WASTA - Wallraf Street Art Festival in Köln

Westdeutscher Rundfunk

WDR 3 Kunstkritik - Ausstellungen in NRW

WASTA - Wallraf Street Art Festival in Köln

WDR 3 Kunstkritik - Ausstellungen in NRW

Er war Ferdinand Franz Wallraff, ein Name, der in Köln bis heute sehr präsent ist.

He was Ferdinand Franz Wallraff, a name that is still very present in Cologne today.

Ferdinand Franz Wallraff, 1748 bis 1824, Begründer der Kölner Museen,

Ferdinand Franz Wallraff, 1748 to 1824, founder of the Cologne museums,

letzter gewählter Direktor der Universität Köln, Erzbürger Kölns, Dr. Med. et. Phil.

last elected director of the University of Cologne, archbishop of Cologne, Dr. Med. et Phil.

Bei uns am WDR Funkhaus am Kölner Wallraffplatz, da hängt so eine kleine Gedenktafel,

At our WDR broadcast center at Cologne's Wallraffplatz, there is a small memorial plaque hanging there,

die an diese historische Persönlichkeit erinnert, als einen der bedeutendsten Bürger der Domstadt,

who reminds us of this historical figure as one of the most significant citizens of the cathedral city,

wobei der Begriff Erzbürger, das ist kein Versehen, kein Tippfehler, so hat man Ehrenbürger früher bezeichnet.

The term "Erzbürger," this is no oversight, no typo, that is how honorary citizens were referred to in the past.

Ferdinand Franz Wallraff hat seiner Stadt Köln umfangreiche Sammlungen vermacht,

Ferdinand Franz Wallraff bequeathed extensive collections to his city of Cologne,

von Mineralien über Rüstungen und Münzen bis zu Kunstwerken und auch vielen, vielen Büchern,

from minerals to armor and coins to works of art and also many, many books,

insgesamt rund 40.000 Objekte.

a total of around 40,000 objects.

Nun wird dieses Jahr sein 200. Todestag gefeiert und in diesem Zusammenhang startet morgen das Vasta Festival,

This year marks the 200th anniversary of his death, and in this context, the Vasta Festival starts tomorrow.

ein Street-Art-Festival rund um den prominenten Kölner.

a street art festival centered around the prominent figure from Cologne.

Projektleiterin ist Gabriella Cianciolo, Professorin am Kunsthistorischen Institut der Universität zu Köln.

The project manager is Gabriella Cianciolo, a professor at the Institute of Art History at the University of Cologne.

Sie ist jetzt bei mir im Studio. Hallo Frau Cianciolo, schön, dass Sie bei uns sind.

She is now with me in the studio. Hello Mrs. Cianciolo, nice to have you with us.

Hallo, vielen Dank für die Einladung.

Hello, thank you very much for the invitation.

Wie sind Sie denn auf die Idee gekommen, ausgerechnet mit Street-Art an Wallraff zu erinnern?

How did you come up with the idea of remembering Wallraff specifically through street art?

Genau, die Verbindung ist vielleicht nicht unmittelbar klar, was haben Wallraff und Street-Art gemeinsam,

Exactly, the connection may not be immediately clear; what do Wallraff and street art have in common?

aber eigentlich, ich habe in seiner Biografie tatsächlich,

but actually, I have actually read in his biography,

viele Facetten gefunden, darunter auch ein Aspekt, was weniger bekannt ist,

many facets found, including an aspect that is less known,

und zwar, dass er als Meister der Epigraphik einen Namen hatte.

and that he had a name as a master of epigraphy.

Und Epigraphik bedeutet, dass er in der ganzen Stadt für besondere Feierlichkeiten

And epigraphy means that he is responsible for special celebrations throughout the city.

Inschriften mit vergänglichen Materialien angebracht hat.

Inscribed with perishable materials.

Das waren hauptsächlich Sprüche auf lateinischer Sprache

These were mainly sayings in Latin.

und das war seine Form der Kommunikation.

and that was his way of communicating.

Im öffentlichen Raum und dieser Aspekt ist immer noch sehr aktuell.

In public spaces, and this aspect is still very relevant.

Heute haben wir viele Formen der Kunst im öffentlichen Raum,

Today we have many forms of art in public spaces,

Schrift im öffentlichen Raum, Graffiti, Street-Art und das war unmittelbar für mich eine Verbindung.

Writing in public space, graffiti, street art, and that was an immediate connection for me.

Ich habe auch Erfahrung mit anderen Projekten, mit Künstlerinnen, mit Street-Artisten

I also have experience with other projects, with artists, with street artists.

und deswegen war auch spontan entstanden diese Idee, dass man vielleicht,

and that's why this idea spontaneously came about, that maybe,

Ja.

Yes.

Waldraff auch unter einem neuen Licht und die Stadt auch beleuchten kann durch Street-Art.

Waldraff can also be seen in a new light, and the city can also be illuminated through street art.

Ja, sehr schön, vielleicht ihn auch so ein bisschen wie ein Pionier zu verstehen in diesem Bereich.

Yes, very nice, perhaps to understand him a bit as a pioneer in this field as well.

Er spielt ja eine bedeutende Rolle für die Stadt Köln und bei sowas neigt man immer zur Glorifizierung

He plays a significant role for the city of Cologne, and with things like that, one tends to glorify.

und dazu noch der unerschütterliche Kölner Lokalpatriotismus, der ja ohnehin grenzenlos ist.

and on top of that the unshakeable Cologne local patriotism, which is already limitless.

Sie und Ihre Studierenden haben sich aber auch mit den Schattenseiten seiner Biografie beschäftigt.

You and your students have also dealt with the darker sides of his biography.

Welche sind das denn?

Which ones are they?

Genau, also das ist ein Punkt, was wir, also,

Exactly, so that's a point that we, well,

also, diese Beschäftigung mit Waldraff und seinem Erbe hat uns zwei Semester lang,

So, this engagement with Waldraff and his legacy has occupied us for two semesters,

also wir haben in zwei Semester in einem Seminar mit ungefähr 30 Studierenden

So we have had a seminar with about 30 students over two semesters.

Waldraff seine Biografie, seine Schriften untersucht, um uns ein bisschen bewusst

Waldraff's biography and his writings are examined to make us a little aware.

mit dieser Figur, dieser historischen Figur auseinanderzusetzen.

to engage with this figure, this historical figure.

Und wir wissen, dass die Geschichte, also die Idee war eben, Gegenwart und Geschichte zu verbinden.

And we know that the idea of the story was to connect the present and history.

In einer kreativen und kritischen Art und Weise.

In a creative and critical manner.

Und wir wissen, dass die Geschichte ist nicht harmlos.

And we know that history is not harmless.

Und bei seinen Schriften, wie bei vielen auch seiner Zeitgenossen, findet man Passagen,

And in his writings, as with many of his contemporaries, one finds passages,

die aus heutiger Sicht absolut nicht mehr akzeptabel sind,

which, in today's view, are absolutely no longer acceptable,

zum Beispiel sexistische Aussagen oder anti-judaistische Aussagen.

for example, sexist statements or anti-Jewish statements.

Und das haben wir tatsächlich, das hat uns überrascht und zum Teil auch beunruhigt,

And we actually have that, which surprised us and partly also unsettled us,

dass es solche Art und Weise gibt.

that there are such ways.

Dass solche Aussagen in seinen Schriften zu finden sind.

That such statements can be found in his writings.

Und wir haben aber natürlich das Ganze, wir haben versucht, die Figur einzuordnen,

And of course we have tried to categorize the figure.

natürlich nicht wir alleine als kleine Seminargruppe, sondern mit Waldraff-Experten der Universität zu können,

of course not just us alone as a small seminar group, but with Waldraff experts from the university,

die Kolleginnen des Historischen Instituts, Lehrstuhl von Frau Gersmann.

the colleagues of the Historical Institute, Chair of Ms. Gersmann.

Wir waren eben immer im Austausch, um diese Aspekte zu verstehen.

We were always in exchange to understand these aspects.

Und diese Aspekte sind historisch einzuordnen.

And these aspects must be placed in a historical context.

Kommen wir mal auf die künstlerische Umsetzung, weil das ist ja jetzt keine wissenschaftliche Ausstellung mit wissenschaftlichen Schriften,

Let's talk about the artistic implementation, because this is not a scientific exhibition with scientific writings.

sondern es ist ein Street-Art-Festival.

but it is a street art festival.

Wie werden denn auch die kritischen Aspekte künstlerisch dargestellt oder umgesetzt?

How are the critical aspects artistically represented or implemented?

Das überlassen wir komplett den Künstlerinnen.

We leave that completely to the artists.

Und das haben wir auch nicht explizit gewollt, aber das ist passiert.

And we didn't explicitly want that either, but it happened.

Die Künstlerinnen arbeiten immer kritisch mit aktuellen Themen.

The artists always engage critically with current issues.

Also eine Künstlerin zum Beispiel.

So, an artist for example.

Unter den Sammelobjekten von Waldraff ist ein sehr berühmter Medusakopf.

Among Waldraff's collectibles is a very famous Medusa head.

Und diese Figur, diese mythologische Figur, wird immer mit feministischen Ansätzen behandelt, heute.

And this figure, this mythological figure, is always approached with feminist perspectives today.

Und das hat eine Künstlerin angeboten.

And an artist offered that.

Wir haben ein Open Call für Künstlerinnen veröffentlicht.

We have published an open call for female artists.

Sie hat sich mit diesem Konzept beworben.

She applied with this concept.

Und das ist ein Beispiel.

And this is an example.

Und dann passt sie gut mit diesen sexistischen Aussagen,

And then it fits well with these sexist statements,

die damals häufig in den Schriftstücken waren.

which were often found in the documents at that time.

Oder auch diese Aspekte des Anti-Judaismus.

Or also these aspects of anti-Judaism.

Der französische Künstler, der den Kopf entwirft und gestaltet,

The French artist who designs and shapes the head,

wird sich damit auseinandersetzen.

will deal with it.

Er will nicht einfach ein Hommage oder einfach ehren,

He doesn't just want to pay homage or simply honor.

sondern er will kritisch damit umgehen.

but he wants to deal with it critically.

Oder der Aspekt Sammeln ist auch eine Tätigkeit,

Or the aspect of collecting is also an activity,

die viele negative Komponente oder Aspekte mit sich bringen kann.

that can bring many negative components or aspects with it.

Es ist nicht nur ein Bereich, eine Stadt mit Objektebereichen.

It is not just an area, a city with object areas.

Es gibt viele Aspekte, die heute aus einer postkolonialen Perspektive kritisch betrachtet werden.

There are many aspects that are critically examined today from a postcolonial perspective.

Und das macht auch eine Künstlerin,

And that's what an artist does,

die eine virtuelle Reality-Installation im Meladenfriedhof organisiert.

which organizes a virtual reality installation in the Meladen cemetery.

Jetzt haben Sie den Meladenfriedhof angesprochen.

Now you have mentioned the Meladen cemetery.

Das interessiert mich mal, welche Orte Sie bespielen in der Stadt.

I'm curious about which places you perform at in the city.

Das ist sehr komplex, weil sie arbeitet eben virtuell.

That is very complex because she works virtually.

Sie hat einen bestimmten...

She has a certain...

Orte, der einige Steine oder Objekte platziert.

Places that have some stones or objects placed.

Da ist ein QR-Code.

There is a QR code.

Man sammelt diese QR-Codes und daraus entsteht ihr Kunstwerk.

One collects these QR codes, and from them, their artwork is created.

Ich kann aber nichts verraten, was das Kunstwerk ist.

But I can't reveal what the artwork is.

Das ist das, was Sie jetzt im Meladen verortet haben.

That is what you have now located in the store.

Und sonst in der Stadt?

And otherwise in the city?

Gibt es auch was direkt im Schatten unseres mächtigen Doms?

Is there something directly in the shadow of our mighty cathedral?

Genau, ja, genau.

Exactly, yes, exactly.

Im Schatten des Doms.

In the shadow of the cathedral.

Weil Walraff hat den Kölner Dom sehr geliebt und gepflegt.

Because Walraff loved and cared for the Cologne Cathedral very much.

Berg Gottes hat diese mächtige Gebäude genannt.

Mountain of God has called this powerful building.

Und im Schatten des Doms wird eben morgen am 5. September

And in the shadow of the cathedral, tomorrow on September 5th.

der Kopf von Walraff eine ephemere Skulptur präsentiert und eröffnet.

Walraff's head presents and inaugurates an ephemeral sculpture.

Das ist eben am Kunstbach, also unter dem Dom,

That is right by the Art River, so under the cathedral,

also mit dem Dom als Hintergrund.

so with the cathedral as a background.

Wie lange werden denn die Kunstwerke im öffentlichen Raum zu sehen sein?

How long will the artworks be on display in public spaces?

Ist in zehn Tagen alles vorbei?

Will it all be over in ten days?

Oder bleibt das eine oder andere erhalten?

Or will one or the other be preserved?

Das wissen wir nicht.

We don't know that.

Wir haben uns absichtlich mit der Dauer nicht wirklich beschäftigt,

We have deliberately not really dealt with the duration.

im Sinne von Street Art.

in the sense of street art.

Man kann nie wissen, ob wegen Regeln oder Vandalen

You can never know whether it's due to rules or vandalism.

oder einfach die Werke können länger bleiben oder auch verschwinden.

Or simply the works can stay longer or also disappear.

Einige sind tatsächlich bestimmt, dass sie schnell verschwinden.

Some are indeed destined to disappear quickly.

Oder verblassen.

Or fade away.

Aber Sie haben was ganz Geschicktes gemacht.

But you did something quite clever.

Sie haben ja eine berühmte Street Art Fotografin eingeladen,

You have indeed invited a famous street art photographer,

das Projekt zu dokumentieren.

to document the project.

Also das heißt, auf dem Wege bleibt es dann auf jeden Fall erhalten.

So that means it will definitely be preserved that way.

Genau. Das ist aber auch für die Street Art tatsächlich sehr wichtig.

Exactly. That is also very important for street art.

Sie schaffen Werke.

They create works.

Sie wissen nicht, was das Schicksal sein wird.

They do not know what fate will be.

Aber sie dokumentieren.

But they document.

Und die Fotografie spielt dabei eine sehr wichtige Rolle.

And photography plays a very important role in this.

Und wir haben ein großes Glück und Ehre,

And we have a great fortune and honor,

dass wir die berühmteste Street Art Fotografin der Welt,

that we have the most famous street art photographer in the world,

dabei haben, die ganze Festivalwoche lang,

to have with you, throughout the entire festival week,

Martha Cooper aus New York.

Martha Cooper from New York.

Sie ist schon 81 und trotzdem noch sehr aktiv,

She is already 81 and still very active.

immer unterwegs beim Street Art Festival.

Always on the go at the Street Art Festival.

Und sie ist eine Ikone, weil sie hat einfach

And she is an icon because she simply has

diese New Yorker Underground Street Art Szene zum ersten Mal dokumentiert.

This New York underground street art scene is documented for the first time.

Ich glaube, da kann sich Köln ganz wohl fühlen in der Gesellschaft von New York.

I believe Cologne can feel quite at home in the company of New York.

Das ist eine Achse, die da bestimmt sehr gut ankommt.

That's an axis that will definitely be very well received.

Was wünschen Sie sich denn von einem Street Art Festival?

What do you wish for from a street art festival?

Im Hinblick auf das Verständnis der Persönlichkeit Ferdinand Franz-Weilraffs.

In regard to the understanding of the personality of Ferdinand Franz-Weilraff.

Meinen Sie, dass man ihn danach auch ein bisschen anders sieht,

Do you think that one sees him a bit differently afterwards?

zumindest ein bisschen differenzierter?

at least a little more differentiated?

Das ist, was wir hoffen.

That is what we hope for.

Ich glaube, unsere Städte brauchen nicht so sehr Monumenten,

I believe our cities do not need monuments so much,

sondern mehr frische, neue Ansätze, kritische Ansätze, kreative Ansätze,

but rather more fresh, new approaches, critical approaches, creative approaches,

auch mit historischen Figuren.

also with historical figures.

Und vielleicht auch diese Verbindung der Wissenschaft mit der Kunst.

And perhaps also this connection of science with art.

Dass es nachhaltig bleibt, das wäre unser Wunsch.

That it remains sustainable, that would be our wish.

Dass die Uni Köln, und wir danken auch wirklich

That the University of Cologne, and we really do thank you.

der großzügigen Sponsorin der Sparkasse Köln-Bohm,

the generous sponsor of the Sparkasse Köln-Bohm,

dass diese Dreieck Kunst, Wissenschaft und dann aber auch die Stadt selbst,

that this triangle of art, science, and then also the city itself,

die sowas ermöglicht und finanziert,

that enables and finances such things,

durch zum Beispiel diese großzügigen Gäste der Sparkasse,

through, for example, these generous guests of the Sparkasse,

die das ganze Projekt unterstützt,

that supports the entire project,

dass es nachhaltig bleibt und vielleicht weitere Projekte,

that it remains sustainable and perhaps other projects,

Projekte entstehen.

Projects are created.

Und Köln hat eine wunderbare Tradition von freier Kunstszene.

And Cologne has a wonderful tradition of free art scene.

Street Art ist schon auch in der Vasta sehr berühmt dafür.

Street art is quite famous for that in Vasta as well.

Morgen startet das Walraff Street Art Festival, kurz Vasta in Köln.

Tomorrow the Walraff Street Art Festival, or Vasta, starts in Cologne.

Es läuft bis 15. September.

It runs until September 15th.

Vielleicht auch länger, vielleicht ein paar Tage kürzer.

Maybe longer, maybe a few days shorter.

Wir haben eben gehört, warum.

We just heard why.

Bei WDR 3 im Gespräch die Projektleiterin,

In conversation on WDR 3, the project manager,

Prof. Dr. Gabriela Cianciolo vom Kunsthistorischen Institut der Universität zu Köln.

Prof. Dr. Gabriela Cianciolo from the Art History Institute of the University of Cologne.

Herzlichen Dank für den Besuch im Studio.

Thank you very much for the visit to the studio.

Viel Erfolg.

Good luck.

Vielen Dank.

Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.