear, that he can no longer communicate with people.

dass die Dinge für ihn zu laut sind und er hat beschrieben, dass das für einen Musiker eigentlich unmöglich sei.

that things are too loud for him and he described that this is actually impossible for a musician.

Am liebsten würde er sich selbst töten, aber er wolle ihm in der Zukunft der Welt noch seine Musik schenken, deshalb würde er darauf verzichten.

He would prefer to kill himself, but he wanted to give his music to the world in the future, which is why he would refrain from it.

Dieses sogenannte Heiligenstädter Testament verfasst Beethoven, nachdem eine wochenlange Kur in dem kleinen Dorf bei Wien fast nichts gebracht hat.

This so-called Heiligenstadt Testament was written by Beethoven after a weeks-long treatment in the small village near Vienna brought almost nothing.

In Heiligenstadt stand im Mittelpunkt die Behandlung mit warmen Donauwasserbädern, die, so wie er gesagt hat, übrigens auch geholfen haben, ihm etwas subjektiv.

In Heiligenstadt, the treatment focused on warm Danube water baths, which, as he said, have also helped him somewhat subjectively.

Allerdings nur beim Ohrgeräusch.

However, only with the ringing in the ears.

Im weiteren Verlauf hat man zum Beispiel Watte mit Meerrettich ihm ins Ohr gegeben, welches nicht geholfen hat.

Later on, for example, they put cotton with horseradish in his ear, which did not help.

Man hat ihm gewisse andere Wässerchen ins Ohr geträufelt, hat auch nichts gebracht.

They have dripped some other little waters into his ear, but it hasn't helped either.

Man hat Ohrkerzen angewendet und die auch angezündet, auch das hat ihm nicht geholfen bei der Schwerhörigkeit.

Ear candles were used and lit, but this did not help him with his hearing loss either.

Beethoven hält seine fortschreitende Erkrankung so gut es geht vor der Öffentlichkeit geheim.

Beethoven keeps his progressing illness secret from the public as much as possible.

Weil an eine weitere Karriere als Pianist nicht mehr zu denken ist, ist er in der Zeit, in der er sich in der Welt verliebt hat,

Because a further career as a pianist is no longer thinkable, during the time he fell in love with the world,

verdient er nun vor allem als freischaffender Komponist und Dirigent sein Geld.

He primarily earns his money now as a freelance composer and conductor.

Seine eigenen Werke kann er jedoch schon jetzt nicht mehr richtig hören.

However, he can no longer properly hear his own works.

Im Bonner Beethovenhaus erfahren Besucher unter anderem, wie seine Musik für ihn geklungen haben muss.

At the Beethoven House in Bonn, visitors learn, among other things, what his music must have sounded like to him.

Und so klingt die 5. Sinfonie eigentlich.

And this is how the 5th Symphony actually sounds.

1813 lässt sich Beethoven dann diese Hörrohre anfertigen.

In 1813, Beethoven has these ear trumpets made for himself.

Das ist ein solches typisches Hörrohr, das kleinste von vier Hörrohren, die Beethoven besessen hat.

This is a typical hearing trumpet, the smallest of four hearing trumpets that Beethoven owned.

Das wird so aufgesetzt und auf diese Weise hört man etwas lauter. Ich merke das selber jetzt auch.

It's done like this, and this way you can hear a bit louder. I notice that myself now too.

3dB ist der Gewinn.

3dB is the gain.

Wenn man das vergleicht mit heutigen Hörgeräten, die bringen etwa 60, manchmal sogar 80 Dezibel.

When compared to today's hearing aids, which provide about 60, sometimes even 80 decibels.

Also moderne Hörgeräte sind natürlich viel besser. Hängt natürlich damit zusammen, hier ist nichts Batteriegetriebenes drin.

Well, modern hearing aids are of course much better. It is of course related to the fact that there is nothing battery-operated in here.

Sogenannte Konversationshefte führt Beethoven ab 1818.

Beethoven started using so-called conversation books from 1818.

Darin sollen Menschen das, was sie ihm sagen möchten, aufschreiben.

People should write down what they want to tell him in it.

Die Konversationshefte sind natürlich ganz klar der Beweis dafür, dass er Sprache nicht mehr verstanden hat.

The conversation notebooks are, of course, clear evidence that he no longer understood the language.

Also es war wohl ein...

So it was probably a...

Eine an Taubheit grenzende Schwerhörigkeit. Er wird laute Geräusche, laute Musik noch gehört haben, aber die Menschen hat er nicht mehr verstehen können.

A hearing impairment bordering on deafness. He may have still heard loud noises and loud music, but he could no longer understand people.

Doch das raubt Beethoven nichts von seiner Genialität.

But that takes nothing away from Beethoven's genius.

Und auch die Uraufführung seiner 9. Sinfonie im Mai 1824 lässt er sich nicht nehmen.

And he does not let himself be deprived of the world premiere of his 9th Symphony in May 1824.

Die Menschen waren begeistert. Sie standen auf, sie haben getrampelt, sie haben geklatscht.

The people were ecstatic. They stood up, they stomped, they clapped.

Und Beethoven hat das nicht mitbekommen.

And Beethoven didn't notice that.

Und wir glauben, dass das der Moment war, wo wir sagen,

And we believe that was the moment when we say,

jetzt war Beethoven leider wirklich stocktaub.

Now Beethoven was unfortunately truly completely deaf.

Mit weit überwiegender Wahrscheinlichkeit wird man aus heutiger Sicht davon ausgehen,

With a high degree of probability, one can assume from today's perspective that,

dass es sich um eine genetische Erkrankung handelte,

that it was a genetic disease,

bei der genetisch bedingt die sogenannten Sinneszellen im Innenohr im Laufe der Jahrzehnte zugrunde gegangen sind.

due to genetics, the so-called sensory cells in the inner ear have deteriorated over the decades.

Und nachdem sie schließlich alle tot waren, er dann taub war.

And after they were all finally dead, he was then deaf.

Heutzutage hätte Ludwig van Beethoven mit Hilfe von Implantaten wohl bis zu 100 Jahre alt sein können.

Nowadays, Ludwig van Beethoven could have lived up to 100 years old with the help of implants.

Bis zuletzt noch etwas hören können. Also auch seine eigenen Meisterwerke.

To be able to hear something until the very end. So also his own masterpieces.

So schade, wenn man sich überlegt, dass man das selber nicht hören kann.

So sad, when you think about the fact that you can't hear it yourself.

Und ich kann es mir ehrlich gesagt auch rein technisch nicht vorstellen.

And to be honest, I can't really imagine it technically either.

Wie kann man komponieren, wenn man die Musik nicht mehr hört?

How can one compose when they no longer hear the music?

Ja, ich glaube, wir, die wir einfach nicht komponieren können,

Yes, I believe we, who simply cannot compose,

Vielleicht liegt es auch daran, ja.

Maybe it's also because of that, yes.

können uns das sowieso nicht vorstellen.

We can't imagine that anyway.

Also erstens ist Beethoven ja nicht taub geboren.

Well, first of all, Beethoven wasn't born deaf.

Er hat ja Hörerfahrungen auch mit Musik, auch als ausübender Musiker gehabt.

He has also had listening experiences with music, even as a performing musician.

Das heißt, er hat eine ziemlich genaue Klangvorstellung.

That means he has a fairly accurate idea of sound.

Und dann darf man nicht vergessen, dass die Musik, das, was er komponiert, kommt ja nicht von außen.

And then one must not forget that the music, what he composes, does not come from the outside.

Das ist nicht was, was in ihn reingefüllt wird, sondern es kommt von innen raus.

That is not something that is filled into him, but rather it comes from within.

Und deswegen braucht er dieses Hörerlebnis.

And that's why he needs this auditory experience.

Nicht.

Not.

Nicht essenziell.

Not essential.

Aber so komplexe Werke mit einem Riesenorchester und, was weiß ich, wie viele Instrumentalisten,

But such complex works with a huge orchestra and, who knows how many instrumentalists,

die müssen ja alle irgendwie aufeinander abgestimmt und es muss ja am Schluss alles passen.

They all have to be coordinated somehow, and in the end, everything has to fit.

Wahrscheinlich ist das der Grund, warum wir so viele Skizzen haben.

Probably that's the reason why we have so many sketches.

Wenn das Ohr nicht kontrollieren kann, muss das Auge viel präziser arbeiten.

If the ear cannot control, the eye must work much more precisely.

Das ist ja eine Bedingung.

That is indeed a condition.

Und möglicherweise ist das der Grund, warum von Beethoven so immens viele Skizzen überliefert sind,

And perhaps that is the reason why such an immense number of sketches by Beethoven have been preserved.

die sich im Übrigen in der Grafik...

which is shown in the graphic...

Die sich in der Grafik auch verändern im Lauf seines Lebens.

They also change in the course of their lives as shown in the graphic.

Aufgrund der Taubheit?

Due to the deafness?

Ich vermute das.

I suspect that.

Inwiefern?

To what extent?

Die Ordnung auf der Seite wird anders.

The order on the page will be different.

Und Beethoven verwendet zunehmend oder immer mehr Zeichen, die Flächen auf der Seite einander zuordnen,

And Beethoven increasingly uses signs that correlate the areas on the page.

sodass er mit dem Auge sofort erkennen kann, was zusammengehört.

so that he can immediately see what belongs together.

Und dieses Ordnungssystem auf der Seite verfeinert sich immer weiter, je älter er wird.

And this ordering system on the side continues to refine itself the older he gets.

Und ich vermute, dass das mit der Taubheit...

And I suspect that the deafness...

Ja, das ist das, was mit der Taubheit zusammenhängt.

Yes, that is what is related to deafness.

Er war ja schon relativ früh berühmt.

He was quite famous relatively early.

Wie offen ist er denn mit seiner Krankheit umgegangen?

How open has he been about his illness?

Zunächst war das eine existenzielle Bedrohung.

Initially, it was an existential threat.

Denn Beethoven hat ganz am Anfang in Wien natürlich das meiste Geld als Virtuose verdient.

Because at the very beginning in Vienna, Beethoven naturally earned most of his money as a virtuoso.

Und darauf zu vertrauen, dass der kompositorische Output ausreichen würde, seine Existenz zu sichern,

And to trust that the compositional output would be sufficient to secure his existence,

das ist am Anfang ein bisschen schwierig gewesen.

It was a bit difficult at first.

Er hatte also zunächst...

So he initially had...

Das hat Herr Zenner in dem Beitrag auch angesprochen.

Mr. Zenner also addressed this in the contribution.

Sehr große Angst, dass das entdeckt wird.

Very great fear that this will be discovered.

1806 gibt es eine Notiz in einem Skizzenbuch, wo er aufschreibt,

In 1806, there is a note in a sketchbook where he writes down,

kein Geheimnis sei dein Nichthören mehr, auch nicht bei der Kunst.

No secret shall your non-hearing be anymore, not even in the arts.

Das heißt, 1806 beschließt er, okay, geheim halten kann ich das sowieso nicht mehr.

That means, in 1806 he decides, okay, I can't keep this a secret anymore anyway.

Wahrscheinlich ist es auch nicht gefährlich.

It probably isn't dangerous either.

Ich mache das jetzt öffentlich.

I am making this public now.

Sein persönliches Coming-out.

His personal coming out.

Genau.

Exactly.

Und dann geht er da vergleichsweise unbefangen damit um.

And then he deals with it relatively casually.

Da gab es ja verschiedene Behandlungen.

There were different treatments available.

Da gab es ja verschiedene Behandlungsmethoden, um dieses Leiden womöglich zu verbessern,

There were various treatment methods to possibly improve this suffering,

mit mehr oder meist weniger Erfolg.

with more or usually less success.

Wie zufrieden war er damit?

How satisfied was he with it?

Naja, also wie jeder, der eine schwere Krankheit hat, für die es keine Heilung gibt,

Well, like everyone who has a serious illness for which there is no cure,

hat Beethoven im Grunde alles ausprobiert, was neu war.

Beethoven essentially tried everything that was new.

Von Milch, in der grüne Nussschalen gekocht waren und den Sud ins Ohr träufeln,

Of milk in which green walnut shells were cooked and dripping the broth into the ear,

bis zu den allerneuesten Methoden.

up to the very latest methods.

Also der letzte Schrei in der Medizin war damals Galvanotherapie.

So the latest craze in medicine at the time was galvanotherapy.

Man konnte zur Beethoven-Zeit schon Strom erzeugen, über sogenannte voltaische Säulen.

In Beethoven's time, it was already possible to generate electricity using so-called voltaic piles.

Das ist im Prinzip wie eine Batterie, also es wird auf chemischem Weg Strom erzeugt, das ist Gleichstrom.

It is essentially like a battery, so it generates electricity chemically, which is direct current.

Und man konnte diesen Strom, also man konnte sogar Säle damit beleuchten, nicht für sehr lange Zeit, nicht stabil,

And one could use this current, so one could even illuminate halls with it, not for a very long time, not stably,

aber das war so ein Event, wo man das gemacht hat, vorgeführt hat.

But that was an event where you did that, demonstrated it.

Und man benutzte den Strom für medizinische Zwecke.

And they used the electricity for medical purposes.

Hat es sich damit nicht geschadet auch?

Hasn't it harmed it as well?

Ja, wir würden das heute so sehen.

Yes, we would see it that way today.

Also er hat völlig unbeschwert den Strom in das Ohr, mit einem Metallstab wurde das dann ins Ohr geführt.

So he completely carefree introduced the current into the ear, which was then guided into the ear with a metal rod.

Und man hatte die Hoffnung, dass das heilende Wirkung hat.

And there was hope that it would have a healing effect.

Wir wissen aber aus einem Konversationsheft, dass er es eher schmerzhaft fand.

However, we know from a conversation notebook that he found it rather painful.

Und wir wissen natürlich auch, dass es nichts genutzt hat.

And we also know that it was of no use.

Aber die Konversationshefte, die müssen ja ein Schatz für die Musikwissenschaft sein.

But the conversation notebooks must be a treasure for musicology.

Wie sehen Sie das, auch als Musikwissenschaftler?

How do you see it, as a musicologist?

Also viele Dinge über Beethovens letzte Zeit,

So many things about Beethoven's last years,

über Beethovens letzte zehn Jahre wissen wir, weil sie in den Konversationsheften widergespiegelt sind.

We know about Beethoven's last ten years because they are reflected in the conversation books.

Wir wissen zum Beispiel sehr genau, was er gegessen hat, weil seine Hauswirtschafterin ihm dann immer aufschreibt,

For example, we know very well what he ate because his housekeeper always writes it down for him.

was er auf dem Markt gekauft hat und was es heute geben würde.

what he bought at the market and what there would be today.

Es ist allerdings so, dass der meist überwiegende Teil seine Besucher aufgeschrieben haben.

However, it is the case that the majority of its visitors have been recorded.

Das heißt, es fehlen immer seine Antworten, denn sprechen konnte er ja.

That means his answers are always missing, because he could speak after all.

Das ist ja eigentlich logisch.

That is actually logical.

Sehr klar.

Very clear.

Die Gesprächspartner schreiben auf, was sie ihm sagen wollen und er antwortet mündlich.

The conversation partners write down what they want to say to him, and he responds verbally.

Ja, na klar.

Yes, of course.

Und es gibt etliche Szenen, da hätten wir die Antwort gerne gehabt.

And there are several scenes where we would have liked to have the answer.

Also manchmal kann man aus dem Gesprächsverlauf erahnen, was er gesagt hat.

Sometimes you can infer what he said from the course of the conversation.

Aber es gibt so, er wird einmal nach Mozart gefragt und dann fehlt einfach die Antwort.

But there is, he is once asked about Mozart and then the answer is simply missing.

Oh, wie bitter.

Oh, how bitter.

Ja, super scheiße.

Yes, super crap.

Was glauben Sie, was hätte er geantwortet?

What do you think he would have answered?

Das wissen wir halt nicht.

We just don't know that.

Und vermuten wollen Sie natürlich als Wissenschaftlerin nicht.

And as a scientist, you certainly don't want to assume.

Na ja gut, also es sind im Grunde alle Antworten möglich.

Well, okay, so basically all answers are possible.

Also es gibt eine Situation, wo er darauf angesprochen wird, Salieri ist zu diesem Zeitpunkt voll dement im Altersheim.

So there is a situation where he is confronted about it; at this point, Salieri is completely demented in the nursing home.

Und es gibt bizarre Geschichten in Wien über Salieri.

And there are bizarre stories in Vienna about Salieri.

Unter anderem erzählt ihm ein Besucher, Salieri hat behauptet in seiner Demenz, er habe Mozart vergiftet.

Among other things, a visitor tells him that Salieri claimed in his dementia that he poisoned Mozart.

Oh.

Oh.

Und man kann erahnen, dass Beethoven diese Geschichte relativ unsinnig findet.

And one can sense that Beethoven finds this story relatively nonsensical.

Okay.

Okay.

Und das Gespräch geht so weiter, dass das...

And the conversation continues like this, that the...

Aber trotzdem ein musikwissenschaftlicher Schatz, diese Fischophonie.

But still a musicological treasure, this fishophony.

Ja, auf jeden Fall.

Yes, definitely.

Ja, Legenden und Mythen, wie es sich für einen berühmten Menschen gehört, ranken sich heute um den Komponisten.

Yes, legends and myths, as befits a famous person, surround the composer today.

Wir haben ein paar Fakten für Sie gesammelt, die Sie vielleicht noch nicht wussten.

We have gathered a few facts for you that you might not have known.

Als die CD als Tonträger auf den Markt kam, wurde ihre Kapazität so ausgelegt, dass Beethovens neunte Symphonie darauf passt.

When the CD was launched as a sound medium, its capacity was designed so that Beethoven's ninth symphony would fit on it.

Circa 74 Minuten Musik.

Approximately 74 minutes of music.

Zweitens. In Japan gibt es viele Beethoven-Fans.

Secondly, there are many Beethoven fans in Japan.

Sie lieben vor allem die Ode an die Freude aus der neunten Symphonie und führen sie mit großen Chören jährlich auf.

They especially love the Ode to Joy from the Ninth Symphony and perform it annually with large choirs.

Drittens. Wenn in Taiwan Beethovens Für Elise erklingt, dann wissen die Menschen, es ist Zeit, den Müll auf die Straße zu stellen.

Thirdly. When Beethoven's Für Elise plays in Taiwan, people know it's time to put the garbage out on the street.

Eingängig und schön, so das Auswahlkriterium der Verwaltung.

Catchy and beautiful, that is the selection criterion of the administration.

Viertens.

Fourth.

Beethovens Lieblingsessen.

Beethoven's favorite food.

Macaroni mit Tomatensauce.

Macaroni with tomato sauce.

Vor rund 200 Jahren noch eine exotische Delikatesse aus Italien.

About 200 years ago, it was still an exotic delicacy from Italy.

Fünftens.

Fifth.

Beethovens Musik fliegt seit 1977 durchs Weltall.

Beethoven's music has been flying through space since 1977.

Mit an Bord der Roomsonde Voyager ist eine Platte mit Musikstücken als Botschaft an Außerirdische.

On board the Voyager space probe is a record with music pieces as a message to extraterrestrials.

Verrückte Fakten für Elise bei der Müllabfuhr.

Crazy facts for Elise at the garbage collection.

Riesen Chorfeste in Japan.

Giant choir festivals in Japan.

Warum ist denn Beethoven gerade in Asien so beliebt?

Why is Beethoven so popular in Asia?

Ich glaube, das hat mit dem asiatischen Bedürfnis nach großer Form zu tun.

I believe it has to do with the Asian need for grandeur.

Gucken Sie mal die chinesische Oper, die traditionelle.

Look at the traditional Chinese opera.

Gucken Sie die Noh-Spiele in Japan.

Watch the Noh plays in Japan.

Der Koreaner will da auch nicht dahinter stehen oder sowas.

The Korean doesn't want to stand behind that or anything like that.

Beethoven hat die große Form.

Beethoven has the grand form.

Wenn nicht immer in der Form, aber dann im Inhalt.

If not always in form, then in content.

Für alle Pianisten sind die Klaviersonaten, wo man sagen würde, komm, ein Klavier, wie viele Tasten sind es denn irgendwie?

For all pianists, the piano sonatas, where one would say, come on, a piano, how many keys are there anyway?

Und da musst du nur mit dem richtigen Finger die richtige Taste im richtigen Moment und dann ist das alles in Ordnung.

And then you just have to press the right key with the right finger at the right moment, and then everything will be fine.

Trotzdem sind die Klaviersonaten von Beethoven musikalisch ein Makrokosmos.

Nevertheless, Beethoven's piano sonatas are a musical microcosm.

Es sind große Werke.

They are grand works.

Und was lernen die ganzen Chinesen, die Kleinen?

And what are all the little Chinese kids learning?

Bing, bing, bing, bing, bing.

Bing, bing, bing, bing, bing.

Und sie lernen natürlich di, di, di, di, di, di, di, di.

And they of course learn di, di, di, di, di, di, di, di.

Nein.

No.

Sie spielen Beethoven.

They are playing Beethoven.

Es gibt Beethoven-Wettbewerbe in China.

There are Beethoven competitions in China.

Da sind vier, fünftausend Pianisten.

There are four, five thousand pianists.

Die spielen aber alle die Pathetik.

But they all play the pathos.

Aber sowas von.

Oh, absolutely.

Tja, warum ist er so beliebt?

Well, why is he so popular?

Weil er einfach gut ist oder gut war.

Because he is simply good or was good.

Selbstverständlich ist das das Wichtigste dabei.

Of course, that's the most important thing about it.

Und wer auch damals schon ein Star, schon sein Begräbnis war ja anscheinend ein mega Event.

And who was already a star back then, as his funeral was apparently a mega event.

Das war ein sehr großer Event.

That was a very large event.

Ja, da war auch einer der damaligen angesagten Schriftsteller, der Franz Grillparzer, der hat die Rede geschrieben.

Yes, one of the popular writers of that time, Franz Grillparzer, wrote the speech.

Die musste aber vor dem Friedhof gehalten werden von einem Schauspieler.

But it had to be held in front of the cemetery by an actor.

Weil man durfte im Friedhof, durfte man keine Reden halten.

Because one was not allowed to give speeches at the cemetery.

Und das war schon, also das war.

And that was already, well that was.

Das kam in Macht.

That came into power.

Jesus, nein.

Jesus, no.

Eine Rede, die hat denn Ludwig aber sowas von in sämtliche Himmel gehoben.

A speech that really lifted Ludwig into all the heavens.

Ach so.

Oh I see.

Ja, wie er in der neunten vertont hat, Brüder überm Sternenzelt muss ein guter Vater wohnen.

Yes, as he set to music in the ninth, above the starry canopy a good father must dwell.

Da nach der Rede war er selber das.

Because after the speech he was that himself.

Hat er ihn selber da hoch gestellt.

Did he put him up there himself?

Ja, aber er selber hat das nicht gefördert.

Yes, but he himself did not promote that.

Auch wenn er sicher mit dem Nachruf oder mit dem Ruhm in der Nachricht,

Even though he is certainly associated with the obituary or with the fame in the news,

in der Nachwelt zufrieden war.

was satisfied in the afterlife.

Er wusste immer, sein Leben lang wusste dieser Drecksack Ludwig van Beethoven,

He always knew, his entire life that this bastard Ludwig van Beethoven,

dass die Nachwelt auf alles gucken wird, was von ihm da ist.

that posterity will look at everything that is there from him.

Er wusste das.

He knew that.

Ja, und sogar auf ihn selbst.

Yes, and even on him self.

Es gibt die Geschichte, dass er ja vor seinem Begräbnis noch eine Weile aufgebahrt war.

There is a story that he was laid out for a while before his burial.

Und dann sind ganz viele Leute vorbeigekommen.

And then many people came by.

Unter einem Tuch lag er.

He lay under a cloth.

Aber anscheinend haben welche seine Haare, ein bisschen von Haaren mitgenommen.

But apparently some took a little bit of his hair.

Da habe ich meine persönliche Theorie.

There I have my personal theory.

Ich weiß nicht, ob die Frau Doktor Ronge damit einverstanden ist.

I don't know if Doctor Ronge agrees with that.

Aber am Tag, wo er ins Koma fiel.

But on the day he fell into a coma.

An dem Tag, wo noch die Freunde da waren und die Flasche Wein kam und sowas.

On the day when the friends were still there and the bottle of wine arrived and all that.

Da fiel er ins Koma.

Then he fell into a coma.

Mittag um eins.

One o'clock in the afternoon.

Da war auch sein jüngerer Bruder, der Johann da.

His younger brother Johann was also there.

Und der hat an diesem Nachmittag schreiend, brüllend, schimpfend die ganze Wohnung durchsucht.

And he searched the entire apartment that afternoon, screaming, howling, and cursing.

Ludwig liegt im Koma.

Ludwig is in a coma.

Weil er wusste, das sind die Menschen.

Because he knew, these are the people.

Weil er wusste, das sind drei Aktien da.

Because he knew there are three shares there.

Er wollte die Aktien finden.

He wanted to find the stocks.

Nirgends gefunden.

Nowhere found.

Und ich bin sicher, weil der sie nicht gefunden hat und der war ein richtiger Drecksack,

And I'm sure, because he didn't find it, and he was a real jerk,

hat er wahrscheinlich dann dem Ludwig morgens schnell mal die Haare, weil Kleinviehmacht auch misst.

He probably just quickly did Ludwig's hair in the morning, because every little bit counts.

Dieser Devotionalien-Kult, hat der da angefangen?

Who started this cult of devotion?

Ich vermute ja, wie man an den Appen Haaren sieht.

I suspect so, as can be seen from the ugly hair.

Um das mal im Ruhrgebiet auszudrücken.

To put it that way in the Ruhr area.

Der sah aber ziemlich gerupft aus.

He looked quite scruffy.

Ja, aber stellen Sie sich vor.

Yes, but just imagine.

Was für ein Bild.

What a picture.

Da ist Ludwig van Beethoven.

There is Ludwig van Beethoven.

Die Haare waren ja schon bei der Taufe, war er mit solchen Haaren.

The hair was already like that at the baptism; he had such hair.

Die waren ja sein Markenzeichen.

They were indeed his trademark.

Und plötzlich ist alles weg.

And suddenly, everything is gone.

Also das ist schon furchtbar, oder?

Well, that's just terrible, isn't it?

Man sieht aber, wie Sie bei diesem Thema Ludwig van Beethoven aufblühen.

One can see, however, how you blossom when discussing this topic of Ludwig van Beethoven.

Und Sie haben daraus ja auch ein Bühnenprogramm gemacht.

And you have also created a stage program from it.

Ja, ja.

Yes, yes.

Was hat Sie dabei besonders inspiriert?

What inspired you particularly in that?

Dass man endlich mal ein bisschen, ich würde das auch gerne größer machen als Buch.

That finally one can make a little, I would like to make this bigger as a book.

So richtig dick.

Really thick.

Dass man endlich mal ein bisschen was über den Menschen, über den Alltag von ihm erfährt.

That one finally learns a little about the person, about their everyday life.

Weil es ist immer noch an der Zeit, Ludwig van Beethoven von diesem großen Weihrauchaltar ein bisschen wegzuholen.

Because it is still time to take Ludwig van Beethoven a little away from this great altar of incense.

Der pathetische Universumswühler, der von den Göttern die Melodien eingepflanzt kriegt.

The pathetic earthworm of the universe, who receives the melodies implanted by the gods.

Das ist doch alles dummes Zeug.

That's all nonsense.

Er war toll und er war ein überirdisch guter Komponist und Künstler.

He was amazing and he was an extraordinarily good composer and artist.

Und er hat auch viele Ansichten gehabt, die ganz toll sind und menschheitsumspannend.

And he has also had many views that are truly amazing and encompass humanity.

Aber irgendwie da oben im Olymp hat er jetzt nicht gehaust.

But somehow he wasn't hanging out up there in Olympus.

Und was interessiert das Publikum, die Menschen bei Beethoven besonders? Gibt es da so Themen?

And what particularly interests the audience, the people in Beethoven? Are there themes like that?

Ich bin gefragt worden, war Beethoven auch auf Bützchens Markt?

I have been asked if Beethoven was also at Bützchen's market?

Bützchens Markt ist die Bonner Kirmes, gibt es seit 1367.

Bützchen's Market is the Bonn fair, which has existed since 1367.

Und da bin ich gefragt worden.

And then I was asked.

Nur wie ich das wisse, ich habe natürlich gesagt, ja selbstverständlich war er da.

Only as I know it, I certainly said, yes, of course he was there.

Wo soll er denn sonst hingegangen sein im September?

Where else could he have gone in September?

Wohnt direkt am Rhein als kleiner Junge.

Lives right by the Rhine as a little boy.

Er war ja auch ein Straßenjunge.

He was also a street boy.

Hat Eier geklautert, Hühner mit seinem Bruder oben gegrillt auf dem Dach, auf dem Dachstuhl.

Stole eggs, grilled chickens with his brother on the roof, in the rafters.

Der wird natürlich jetzt über die Brücke zu Bützchens Markt.

He will of course now go over the bridge to Bützchen's market.

Hoffentlich, oder?

Hopefully, right?

Absolut. Wunderbar, dass Sie uns den Beethoven auch ein bisschen von der anderen Seite kennengelernt haben und näher gebracht haben.

Absolutely. Wonderful that you got to know Beethoven from a different side and brought him closer to us.

Danke, Konrad Beikircher, dass Sie da waren.

Thank you, Konrad Beikircher, for being here.

Danke Ihnen.

Thank you.

Auf unserer Homepage erfahren Sie noch mehr.

On our homepage, you can learn more.

Über das Leben von Ludwig van Beethoven.

About the life of Ludwig van Beethoven.

Wir haben uns dann nochmal ausführlich der 9. Sinfonie und ihrer Geschichte gewidmet.

We then took a detailed look at the 9th Symphony and its history.

All das und noch mehr auf www.planet-wissen.de

All of that and much more at www.planet-wissen.de

Beethoven ist ein ganz großer.

Beethoven is a truly great one.

Aber ein Mensch aus dem 18. Jahrhundert.

But a person from the 18th century.

250 Jahre entfernt von uns.

250 years away from us.

Interessieren sich junge Menschen heute noch für seine Musik?

Are young people still interested in his music today?

Das 5.

The 5th.

Das WDR-Funkhausorchester spielt einen Remix.

The WDR radio house orchestra plays a remix.

Und sie tanzen dazu.

And they dance to it.

Die Berliner Breakdance-Gruppe Flying Steps.

The Berlin breakdance group Flying Steps.

Es ist ein Klassik-Tanzversuch.

It is a classic dance attempt.

Das Beethoven-Experiment.

The Beethoven Experiment.

Beim Dreh zu dem Musikvideo sind auch sieben Breakdance-Schüler aus Köln mit dabei.

During the filming of the music video, seven breakdance students from Cologne are also involved.

Schließlich richtet sich das Projekt an Jugendliche wie sie.

Finally, the project is aimed at young people like them.

Sie machen sich noch einmal warm für ihre Solos, gehen die Schritte durch.

They warm up again for their solos, going through the steps.

Noah und Orlando tanzen schon seit ein paar Jahren.

Noah and Orlando have been dancing for a few years.

Aber auf klassische Musik zu Beethoven, das konnten sie sich erst nicht so vorstellen.

But they couldn't quite imagine listening to classical music by Beethoven at first.

Ich dachte so, wie geht das Lied als erstes nochmal?

I was thinking, what is the song again at first?

Und dann von Beethoven, das war ja schon mehr als 200 Jahre her.

And then from Beethoven, that was already more than 200 years ago.

Da hat man noch nicht wirklich Breakdance getanzt.

That wasn't really breakdancing yet.

Kein fetter Bass, kein Hip-Hop-Beat.

No fat bass, no hip-hop beat.

Eine Herausforderung für die Jungs.

A challenge for the boys.

Dass man so den Takt trifft.

That one hits the beat this way.

Zuerst denkt man sich so, wie soll das gehen?

At first, you wonder, how is that supposed to work?

Aber ja, ist cool.

But yes, it’s cool.

Sie tanzen.

They are dancing.

Sie tanzen mit ihren Vorbildern.

They dance with their idols.

Die Flying Steps haben Breakdance auf Klassik quasi erfunden.

The Flying Steps have essentially invented breakdance to classical music.

Sind schon mit anderen Programmen durch die Welt getourt.

Have already toured the world with other programs.

Profi-Tänzer Lil Rock erklärt in Tutorials für YouTube und Instagram die Choreografie noch einmal Schritt für Schritt.

Professional dancer Lil Rock explains the choreography step by step in tutorials for YouTube and Instagram.

Und dann spiegeln wir das Ganze.

And then we mirror the whole thing.

Gehen nach links.

Go to the left.

Links ist oben, wippen nach rechts.

Left is up, tilt to the right.

Gehen nach links.

Go to the left.

So können Jugendliche zu Hause die Choreografie nachtanzen.

This allows young people to dance the choreography at home.

Und damit selber ein Teil des Beethoven-Experiments werden.

And thus become a part of the Beethoven experiment oneself.

Es ist nicht das Ziel, dass es perfekt ist.

The goal is not for it to be perfect.

Es ist mehr für uns, dass sie sehen, dass es funktioniert.

It is more important for us that they see that it works.

Also man kann Hip-Hop und Breakdance mit klassischer Musik verbinden und das auch tanzen.

So you can combine hip-hop and breakdance with classical music and dance to that as well.

Und das ist eine Bereicherung für beide Seiten.

And that is an enrichment for both sides.

Katharina Höhne hat das Konzept für das Beethoven-Experiment mitentwickelt.

Katharina Höhne co-developed the concept for the Beethoven Experiment.

Die Musikvermittlerin setzt darauf, dass junge Menschen über den Tanz die klassische Musik kennenlernen.

The music mediator relies on young people getting to know classical music through dance.

Ich arbeite viel mit Kindern und Jugendlichen zusammen und merke,

I work a lot with children and young people and notice that,

dass Hip-Hop, egal wie viel Zeit vergeht, genauso angesagt ist wie noch vor 20 Jahren oder 30 Jahren.

that hip-hop, no matter how much time passes, is just as trendy as it was 20 years or 30 years ago.

Und indem wir diese beiden Welten einander begegnen lassen, hoffe ich einfach, dass wir darüber viele junge Menschen erreichen werden.

And by letting these two worlds meet each other, I simply hope that we will reach many young people through it.

Bei den Tanzschülern hat es funktioniert.

It worked with the dance students.

Beethovens Fünfte haben sie wahrscheinlich für immer im Ohr und in den Beinen.

You probably have Beethoven's Fifth forever in your ears and in your legs.

Eine tolle Sache.

A great thing.

Und Sie arbeiten im Beethoven-Haus ja auch immer mit Kindern zusammen.

And you always work with children at the Beethoven House as well.

Was sind da Ihre Erfahrungen? Wie funktioniert das?

What are your experiences with that? How does it work?

Also ich arbeite nicht im Museumsdienst.

Well, I don't work in the museum service.

Deswegen kann ich für mich nicht in Anspruch nehmen, die große Musikpädagogin zu sein.

That's why I can't claim to be a great music educator for myself.

Aber natürlich trifft man immer wieder Kindergruppen bei uns im Museum oder Schüler oder Studenten.

But of course, you often meet groups of children, students, or pupils at our museum.

Und die Erfahrung ist, dass man, wenn es gelingt,

And the experience is that when it succeeds,

den Kindern klarzumachen, dass ihre Schwellenangst größer ist als der Schmerz, den sie empfinden, wenn sie sich sowas anhören,

to make the children understand that their fear of stepping out of their comfort zone is greater than the pain they feel when they hear something like this,

dann kann man feststellen, dass die doch immer überrascht sind, dass es gar nicht so weh tut, wenn man sich das anhört.

Then one can determine that they are always surprised that it doesn't hurt so much when you listen to it.

Und diese moderne Version, die wir jetzt gerade gehört haben?

And this modern version that we just heard?

Mir hat das gut gefallen. Ich fand das super.

I really liked that. I thought it was great.

Als ich das zum ersten Mal im WDR gehört habe, habe ich gedacht, yes, endlich mal. Ich fand das cool.

When I heard that for the first time on WDR, I thought, yes, finally. I thought it was cool.

Und wie hätte es bei Ihnen gefallen?

And how would you have liked it?

Wie hätte Beethoven das gefunden?

How would Beethoven have found that?

Spekulation.

Speculation.

Ja, klar, natürlich.

Yes, of course.

Aber es ist sehr mitreißend und es ist gut gemacht. Das hätte ihm, ich glaube schon, das ihm gefallen.

But it is very captivating and it is well done. I believe he would have liked it.

Und es ist überraschend. Und er mochte ja überraschende Musik und Wendungen auch.

And it is surprising. And he did enjoy surprising music and twists as well.

Von daher vielleicht sein Stil. Ob er jetzt getanzt? Nee, tanzen konnte er ja nicht.

Maybe that's his style. Was he dancing now? No, he couldn't dance.

Doch, er hat Tanzunterricht genommen.

Yes, he took dance lessons.

Er hat Tanzunterricht genommen, weil er es nicht konnte.

He took dance lessons because he couldn't do it.

Aber er hat viele Tänze in seinem Werk auch verarbeitet. Also das war eine gängige Kulturtechnik, sagen wir mal so.

But he has also incorporated many dances into his work. So that was a common cultural technique, let's put it that way.

Okay.

Okay.

Zum Beethoven-Jahr hat die Telekom ein Projekt gestartet. Und zwar die unvollendete Zehnte von Beethoven.

For Beethoven's anniversary year, Telekom has launched a project. Specifically, the unfinished Tenth by Beethoven.

Wollten Sie oder wollen Sie vollenden? Es gibt ja da eigentlich nur ein paar Skizzen.

Did you want to or do you want to complete it? There are actually just a few sketches.

Und dann wollen Sie mithilfe von künstlicher Intelligenz das machen. Ich sehe einen kritischen Blick in Ihren Augen.

And then you want to do that with the help of artificial intelligence. I see a critical look in your eyes.

Wie finden Sie das Projekt?

What do you think of the project?

Also rein technisch ist das bestimmt ein interessantes Projekt. Zu versuchen, ob eine KI das kann.

So purely technically, this is certainly an interesting project. To see whether an AI can do it.

In Bezug auf Beethoven ist es...

In relation to Beethoven, it is...

In Bezug auf Beethoven ist es ein gräußlicher Hybrid. Es fängt damit an, dass die KI nicht in der Lage ist, die Skizzen zu entziffern.

In relation to Beethoven, it is a ghastly hybrid. It starts with the fact that the AI is unable to decipher the sketches.

Das heißt, für die Entzifferung braucht man erstmal eine MI, nämlich eine menschliche Intelligenz.

That means that for deciphering, one first needs an MI, namely human intelligence.

Die kann man ja aber vorwegstellen eigentlich, oder?

You can actually state that beforehand, right?

Ja, ja klar. Aber das ist natürlich ein konzeptionelles Problem. Und meiner Ansicht nach ist die Menge der Skizzen zu gering, um daraus ein Werk zu generieren.

Yes, yes, of course. But that is certainly a conceptual problem. In my opinion, the amount of sketches is too small to generate a work from it.

Wenn man Beethovens Schaffensprozess kennt und weiß, wie oft er sich nochmal auf den Weg bringt.

When one knows Beethoven's creative process and how often he gets back on track.

Wenn man Beethoven's Schaffensprozess kennt und weiß, wie oft er sich nochmal auf den Weg bringt.

If one knows Beethoven's creative process and how often he sets off again.

Und wie oft er sich nochmal umentscheidet. Und wie lang das dauert, ist einfach die empirische Menge in meinen Augen vielleicht nicht groß genug.

And how often he changes his mind again. And how long that takes is simply, in my view, the empirical quantity maybe not large enough.

Und wie lang das dauert, ist einfach die empirische Menge in meinen Augen vielleicht nicht groß genug.

And how long that takes, in my view, the empirical amount might simply not be large enough.

Aber ich bin gespannt, wie das Ergebnis ist.

But I am curious about how the result will be.

Weil die KI nur mit dem Material, was vorhanden ist, arbeiten kann und nicht selbstschaffend kreiert?

Because AI can only work with the material that is available and does not create independently?

Ja, das muss wohl so sein. Und sie bildet einen Durchschnitt aus dem, was da ist.

Yes, that must be the case. And it forms an average of what is there.

Bleibt sie dann wohl für immer unvollendet?

Will it remain unfinished forever?

So sieht's aus, ja.

That's how it looks, yes.

Wie schade finden Sie das?

How unfortunate do you find that?

genug andere gute Werke von Beethoven.

enough other good works by Beethoven.

Ja, 250 Jahre sind seit Beethovens Geburtstag nun vergangen.

Yes, 250 years have now passed since Beethoven's birth.

Und wir sprechen immer noch so intensiv über ihn und sind begeistert.

And we still talk about him so intensively and are excited.

Würden Sie sagen, seine Musik ist für die Ewigkeit?

Would you say his music is for eternity?

Das denke ich, ja. Davon bin ich überzeugt.

I think so, yes. I am convinced of that.

Weil das haben ja jetzt auch nicht so viele Musiker geschafft.

Because not many musicians have achieved that either.

Wir können das jetzt nochmal, weil wir am Ende der Sendung sind,

We can do that again now because we are at the end of the show.

können wir, wir wollen ihn nicht zu hoch heben, aber was würden Sie sagen,

"Can we, we don't want to raise him too high, but what would you say,"

wie hoch dürfen wir ihn heben, den Ludwig?

How high are we allowed to lift him, Ludwig?

Herr Beikircher hat Franz Grillparzer und seine Grabrede angesprochen.

Mr. Beikircher has mentioned Franz Grillparzer and his funeral oration.

Und ein zentraler Satz dieser Rede ist, ein Künstler war er, aber auch ein Mensch.

And a central sentence of this speech is, he was an artist, but also a human being.

Und bei der ganzen Verehrung sollen wir das nicht vergessen.

And in all the admiration, we should not forget this.

Ein Mensch war er trotzdem, aber sehr genial.

He was still a human, but very clever.

Das werden wir nicht. Und Sie haben uns auch näher gebracht heute.

We will not. And you have also brought us closer today.

Ich möchte die Sendung aber nicht schließen, ohne von Ihnen noch zu erfahren,

I don't want to close the show without finding out from you,

was Ihr persönliches Lieblingslied ist.

what your personal favorite song is.

Sie haben zwar diesen Floh mitgebracht und den uns auch ins Ohr gesetzt,

They did bring this flea with them and also put it in our ear,

aber gibt es noch darüber hinaus ein Stück, was Sie besonders berührt?

But is there a piece that particularly moves you beyond that?

Mein persönliches Lieblingslied ist die Matthäus-Version von Bach.

My personal favorite song is Bach's St. Matthew Passion.

Ja, da bin ich auch ganz vorne mit dabei.

Yes, I'm right there at the front too.

Aber das besprechen wir in einer anderen Sendung.

But we'll discuss that in another episode.

Das ist auch ein Stück, ein großes Werk.

That is also a piece, a large work.

Aber ich liebe sehr den Trauermarsch in der Eroica.

But I really love the funeral march in the Eroica.

Okay, den haben wir jetzt gerade nicht auf Lager, aber wir hören den nach

Okay, we don't have that in stock right now, but we'll check on it.

und bewegen auf jeden Fall die Musik.

And definitely, the music moves.

Die Musik von Beethoven lässt unser Herz bewegen und mich auch so ein bisschen,

Beethoven's music moves our hearts and also stirs me a bit.

weil Sie uns den Beethoven heute so nahe gebracht haben.

because you have brought us so close to Beethoven today.

Ich finde, wir haben ganz viel Neues und Überraschendes erfahren, dank Ihnen.

I think we have learned a lot of new and amazing things, thanks to you.

Schön, dass Sie da waren. Herzlichen Dank.

Nice that you were here. Thank you very much.

Vielen Dank.

Thank you very much.

Tja, und wir gehen natürlich aus der Sendung raus mit einem Beethoven-Klassiker

Well, and of course we're leaving the show with a Beethoven classic.

für Elise und für Sie. Bis zum nächsten Mal.

For Elise and for you. Until next time.

Tschüss.

Bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.