Diesseits von Eden Ganze Sendung (08.09.2024)

WDR 5

WDR 5 Diesseits von Eden - ganze Sendung

Diesseits von Eden Ganze Sendung (08.09.2024)

WDR 5 Diesseits von Eden - ganze Sendung

ARD

ARD

WDR 5

WDR 5

Die Sites von Eden

The sites of Eden

Da schwimmt eine blasse Frau im Wasser rum.

A pale woman is swimming around in the water.

Hier und da eine Rose, ein Typ in Schwarz beobachtet sie hinter Bäumen.

Here and there a rose, a guy in black is watching her behind trees.

Als das Video zum Duett von Kylie Minogue und Nick Cave rauskam, war ich zwei Dinge.

When the video for the duet by Kylie Minogue and Nick Cave was released, I was two things.

Verwirrt und fasziniert.

Confused and fascinated.

Falls Sie den Song gerade nicht im Ohr haben, hier ist er.

If you don't have the song in your ear right now, here it is.

Sie sind nicht bei einer Musiksendung gelandet.

You did not end up at a music show.

Ins neue Album von Nick Cave hören wir später trotzdem rein.

We'll still check out Nick Cave's new album later.

Denn Gott hat auf dem Album eine prominente Rolle bekommen.

For God has been given a prominent role on the album.

For my name was a nice day.

For my name was a nice day.

Auf dem Podcast.

On the podcast.

Auf dem Programm steht noch ein Friedhofsspaziergang in Erkelenz.

A cemetery walk in Erkelenz is still on the agenda.

Und Papst Franziskus sitzt gerade sicherlich im Flugzeug oder auf dem Papamobil.

And Pope Francis is surely sitting in the airplane or on the Popemobile right now.

Er reist aktuell in Asien rum und ruft unter anderem zum friedlichen Miteinander unter den verschiedenen Religionen auf.

He is currently traveling around Asia and is calling for peaceful coexistence among the different religions.

Diese Woche hat das Netzwerk Korrektiv eine Recherche über Kirchenasyl rausgebracht.

This week, the network Korrektiv published an investigation about church asylum.

Dort heißt es, dass Kirchenasyle immer öfter gebrochen werden.

It says there that church asylums are increasingly being violated.

Willkommen bei Dies jetzt von Eden. Ich heiße Lilia Becker.

Welcome to This Now from Eden. My name is Lilia Becker.

WDR 5

WDR 5

Dies seits von Eden.

This is from Eden.

Die einen sagen, es ist Gesetzesbruch.

Some say it's a violation of the law.

Die anderen sehen darin gelebte Menschlichkeit.

Others see it as lived humanity.

Und für Geflüchtete, die eine Abschiebung fürchten müssen, ist es oft die letzte Hoffnung.

And for refugees who fear deportation, it is often the last hope.

Kirchenasyl.

Church asylum.

Bevor ich gleich ausführlich darüber spreche, klärt mein Kollege Manuel Klaas Hörster auf, was das eigentlich ist.

Before I go into detail about it shortly, my colleague Manuel Klaas Hörster will clarify what it actually is.

Kirchenasyl bedeutet heute, dass eine religiöse Gemeinde Menschen vorübergehend aufnimmt, die abgeschoben würden,

Church asylum today means that a religious community temporarily takes in people who would be deported.

obwohl aus ihrer Sicht.

although from her perspective.

Eine Bedrohung für Leib und Leben besteht.

There is a threat to life and limb.

Schon in der Antike waren heilige Orte tatsächlich Schutzorte.

Even in ancient times, sacred places were indeed places of refuge.

Und Missachtung war frevelhaft und widerrechtlich.

And disregard was sinful and unlawful.

Auf diese Tradition nimmt das Kirchenasyl Bezug.

This tradition is referenced by church asylum.

Es ist heute aber nicht rechtlich abgesichert.

However, it is not legally guaranteed today.

Die Innenministerkonferenz der Länder hat sich jedoch 2018 auf eine Duldung geeinigt.

However, the Conference of the Interior Ministers of the States agreed on a tolerance in 2018.

Während des Kirchenasyls wohnen die Schutzsuchenden auf dem Gelände der Gemeinde.

During the church asylum, the asylum seekers live on the premises of the community.

Sie trägt auch die Kosten für die Versorgung und Unterbringung der Schutzsuchenden.

She also bears the costs for the care and accommodation of the asylum seekers.

Doch Polizei und Staatsanwaltschaft haben uneingeschränkten Zugriff.

But the police and the public prosecutor's office have unrestricted access.

Die meisten Fälle sind sogenannte Dublin-Fälle.

Most cases are so-called Dublin cases.

Nach den aktuellen Regeln der Dublin-Verordnung ist das Land für das Asylverfahren zuständig,

According to the current rules of the Dublin Regulation, the country responsible for the asylum procedure is,

in dem die geflüchtete Person zuerst in Europa angekommen ist.

in which the refugee person first arrived in Europe.

Wenn die Schutzsuchenden in ein anderes Land weiterreisen,

If the asylum seekers travel on to another country,

können sie innerhalb von sechs Monaten in das erste Land zurückgeschickt werden.

They can be returned to the first country within six months.

Kirchenasyl hat das Ziel, der Antrag auf Asyl soll nochmal vom Bundesrat verabschiedet werden.

Church asylum aims for the application for asylum to be passed again by the Federal Council.

PeopleYet.de

PeopleYet.de

Im April waren nach Auskunft der Ökumenischen Bundesarbeitsgemeinschaft Asyl in der Kirche

In April, according to the Ecumenical Federal Working Group on Asylum in the Church.

im April waren nach Auskunft der Ökumenischen Bundesarbeitsgemeinschaft Asyl in der Kirche

In April, according to information from the Ecumenical Federal Working Group on Asylum in the Church

So weit mein Kollege Manuel Claashorster.

As far as my colleague Manuel Claashorster.

Ich spreche mit Dietling Jochims in Hamburg.

I am speaking with Dietling Jochims in Hamburg.

Guten Morgen von wie es Ihnen geht.

Good morning, how are you?

Guten Morgen, Frau Jochims.

Good morning, Mrs. Jochims.

Einen schönen guten Morgen.

A very good morning.

Sie sind Vorsitzende der Bundesarbeitsgemeinschaft Asyl in der Kirche und Pastorin.

She is the chair of the Federal Working Group on Asylum in the Church and a pastor.

Wir haben es gerade gehört, Tradition des Kirchenasyls, ja, einen rechtlichen Rahmen wie ein Gesetz oder ähnliches, das gibt es nicht.

We just heard it, the tradition of church asylum, yes, there is no legal framework like a law or something similar.

Worauf berufen sich denn Gemeinden überhaupt beim Thema Kirchenasyl?

What do communities rely on when it comes to the issue of church asylum?

Im Grunde berufen sich Kirchengemeinden darauf, dass es Situationen gibt, wo sie als Christinnen und Christen das Gefühl haben,

Basically, church communities rely on the fact that there are situations where they, as Christians, feel that

hier besteht die Gefahr, dass etwas geschieht, was nicht hinzunehmen ist,

there is a danger that something will happen that cannot be tolerated,

dass durch staatliches Handeln Menschen in Lebensgefahr geraten oder ihre Menschenwürde so verletzt wird,

that through governmental actions, people are put in life-threatening situations or their human dignity is so violated,

dass die Kirchengemeinde sagt, bitte, lieber Staat, schau hier noch einmal ganz genau auf diese Situation.

that the church congregation says, please, dear state, take a close look at this situation again.

Wir denken, das kann so nicht sein.

We think that can't be the case.

Es ist also vom Grunde her eine Gewissensentscheidung der Kirchengemeinde,

It is fundamentally a matter of conscience for the church congregation.

die in den letzten Jahren dann auch durch Verabredungen

those that have then also been established through agreements in recent years

und Vereinbarungen etwas geregelt worden ist im Prozedere.

and agreements have been arranged in the procedure.

Aber es gibt eben keinen gesetzlichen Rahmen dafür, dass man eben sagt,

But there is no legal framework for saying that.

so und so läuft ein Kirchenasyl ab nach Paragraf XY, das gibt es ja nicht.

This is how a church asylum is conducted according to Paragraph XY, that doesn't exist.

Nein, es gibt weder einen Paragrafen im Strafgesetzbuch, dass es verboten ist,

No, there is neither a paragraph in the penal code that prohibits it,

noch irgendeinen Paragrafen in Verwaltungsvorschriften, wie es erlaubt sein kann.

any paragraph in administrative regulations, how it may be allowed.

Offiziell gibt es in ganz Deutschland 594 aktive Kirchenasyle,

Officially, there are 594 active church asylums throughout Germany.

die betreffen ungefähr 780 Menschen in den Erwesenen des 96 Personen.

They affect approximately 780 people in the realm of 96 individuals.

Anfang der Woche hat eine Korrektivrecherche gezeigt,

At the beginning of the week, a corrective research showed,

dass Ausländerbehörden immer mehr Schutzsuchende aus solchen Kirchenasylen abschieben.

that foreign authorities are increasingly deporting asylum seekers from such church shelters.

Bis zum Jahr 2022 wurde das Kirchenasyl also so gut wie nie gebrochen von den Ausländerbehörden

Until the year 2022, church asylum was almost never violated by the immigration authorities.

und allein im Jahr 2023 waren es dann sieben Fälle.

And alone in the year 2023 there were seven cases.

Wenn wir das jetzt einmal vergleichen, bundesweit 594 Kirchenasyle,

If we compare this now, there are 594 church asylums nationwide,

sieben Fälle letztes Jahr.

Seven cases last year.

Wie viel wurde aus dem Kirchenasyl geschoben? Ist das viel?

How many were pushed out of church asylum? Is that a lot?

Nun, in den letzten Monaten, besonders natürlich in den vergangenen zwei Wochen,

Well, in the last few months, especially in the past two weeks,

ist ja die Diskussion um Flüchtlinge beziehungsweise um die Abschiebung von Geflüchteten ein ganz großes Thema.

The discussion about refugees or the deportation of refugees is indeed a very big topic.

Und Politik und Behörden stehen enorm unter Druck, mehr Menschen abzuschieben.

And politics and authorities are under immense pressure to deport more people.

Und unser Eindruck ist, dieser Druck macht dann auch vor Kirchenasylen nicht Halt.

And our impression is that this pressure does not stop at church asylums either.

Und sieben Fälle, das hört sich erstmal nach keiner,

And seven cases, that doesn't sound like any at first.

einer sehr großen Zahl an, aber die Verunsicherung, die diese sieben Fälle ausgelöst haben,

a very large number, but the uncertainty caused by these seven cases,

die ist enorm, bei Gemeinden natürlich.

It is enormous, especially among municipalities, of course.

Und bei den Menschen im Kirchenasyl, die ja meist besonders vulnerable und häufig traumatisiert sind,

And with the people in church asylum, who are often particularly vulnerable and frequently traumatized,

löst es ganz große Angst aus, dass dieser bisher als sicher erachtete Schutzraum nicht mehr sicher scheint.

It triggers a great fear that this shelter, which was previously considered safe, no longer seems safe.

Sie haben gesagt, da gibt es einen politischen Druck, der dahinter steht.

They said there is political pressure behind it.

Warum geht man da ausgerechnet zu Kirchen, zu religiösen Gemeinden,

Why do people specifically go to churches, to religious communities,

um dort abzuschieben?

to deport there?

Das frage ich mich manchmal auch.

I sometimes wonder that too.

Vielleicht hat es damit zu tun, Härte demonstrieren zu wollen.

Maybe it has to do with wanting to demonstrate toughness.

Vielleicht hat es damit zu tun, dass natürlich Menschen im Kirchenasyl ganz sicher dort anzutreffen sind.

Maybe it has to do with the fact that, of course, people are certainly to be found in church asylum.

Also vielleicht glaubt man, diese Abschiebungen lassen sich dann leichter durchführen.

So perhaps one believes that these deportations can be carried out more easily.

Ich bin besonders bestürzt darüber, weil schließlich jede Räumung, ob es eine oder sieben oder zehn,

I am especially upset about it, because after all, every eviction, whether it is one or seven or ten,

und jeder Versuch einer Räumung aus einem Kirchenasyl ein Bruch der staatlichen Zusage ist,

and any attempt to evict from a church asylum is a breach of the state's commitment,

dass Kirchenasyl eigentlich als Ausdruck christlich-humanitärer Traditionen akzeptiert werde.

that church asylum is actually accepted as an expression of Christian-humanitarian traditions.

Gemeinden möchten ja, wenn sie ein Kirchenasyl gewähren, auch auf sogenannte Härtefälle hinweisen

Communities want to point out so-called hardship cases when they grant church asylum.

und eigentlich den Behörden damit sagen, überprüft diesen Fall nochmal.

and actually tell the authorities to review this case again.

Was heißt denn Härtefall in der Praxis?

What does hardship case mean in practice?

Also was sind das für Menschen, die dann von Kirchen aufgenommen werden?

So who are these people that are then taken in by churches?

Jede Kirchengemeinde entscheidet ja erst einmal eigenständig über die Gewährung eines Kirchenasyls.

Each church congregation initially decides independently on the granting of church asylum.

Und wenn das Kirchenasyl gewährt ist, dann begründen wir dem Bundesamt für Migration und Flüchtlinge

And when the church asylum is granted, we will justify it to the Federal Office for Migration and Refugees.

gegenüber dieses Kirchenasyl mit einem sogenannten Härtefall-Dossier.

opposite this church asylum with a so-called hardship dossier.

Das heißt, wir stellen dar, warum wir diese geplante Abschiebung für eine Verletzung der Menschenrechte

This means we explain why we consider this planned deportation a violation of human rights.

oder eine nicht zumutbare Härte halten.

or constitute an unreasonable hardship.

Und diese Härten, die können dann zum Beispiel bestehen in schweren Krankheiten,

And these hardships can then consist, for example, in serious illnesses,

die im Zielland nicht gut behandelt würden.

those who would not be treated well in the destination country.

Manchmal sind an solche Härtefall-Dossiers wirklich seitenlange klinische Gutachten angeheftet.

Sometimes, lengthy clinical reports are really attached to such hardship case files.

Manchmal sind es auch drohende Familientrennungen bei einer Abschiebung.

Sometimes it is also threatening family separations in the case of deportation.

Und leider gibt es oft Fälle von in Europa erlittener Gewalt.

And unfortunately, there are often cases of violence suffered in Europe.

Das BAMF sagt ja demgegenüber, wir prüfen solche Härtefälle.

The BAMF, on the other hand, says that we review such hardship cases.

Und in nur einem Prozent der Fälle ist laut Ansicht des BAMFs auch wirklich nur ein Härtefall,

And in just one percent of cases, according to the BAMF's view, there is really only a hardship case.

da ist es eigentlich sozusagen an Sie oder an Kirchen mehr so der Vorwurf,

it's actually somewhat a reproach to you or the churches more so,

das, was Sie da machen, ist eher so subjektiv und ja aus christlichem Mitleid herausgeboren?

What you are doing there is more subjective and born out of Christian compassion, right?

Vielleicht steht so ein Vorwurf dahinter.

Maybe there is such an accusation behind it.

Wir als Kirchen beobachten aber, dass sich weniger die geschilderten Härtefälle verändert haben,

We as churches observe, however, that the described hardship cases have changed less,

als die Entscheidungspraxis vom Bundesamt.

as the decision-making practice of the Federal Office.

Zu Beginn der sogenannten Vereinbarung 2015-16 war es so,

At the beginning of the so-called agreement 2015-16, it was such that,

dass von den inhaltlich beschiedenen Härtefällen vom Bundesamt 80 bis 90 Prozent positiv beschieden wurden.

that 80 to 90 percent of the hardship cases decided on the merits by the Federal Office were approved positively.

Und seitdem, je mehr sich die Stimmung auch verändert hat,

And since then, the mood has changed more and more,

hat sich die Entscheidungspraxis des Bundesamtes verändert,

Has the decision-making practice of the Federal Office changed?

hin zu den von Ihnen eben zitierten einen Prozent.

towards the one percent that you just quoted.

Und es irritiert schon, dass es da offensichtlich nicht darum geht,

And it is indeed irritating that it is obviously not about that,

Härten angemessen zu machen.

To make hardening appropriate.

Härten angemessen zu bewerten,

to appropriately assess hardness,

sondern die Entscheidungszahlen von irgendetwas anderem geleitet sind.

but rather that the decision numbers are guided by something else.

Können Sie vielleicht einen solchen Fall schildern?

Could you perhaps describe such a case?

Einen Fall, wo ja auch Behörden kamen, um Menschen aus dem Kirchenasyl abzuschieben?

A case where authorities came to deport people from church asylum?

Gerne.

Gladly.

Mir ist tatsächlich eine Situation nach wie vor sehr präsent.

I still have a situation very vividly in my mind.

Ich komme ja, wie gesagt, aus Norddeutschland.

As I said, I come from Northern Germany.

Und wir hatten bei uns im Norden eine afghanische Familie,

And we had an Afghan family with us in the north,

Mutter, Vater und vier Kinder im Kirchenasyl.

Mother, father, and four children in church asylum.

Die Frau ist eine bekannte Frauenrechtlerin und Journalistin.

The woman is a well-known women's rights activist and journalist.

Das Leben der Familie war also in Afghanistan wirklich hoch gefährdet.

The life of the family was indeed highly endangered in Afghanistan.

Und die Vorgeschichte war, dass deshalb die Bundesrepublik Deutschland

And the background was that therefore the Federal Republic of Germany

dieser Familie bereits eine Aufnahmezusage gegeben hatte.

had already given this family a promise of admission.

Dann aber dauerte die Visumserteilung total lange.

But then the visa issuance took a really long time.

Die Lebensgefahr bestand aber fort.

The danger to life, however, remained.

Und die Familie musste ohne Visum sich auf die Flucht begeben.

And the family had to flee without a visa.

Und als sie dann in Deutschland ankamen,

And when they arrived in Germany,

war keine Rede mehr von der Aufnahmezusage.

There was no longer any mention of the acceptance promise.

Sie sollten zurück in das Europäische Erstein.

You should return to the European First.

Und wir haben also mit dem Kirchenasyl

And we have therefore been granted church asylum.

Deutschland an sein gemachtes Versprechen erinnern wollen.

Want to remind Germany of its made promise.

Leider wurde aber vom Bundesamt auch dieser Härtefall abgelehnt.

Unfortunately, this hardship case was also rejected by the Federal Office.

Und dann kam drei Tage vor Weihnachten letzten Jahres

And then came three days before Christmas last year.

die Polizei zur Abholung.

the police for pickup.

Und die Familie war völlig außer sich, drohte mit Suizid,

And the family was completely beside themselves, threatening with suicide,

woraufhin ein Sondereinsatzkommando angefordert wurde.

whereupon a special task force was requested.

Und die Bilder von Rambock und Kettensäge

And the pictures of the ram and the chainsaw.

vor diesem kirchlichen Gebäude und dem Schrein,

in front of this ecclesiastical building and the shrine,

den jüngsten Kind.

the youngest child.

Und die waren wirklich martialisch.

And they were really martial.

Der Einsatz wurde später abgebrochen,

The operation was later called off,

weil Mutter und ein Sohn in eine Klinik gebracht werden mussten.

because mother and son had to be taken to a clinic.

Und nach diesem Räumungsversuch

And after this eviction attempt

hat es ganz viele Gespräche gegeben zwischen Kirche und Behörden.

There have been many discussions between the church and the authorities.

Und alle waren sich eigentlich einig,

And everyone was actually in agreement,

dass solche Situationen und solche Bilder niemand möchte.

that no one wants such situations and such images.

Aber wie wir wieder zurückkommen zu der Akzeptanz von Kirchenasyl

But how do we return to the acceptance of church asylum?

und zu dem eigentlich verabredeten gemeinsamen Suchen

and to the actually agreed joint search

nach guten humanitären Lösungen,

after good humanitarian solutions,

das ist leider noch nicht klar.

That's unfortunately still not clear.

Übrigens hat die afghanische Familie nach Ende des Kirchenasyls

By the way, the Afghan family has after the end of the church asylum

ganz schnell ihren Bescheid bekommen.

get their decision very quickly.

Und sie wurden als politische Flüchtlinge anerkannt.

And they were recognized as political refugees.

Kirchen haben Angst, dass immer mehr solche Fälle hinzukommen,

Churches are afraid that more and more such cases will arise.

eben weil es anscheinend einen hohen politischen Druck gibt zu handeln,

precisely because there seems to be high political pressure to act,

Zahlen vorzuweisen, Zahlen von Abschiebungen.

To present figures, figures on deportations.

Jetzt läuft seit circa einer Woche eine Petition an die Bundesinnenministerin Nancy Faeser

A petition to the Federal Minister of the Interior, Nancy Faeser, has been running for about a week now.

mit der Forderung, Kirchenasyle-Verräumungen zu schließen.

with the demand to end church asylum removals.

Die Petitionen haben mittlerweile über 55.000 Menschen unterschrieben.

The petitions have now been signed by over 55,000 people.

Glauben Sie, dass eine solche Petition was bringen wird?

Do you think that such a petition will be effective?

Also es macht uns Mut, dass die Petitionen in der ersten Woche

So it encourages us that the petitions in the first week

schon so viele Unterschriften bekommen haben.

already received so many signatures.

Und sie läuft ja auch noch eine Weile.

And it will still run for a while.

Und von daher denke ich, je mehr Menschen sie zeichnen,

And from that perspective, I think the more people draw them,

desto eher wird sie auch politisch zur Kenntnis genommen werden.

the sooner she will also be politically acknowledged.

Und es geht in dieser Petition ja erst einmal um den Schutz

And this petition is primarily about protection.

vor Räumungen von Kirchenasylen.

before evictions from church asylums.

Aber dahinter steht,

But behind that is,

dass die Menschen, die in der Kirchenasyl-Verräumung sind,

that the people who are in church asylum placement,

für uns noch etwas viel Größeres.

for us, something much bigger.

Und für mich geht es tatsächlich darum,

And for me, it’s actually about

was für eine Gesellschaft wir sein wollen.

what kind of society we want to be.

Nämlich eine, die geprägt ist von Achtsamkeit füreinander.

Namely one that is characterized by mindfulness towards each other.

Oder eine, die sich gerade macht,

Or one that is just getting ready,

wenn andere in ihrer Würde verletzt werden.

when others are harmed in their dignity.

Oder eine, die weiß,

Or one who knows,

dass auch im besten Rechtsstaat Fehler gemacht werden.

that mistakes are also made in the best legal state.

Ich glaube, wir verlieren nichts,

I believe we are losing nothing,

wenn wir unsere Humanität bewahren.

if we preserve our humanity.

Im Gegenteil.

On the contrary.

Und wir verlieren aber viel,

And we lose a lot,

wenn wir Räume der Menschlichkeit oder Schutzräume

when we create spaces of humanity or safe spaces

oder das Kirchenasyl opfern.

or sacrifice the church asylum.

Um dem scheinbar Populären nachzubellen.

To bark at the seemingly popular.

Und ich glaube auch,

And I also believe,

das verstehen mehr Menschen in Deutschland,

more people in Germany understand that,

als es im Moment manchmal den Anschein hat.

as it sometimes appears at the moment.

Und ich hoffe natürlich,

And I hope of course,

dass dazu auch Nancy Faeser gehört.

that Nancy Faeser is also part of it.

Vielen lieben Dank, Frau Jochims,

Thank you very much, Mrs. Jochims,

für das Gespräch über Kirchenasyl

for the conversation about church asylum

und das härtere Durchgreifen von Ausländerbehörden.

and the stricter crackdown by immigration authorities.

Sehr gerne.

With pleasure.

Vielen Dank.

Thank you very much.

An dieser Hand sind es fünf.

On this hand, there are five.

Eins, zwei, drei, vier, fünf.

One, two, three, four, five.

Auf der anderen sind es auch fünf.

On the other side, it is also five.

Sie haben vielleicht auch fünf Finger an jeder Hand.

You may also have five fingers on each hand.

Und Jesus?

And Jesus?

Der hat sechs.

He has six.

Zumindest der Jesus in Erkelenz,

At least the Jesus in Erkelenz,

auf dem alten Friedhof.

in the old cemetery.

Wer durch das große, schmiedereiserne Tor

Who passes through the large wrought-iron gate

an der Brückstraße geht,

at Brückstraße goes,

steht plötzlich in einer anderen Welt.

suddenly stands in another world.

Knorrige alte Bäume werfen ihren Schatten

Gnarled old trees cast their shadow.

über efeu bewachsene Gräber.

overgrown graves covered with ivy.

Riesige Steinkreuze

Giant stone crosses

und Moosbetonien.

and moss concretes.

Entdeckte Engel.

Discovered angels.

Ab und zu blitzen grelle Sonnenstrahlen

Every now and then, bright sun rays flash.

durch das dichte Laubdach,

through the dense canopy,

tauchen jahrhundertealte Monumente

centuries-old monuments emerge

in diffuses Licht.

in diffused light.

Kühl und schattig ist es hier

It is cool and shady here.

auf dem alten Friedhof in Erkelenz.

in the old cemetery in Erkelenz.

Von Ferne läuten die Glocken

Bells ring from afar.

von St. Lambertus.

from St. Lambertus.

Die Kirche gehört zur katholischen Pfarrei der Stadt.

The church belongs to the Catholic parish of the city.

Fast alle, die auf dem ein Hektar

Almost everyone who is on one hectare

großen städtischen Friedhof

large urban cemetery

beerdigt wurden, waren katholisch.

Those who were buried were Catholic.

Angeblich soll nur ein Protestant

Allegedly, only a Protestant is supposed to.

hier sein.

be here.

Doch das hat einen einfachen Grund.

But there is a simple reason for that.

Noch bis Anfang des 20. Jahrhunderts

Until the beginning of the 20th century.

lebten fast nur Katholiken in Erkelenz.

Almost all the inhabitants of Erkelenz were Catholics.

1969 wurde der alte Friedhof entwidmet.

In 1969, the old cemetery was deconsecrated.

Seitdem ist er verlassen und still.

Since then he has been abandoned and quiet.

Meistens jedenfalls.

Mostly anyway.

Mit Hecken, Schere, Hake und Schubkarre

With hedge trimmers, scissors, rake, and wheelbarrow.

hantieren etwa zwölf Frauen und Männer

about twelve women and men are handling

zwischen den alten Grabsteinen.

between the old gravestones.

Reißen büschelweise Laub und Efeu

Tearing off bundles of leaves and ivy.

aus der Erde.

from the earth.

Die Freiwilligen Friedhofs

The Volunteers' Cemetery

gehören zum örtlichen Heimatverein.

belong to the local heritage association.

Sie kümmern sich um den verwaisten Ort.

They take care of the deserted place.

Wollen das wildwuchernde Grün

We want the wild-growing green.

wenigstens ein bisschen in Schach halten.

at least keep it in check a little bit.

Ein mühseliges Unterfangen.

A laborious endeavor.

An manchen Ställen steht das Unkraut

In some barns, the weeds are growing.

Meter hoch.

Meter high.

Warum sie sich das antun?

Why are they putting themselves through this?

Für die Vereinsvorsitzende Rita Hündgen

For the club chairwoman Rita Hündgen

ist das ganz klar.

that is quite clear.

Wenn man möchte, dass dieses wunderbare Gelände

If one wants this wonderful area

erhalten bleibt, dann muss man mit anpacken.

If it is to be maintained, then one must pitch in.

Das hat der Heimatverein

The local heritage association has that.

schon sehr früh erkannt.

recognized very early.

2005 sollte der Friedhof

In 2005, the cemetery should be.

nämlich,

namely,

ich weiß gar nicht, was die Stadt vorhatte,

I don't even know what the city was planning.

eingeebnet werden, Häuser drauf gebaut werden,

be leveled, houses built on top.

keine Ahnung.

no idea.

Und dann haben sich 600 Unterschriften gefunden,

And then 600 signatures were collected,

die sagten, nee, wir möchten diesen Park

They said, no, we would prefer this park.

mit den wunderbaren Grabmalen

with the wonderful tombs

und der Geschichte, die damit verknüpft ist, erhalten.

and the history that is linked to it, to be preserved.

Während sie das sagt, leuchten ihre Augen.

While she says this, her eyes shine.

Rita Hündgen hat früher als Lehrerin

Rita Hündgen used to work as a teacher.

am Gymnasium auch Geschichte unterrichtet.

also taught history at the high school.

Und auf dem alten Friedhof

And in the old cemetery

wird die Vergangenheit ihrer Heimat lebendig.

the past of their homeland comes to life.

Er ist das Gedächtnis der Stadt.

He is the memory of the city.

Viele Grabmale tragen

Many grave markers carry

bekannte Erkelenzer Namen.

Well-known names from Erkelenz.

So wie den von Hermann-Josef Gormanns,

Just like that of Hermann-Josef Gormanns,

Stifter des nach ihm benannten Krankenhauses.

Founder of the hospital named after him.

Auf seinem Grab steht ein großes Monument.

A large monument stands on his grave.

Maria, die den sterbenden Jesus

Maria, who is the dying Jesus

in den Armen hält.

holds in the arms.

An dessen rechter Hand

On his right hand.

fiel den engagierten Vereinsmitgliedern

fell to the committed club members

wie Hubert Rütten etwas Ungewöhnliches auf.

how Hubert Rütten observes something unusual.

Dieser Finger,

This finger,

der Christus,

the Christ,

der hat keine fünf Finger,

he doesn't have five fingers,

sondern sechs.

but six.

Warum und wieso,

Why and how,

das wissen wir letztendlich nicht.

We ultimately do not know that.

Wir vermuten, dass bei einer Restaurante

We suspect that at a restaurant

der Restaurator das irgendwie nicht so gecheckt hat

the restorer didn't really get it somehow

und dem dann

and then the

den falschen, also den sechsten Finger

the wrong one, so the sixth finger

beigegeben hat.

has been added.

Beerdigt wird hier niemand mehr,

No one will be buried here anymore,

aber manche im Heimatverein

but some in the local club

haben einen persönlichen Bezug

have a personal connection

zu diesem historischen Ort.

to this historical place.

Michael Lauten war als kleiner Junge

Michael Lauten was a little boy.

oft mit seiner Familie hier

often here with his family

am Grab seiner Urgroßeltern.

at the grave of his great-grandparents.

Das war natürlich,

That was of course,

denn ich sage mal,

because I would say,

von vor über 50 Jahren

from over 50 years ago

sah es hier noch ein bisschen anders aus.

It looked a little different here.

Da war der Friedhof auch noch ein bisschen lebendiger.

The cemetery was a bit more alive there too.

Es waren noch viele alte Leute,

There were still many old people,

oder viele Leute,

or many people,

die den Friedhof in Ordnung gebracht haben,

who have taken care of the cemetery,

die Gräber gepflegt haben,

have tended the graves,

die sind mit der Zeit ja alle halt verstorben.

They all eventually passed away over time.

Und die Nachkommen,

And the descendants,

der Nachkommen,

the offspring,

haben da weniger Interesse dran.

have less interest in that.

Das kann man sehen.

You can see that.

Viele Grabsteine sind völlig verbittert,

Many gravestones are completely weathered,

manche sogar umgestürzt.

some even overturned.

Ein paar Gräber sind inzwischen leicht eingesackt.

A few graves have since slightly sunken.

Vorsitzende Rita Hündgen

Chairwoman Rita Hündgen

und ihre Vereinskollegen

and their club colleagues

dürfen darum nicht überall Unkraut jäten.

therefore may not weed everywhere.

Richtig, wir müssen also aufpassen.

That's right, we have to be careful.

Einige sind auch tatsächlich,

Some are indeed,

wie da oben gibt es eine Grotte,

as there is a cave up there,

die ist von Einsturzgefahr bedroht.

It is at risk of collapsing.

Da müssen wir eben vorsichtig sein.

We just have to be careful.

Und ansonsten sind wir versichert.

And otherwise, we are insured.

Auch wenn es nicht immer einfach ist,

Even if it is not always easy,

sie kämpfen weiter gegen den Verfall

they continue to fight against decay

des historischen Friedhofs,

of the historical cemetery,

damit dieser ganz besondere Ort erhalten bleibt.

so that this very special place is preserved.

Anke Badenberg hat den alten Friedhof

Anke Badenberg has the old cemetery.

in Erkelenz besucht.

visited in Erkelenz.

Und sie können das auch,

And they can do that too,

vielleicht schon heute.

maybe even today.

Es ist Tag des offenen Denkmals

It is Open Monument Day.

und der Heimatverein bietet heute

and the local heritage association offers today

von 11 bis 15 Uhr Führungen an.

Guided tours are available from 11 AM to 3 PM.

WDR 5

WDR 5

Diesseits von Eden

This Side of Eden

Die Welt der Religionen

The world of religions

Vier Länder in 13 Tagen.

Four countries in 13 days.

Das nenne ich mal flott für eine Reise.

I call that fast for a trip.

Und die Person, die da reist,

And the person who is traveling,

ist fast 90 Jahre alt.

is almost 90 years old.

Also Papst Franziskus ist unterwegs in Asien.

Pope Francis is traveling in Asia.

Erster Stopp Indonesien.

First stop Indonesia.

Mir wurde gesagt,

I was told,

ihr seid ein lächelndes Volk.

You are a smiling people.

Bitte verliert euer Lächeln nicht

Please don't lose your smile.

und macht weiter.

and continues.

Auf dem Papstprogramm

On the Pope's agenda

stand auch der Besuch einer Moschee.

also included a visit to a mosque.

Der Istiklal-Moschee,

The Istiklal Mosque,

der Unabhängigkeitsmoschee in Jakarta.

the Independence Mosque in Jakarta.

Von ihr führt ein Tunnel

A tunnel leads from her.

direkt zu einer gegenüberliegenden Kathedrale.

directly to an opposite cathedral.

Der Tunnel heißt Tunnel der Freundschaft.

The tunnel is called the Tunnel of Friendship.

Schön, oder?

Nice, isn't it?

Edith Franke ist Religionswissenschaftlerin

Edith Franke is a religious scholar.

und forscht zu religiöser Vielfalt

and researches religious diversity

in islamisch geprägten Ländern,

in Islamically influenced countries,

wie Indonesien.

like Indonesia.

Lebt es sich denn für Christen und Muslime

Is it a good life for Christians and Muslims?

wirklich so friedlich und hoffnungsvoll?

really so peaceful and hopeful?

Und harmonisch, so Seite an Seite in Indonesien,

And harmonious, side by side in Indonesia,

wie es der Tunnel der Freundschaft vermitteln möchte?

as the Tunnel of Friendship would like to convey?

Wie das immer so ist.

As it always is.

Es gibt sehr viele gute Beispiele

There are many good examples.

für das friedliche Zusammenleben

for peaceful coexistence

und das harmonische Zusammenleben.

and the harmonious coexistence.

Zumal Indonesien

Especially Indonesia

sich das auch in seine Verfassung geschrieben hat

has also written this into its constitution

und eine ganz lange Tradition hat,

and has a very long tradition,

dass verschiedene religiöse Traditionen

that various religious traditions

friedlich nebeneinander leben.

live peacefully side by side.

Aber natürlich ist so ein Tunnel der Freundschaft

But of course, such a tunnel is the tunnel of friendship.

auch ein Appell

also an appeal

oder Ausdruck dafür,

or expression for that,

dass wir uns nicht nur in der Welt verlieben,

that we not only fall in love with the world,

sondern auch in der Welt verlieben.

but also fall in love with the world.

Ich denke auch davon,

I also think of it,

dass auch immer wieder um ein gutes

that it is always about a good

nachbarschaftliches Miteinander gerungen werden muss.

Neighborly coexistence must be fought for.

Denn Indonesien ist lange

For Indonesia is long

unter niederländischer Kolonialherrschaft gewesen.

been under Dutch colonial rule.

Die christliche Religion

The Christian religion

ist auch die Religion der Kolonialherren.

It is also the religion of the colonizers.

Und im Alltag gibt es natürlich

And in everyday life, there is of course

und nicht nur im Alltag,

and not only in everyday life,

auch im politischen Leben

also in political life

immer wieder Konflikte zwischen den Religionen.

Recurring conflicts between religions.

Wie sehen diese Konflikte aus?

What do these conflicts look like?

Manchmal sind es auch

Sometimes it is also

rein nachbarschaftliche Konflikte.

purely neighborhood conflicts.

Also es ist durchaus so,

So it is indeed the case that,

dass christliche Missionsgesellschaften in Europa,

that Christian missionary societies in Europe,

ob in der Schweiz, in Deutschland oder anderswo,

whether in Switzerland, Germany, or elsewhere,

ihre christlichen Partnergemeinden in Indonesien unterstützen,

support their Christian partner congregations in Indonesia,

auch Geld geben,

also give money,

damit ein neues Gotteshaus gebaut werden kann.

so that a new house of worship can be built.

Und das ist eigentlich ein Klassiker,

And that's actually a classic,

dass das zu Konflikten führen kann,

that this can lead to conflicts,

weil dann mit viel Geld

because then with a lot of money

und vielleicht auch mit einiger Pracht

and perhaps also with some splendor

ein Gotteshaus errichtet werden kann

a house of worship can be built

in einer Nachbarschaft, die arm ist

in a neighborhood that is poor

und in der dann Ressentiments gegenüber

and in which there are resentments towards

der,

the,

der Gemeinde entsteht

the community arises

oder der christlichen Gemeinschaft entsteht,

or the Christian community emerges,

weil dort eben mit ausländischer Finanzierung

because there is indeed foreign financing involved

etwas gebaut wird, was prächtiger ist

something is built that is more magnificent

und was nicht der islamischen Bevölkerung zugute kommt.

and what does not benefit the Islamic population.

Es ist ja auch so, dass der Papst immer wieder

It is also the case that the Pope repeatedly

und auch jetzt bei dieser Reise dazu aufruft,

and also now calls for this journey,

dass man toleranter sein muss,

that one must be more tolerant,

also dass Christen auch muslimtoleranter sein sollten,

that Christians should also be more tolerant of Muslims,

gegenseitig sich respektieren,

mutually respect each other,

dass alle Religionen gegen Extremismus kämpfen sollten.

that all religions should fight against extremism.

Jetzt haben Sie es gesagt,

Now you've said it,

das Christentum ist Indonesien auch die Religion,

Christianity is also the religion in Indonesia.

der Kolonialisten und Christen sind in der Minderheit

The colonists and Christians are in the minority.

nur zehn Prozent der Menschen in Indonesien

only ten percent of the people in Indonesia

bekennen sich zum Christentum.

confess to Christianity.

Was bringt da überhaupt so ein Appell

What is the point of such an appeal anyway?

des katholischen Oberhaupts?

of the Catholic head?

Also ich denke, dass das schon ganz wichtig ist,

Well, I think that is quite important.

denn in Indonesien ist eine lange Tradition,

for there is a long tradition in Indonesia,

dass Religion als solche wertgeschätzt wird.

that religion is valued as such.

Ja, also die Verfassung dieses Landes,

Yes, so the constitution of this country,

was zu über 88 Prozent islamisch ist,

which is over 88 percent Islamic,

ist nicht islamisch verfasst,

is not written in an Islamic manner,

sondern eine Verfassung,

but a constitution,

die Religion als solche voran stellt

puts religion as such in the foreground

und zwar ganz allgemein formuliert,

and generally formulated,

der Glaube an eine höchste Gottheit

the belief in a supreme deity

ist sozusagen staatsbürgerliche Pflicht.

is, so to speak, a civic duty.

Und als Indonesien unabhängig wurde dann 1945,

And when Indonesia became independent in 1945,

hat man das als Zentrum der Präambel der Verfassung so formuliert

It has been formulated like this as the center of the preamble of the constitution.

und damit auch zum Ausdruck gebracht,

and thereby also expressed,

dass sowohl der Islam als auch das Christentum geschätzt werden

that both Islam and Christianity are valued

und nicht alle Muslime sein müssen.

and not all must be Muslims.

Also da ist schon mal viel Wertschätzung.

So there is already a lot of appreciation.

Und das zeigt sich dann auch

And that shows as well.

in der administrativen Organisation des Staates.

in the administrative organization of the state.

Es gibt ein großes Religionsministerium,

There is a large Ministry of Religion,

in dem auch Abteilungen für Christentum,

in which there are also departments for Christianity,

also für Protestanten, für Katholiken

so for Protestants, for Catholics

und für Islam existieren,

and exist for Islam,

natürlich größere für die islamische Bevölkerungsgruppe,

of course larger for the Islamic population group,

aber wo wirklich das eigentlich zur staatlichen Aufgabe gemacht wird,

but where it is actually made a governmental task,

Religionen zu schützen, zu fordern und zu protegieren,

to protect, to promote, and to support religions,

sofern sie bestimmte Rahmenbedingungen erfüllen.

provided they meet certain framework conditions.

Das muss man allerdings auch dazu sagen.

However, that also needs to be said.

Sie haben es angesprochen,

You brought it up,

dass das Ministerium für Religionsangelegenheiten

that the Ministry of Religious Affairs

seit neuestem ist ja auch Sex außerhalb der Ehe in Deutschland.

Recently, sex outside of marriage is also allowed in Germany.

Das heißt also,

That means,

dass das Ministerium für Religionen unter Strafe im Pass steht.

that the Ministry for Religions is subject to punishment in the passport.

Man muss eben die Religion eintragen

You just have to register the religion.

oder Bürger müssen eine Religion in den Pass eintragen.

or citizens must register a religion in their passport.

Atheismus steht da nicht zur Wahl.

Atheism is not an option.

Also welche Rolle spielt Religion überhaupt in der Politik des Landes?

So what role does religion play in the politics of the country?

Also für die Menschen selber spielt sie eine große Rolle.

So, for the people themselves, it plays a significant role.

Ich habe das eben gesagt,

I just said that.

also in der Verfassung ist Religion quasi staatsbürgerliche Pflicht.

So, in the constitution, religion is essentially a civic duty.

Und im Grunde ist es genauso, wie Sie sagen,

And basically it is exactly as you say,

dass eine Religionszugehörigkeit im Pass eingetragen werden muss

that a religious affiliation must be recorded in the passport

und dann auch eine,

and then also one,

der sechs akzeptierten Religionen,

the six accepted religions,

damit eine Ehe geschlossen werden kann

in order for a marriage to be concluded

und damit studiert werden kann.

and so that it can be studied.

Es gibt da leichte Öffnungen,

There are slight openings there,

seit es den digitalen Personalausweis gibt,

since the digital ID card has been available,

wo dann auch diese Rubrik freigelassen werden kann.

where this section can also be left blank.

Aber in der Regel ist das immer noch Voraussetzung.

But in general, that is still a requirement.

Und damit ist Religion einerseits geschützt

And thus, religion is protected on one hand.

und auch eine Voraussetzung für selbstbestimmtes,

and also a prerequisite for self-determined,

also für Handel.

so for trade.

Sie haben auch darauf hingewiesen,

They also pointed out that,

dass ja jetzt Sexualität außerhalb der Ehe bestraft wird.

that sexuality outside of marriage is now being punished.

Also es ist gerade eine Überarbeitung des Strafgesetzbuches,

So there is currently a revision of the criminal code,

was noch aus dem Jahr 1918 stammt, in Arbeit.

which still originates from the year 1918, in progress.

Und da ist zum Beispiel zu spüren oder zu sehen,

And there is, for example, to be felt or seen,

dass solche normativ sunnitischen Stimmen an Gewicht gewinnen,

that such normative Sunni voices are gaining weight,

indem man sagt,

by saying,

wir müssen uns von der kolonialen Gesetzgebung befreien

We must free ourselves from colonial legislation.

und müssen jetzt explizit islamische Regelungen,

and now must explicitly address Islamic regulations,

unsere eigenen Regelungen einbringen.

bring in our own regulations.

Und das heißt, Sexualität ist weder gleichgeschlechtlich erlaubt

And that means, sexuality is not allowed to be same-sex.

noch außerhalb der Ehe erlaubt.

still allowed outside of marriage.

Und so ist das dieses ganz Ambivalente.

And so it is this entirely ambivalent thing.

Einerseits ein Streben nach mehr Unabhängigkeit

On one hand, a striving for more independence.

und gleichzeitig dann eine Verengung,

and at the same time a narrowing,

weil dann solche Stimmen immer lauter werden,

because then such voices become louder,

die sich dann von der westlich oder christlich geprägten Welt abgrenzen,

which then distinguish themselves from the Western or Christian-influenced world,

indem sie solche Sachen nach vorne stellen.

by putting such things forward.

Also sozusagen, dass man sich stärker zum Islam bekennt

So to speak, that one identifies more strongly with Islam.

aufgrund von Identitäten,

due to identities,

Ja, und vielleicht auch innerhalb der islamischen Welt.

Yes, and perhaps also within the Islamic world.

Also wir nehmen ja immer den Islam als geprägt von der arabischen Welt.

So we always perceive Islam as shaped by the Arab world.

Und der Islam in Indonesien galt manchmal auch innerhalb der Muslime weltweit

And Islam in Indonesia was sometimes regarded even among Muslims worldwide.

so ein bisschen als Islam zweiter Klasse.

a bit like a second-class Islam.

Ja, das sind gar keine richtigen Muslime.

Yes, they are not real Muslims at all.

Auch die Forschung hat dann immer gesagt,

Research has also always said,

ja, das ist moderater Islam und inklusiv und aber nicht wirklich Islam.

Yes, that is moderate Islam and inclusive, but not really Islam.

Und dagegen stehen dann diejenigen, die sagen,

And on the other side are those who say,

wir sind auch wahrhafte Muslime und versuchen,

we are also true Muslims and try to

das ganz stark nach vorne zu bringen.

to push it forward very strongly.

Das darf aber wirklich nicht drüber hinwegtäuschen,

But that really must not be allowed to disguise,

dass diese inklusive, moderate Form weitaus noch die in der Mehrheit ist

that this inclusive, moderate form is still far more prevalent.

und auch die Regierung, obwohl sie immer auch versucht,

and also the government, although it always tries to

diese verschiedenen Gruppen zu berücksichtigen,

to take these different groups into account,

das ganz stark weiterhin auch unterstützt und nach vorne bringen will.

that strongly continues to support and want to promote further.

Und die islamischen Universitäten ohnehin, die immer sagen,

And the Islamic universities, anyway, always say,

wer eine gute islamische Ausbildung hat,

who has a good Islamic education,

der weiß auch, dass der Islam inklusiv ist und moderat ist.

He also knows that Islam is inclusive and moderate.

Vielen, vielen Dank Frau Franke für diese Einblicke.

Thank you very much, Ms. Franke, for these insights.

In Indonesien, ein Land,

In Indonesia, a country,

in dem überwiegend Muslime leben und doch es immer wieder Orte gibt,

where predominantly Muslims live, and yet there are always places that

wo eben Christentum und Islam Hand in Hand gehen.

where Christianity and Islam go hand in hand.

Was Gott nicht alles ist.

What God is not all.

Queer, feministisch, groß und Liebe.

Queer, feminist, big, and love.

Und jetzt ist Gott auch noch wild.

And now God is also furious.

Wild God, so heißt das neue Album des australischen Sängers Nick Cave.

Wild God is the name of the new album by Australian singer Nick Cave.

Und laut den Texten der Songs ist Gott auch noch kränkelnd und leidet an Burnout.

And according to the lyrics of the songs, God is also unwell and suffering from burnout.

Das Schöne und das Grausame.

The beautiful and the cruel.

Nick Cave besingt den Unberechenbaren, den wilden Gott,

Nick Cave sings about the unpredictable, the Wild God,

in Schmerz, Hohn und Liebe.

in pain, mockery, and love.

Für mich ist Gott tief verwurzelt in der Welt.

For me, God is deeply rooted in the world.

In allen Dingen, im Guten wie im Schlechten.

In all things, in good and in bad.

Und dieser Gott verändert sich.

And this God changes.

Er wächst, genau wie wir Menschen.

He grows, just like we humans do.

Wir sind Spiegelungen dessen, was Gott ist.

We are reflections of what God is.

Und dieser Gott leidet auch.

And this God suffers as well.

Im Titelsong seines neuen Albums klingt das dann so.

In the title track of his new album, it sounds like this.

Und die Menschen auf dem Boden riefen, wann endet es?

And the people on the ground were calling out, when will it end?

Und der wilde Gott sagt, naja, kommt darauf an,

And the wild god says, well, it depends.

aber meistens endet es nie.

but most of the time it never ends.

Denn ich bin ein wilder Gott, der fliegt.

For I am a wild god who flies.

Und ein wilder Gott, der schwimmt.

And a wild god that swims.

Und der wilde Gott sagt, naja, kommt darauf an,

And the wild god says, well, it depends,

aber meistens endet es nie.

but mostly it never ends.

Denn ich bin ein wilder Gott, der fliegt.

For I am a wild god that flies.

Und ein wilder Gott, der schwimmt.

And a wild god that swims.

Und ich bin ein alter, kranker Gott, der stirbt und weint.

And I am an old, sick god who is dying and crying.

Dieses Album ist im Grunde voller Zweifel.

This album is basically full of doubts.

Aber gleichzeitig strebt jedes Lied nach oben, hin zu Gott.

But at the same time, each song strives upwards, towards God.

In diesem Zwischenraum vor dem Glauben

In this interim space before faith.

entstehen die meisten meiner Lieder.

Most of my songs are created.

Erst Ekstatiker, groß anfangen und immer größer werden,

First ecstatics, start big and get bigger always,

den Himmel wegstoßen.

to push away the sky.

Und gleichzeitig ist er demütig geworden, will glauben können.

And at the same time, he has become humble, wanting to be able to believe.

Wenn ich von der Tyrannei des Rationalen spreche,

When I speak of the tyranny of the rational,

meine ich damit, dass auch mein Verstand rational ist.

I mean by that, that my mind is also rational.

Zu glauben heißt also, sich davon abzustoßen,

To believe means, therefore, to push oneself away from it,

wie dir dein Leben lang beigebracht wurde, zu denken.

as you were taught to think your whole life.

Das ist für mich der Moment, in dem Kreativität entsteht.

For me, that is the moment when creativity is born.

Gewalt und Katharsis, Zweifeln, Leiden,

Violence and catharsis, doubts, suffering,

Themen, die sich seit jeher durch seine Lieder ziehen.

Themes that have always been present in his songs.

Doch jetzt ist da auch der Glaube.

But now there is also faith.

2015 passiert Nick Cave das Schlimmste.

In 2015, Nick Cave experiences the worst.

Einer seiner Söhne, Arthur, stirbt mit 15 Jahren bei einem Unfall.

One of his sons, Arthur, dies at the age of 15 in an accident.

Das ganze Leben wird in absolutes Chaos gestürzt.

The whole life is plunged into absolute chaos.

Nichts ergibt überhaupt noch Sinn.

Nothing makes sense at all anymore.

Du fühlst dich vollgestopft mit Trauer.

You feel stuffed with sorrow.

Bis in die Fingerspitzen drückt diese Art von Kummer und Verzweiflung.

This kind of grief and despair presses to the fingertips.

Als ob man gleich auf deine Finger drückt.

Like someone is about to press down on your fingers.

Und gleich explodieren würde.

And would explode right away.

Auch seine Frau trauerte.

His wife mourned too.

Aber sie war auch stark, hat Cave geholfen,

But she was also strong, helped Cave,

sodass etwas Neues entstehen konnte.

so that something new could emerge.

Die Beziehung zu meiner Frau wurde tiefer, stärker, bedeutungsvoller

The relationship with my wife became deeper, stronger, more meaningful.

und letztendlich freudiger.

and ultimately more joyful.

Das ist eine der schrecklichen Wahrheiten über Trauer,

That is one of the terrible truths about grief,

dass daraus irgendwann auch große Freude entstehen kann.

that someday great joy can also arise from it.

Sich dem Leben wieder zuwenden.

Turning back to life.

Das macht Nick Cave auch mit Musik,

Nick Cave does this with music as well,

an der er mit der Band Bad Seeds im Studio arbeitet.

in which he is working in the studio with the band Bad Seeds.

Ist das eine der Stellen, die wir gut fanden?

Is this one of the places we liked?

Klingt, als käme ein Verrückter durch die Tür.

Sounds like a madman is coming through the door.

Da ist dieser wunderschöne Refrain, den Warren singt.

There is this beautiful chorus that Warren sings.

Und es ist ...

And it is ...

Es ist so ein winziger Moment.

It's such a tiny moment.

Es ist ein winziger Moment, der die Dimensionen sprengt

It is a tiny moment that transcends dimensions.

und zu etwas Epischem wird.

and becomes something epic.

Für Nick Cave ist die Welt und das Leben noch kostbarer geworden.

For Nick Cave, the world and life have become even more precious.

Wenn jemand etwas niederreißen will, ist heute mein erster Reflex,

If someone wants to tear something down, my first reflex today is,

genau zu prüfen, was wir da eigentlich niederreißen.

to closely examine what we are actually tearing down.

Denn Menschen mit einem konservativen Temperament wie ich

For people with a conservative temperament like me

haben ein tiefes Verständnis davon,

have a deep understanding of it,

dass die Natur der Welt sowieso schon Verlust bedeutet.

that the nature of the world already means loss anyway.

Nimm die Waffe aus deiner Hand, singt Nick Cave heute.

"Take the weapon from your hand," sings Nick Cave today.

Denn alles wird gut.

For everything will be fine.

Wild God, das neue Album von Nick Cave.

Wild God, the new album by Nick Cave.

Meine Kollegin Yvonne Koch hat es vorgestellt.

My colleague Yvonne Koch introduced it.

Und ich habe mir das Album zur Vorbereitung auf die Sendung auch angehört.

And I listened to the album in preparation for the show.

Und das Lied Cinnamon Horses, Zimtpferde, hat mich besonders berührt.

And the song Cinnamon Horses has touched me particularly.

.

Sure, please provide the text you would like me to translate from German to English.

In the turpentine trees

In the turpentine trees

I told my friends some things were good

I told my friends that some things were good.

That love would endure if it could

That love would endure if it could.

And the cinnamon horses

And the cinnamon horses

Stroll through the castle ruins

Stroll through the castle ruins

I said we can't love someone

I said we can't love someone.

Without hurting someone

Ohne jemandem wehzutun.

And a dozen white pampers

And a dozen white diapers.

Under a strawberry moon

Under a strawberry moon

You said that

You said that.

Under a strawberry moon

Under a strawberry moon

Cause love asks for nothing

Because love asks for nothing

But love costs everything

But love costs everything.

And the cinnamon horses

And the cinnamon horses

Cinnamon horses, Nick Cave and the Bad Seeds

Cinnamon horses, Nick Cave and the Bad Seeds

bei WDR 5

at WDR 5

WDR 5

WDR 5

Unsinn und Sinn

Nonsense and meaning

Das ist das Ergebnis einer Studie des Rheingold-Instituts

This is the result of a study by the Rheingold Institute.

Reifere Frauen sind deswegen reif, weil sie es eben verstanden haben

Mature women are mature because they have understood it.

Wenn ich mich binde an eine Partnerin

When I commit to a partner.

Oder schlimmer noch an einen Partner

Or worse, to a partner.

Ja, dann hat das einen Vorteil

Yes, then that has an advantage.

Ich muss, wenn ich mal Sex haben will, nicht daraus in die Welt und mir was suchen

I don't have to go out into the world and look for something when I want to have sex.

Andererseits, das ist der weitaus größere Vorteil

On the other hand, that is the far greater advantage.

Ich darf dann daraus in die Welt und mir was suchen

I am then allowed to go out into the world and look for something.

Ohne es rechtfertigen oder vertuschen zu müssen

Without having to justify or cover it up.

Sprich, Bindungslosigkeit macht mich bindungsloser

Speak, lack of commitment makes me less committed.

Ich bin frei

I am free.

Ich kann Spaß haben, wann immer und mit wem immer ich will

I can have fun whenever and with whomever I want.

57% der Frauen haben es begriffen

57% of women have understood it.

Ich erzähle das zu Hause

I'm telling this at home.

Erzähle von dieser Studie

Tell me about this study.

Vielleicht mit einem Hauch an Begeisterung

Perhaps with a hint of enthusiasm.

Wie reagiert meine jüngste Tochter?

How does my youngest daughter react?

Sie ist 19

She is 19.

Ey Papa, sagt sie kopfschüttelnd

Hey Dad, she says shaking her head.

Voll unromantisch

Completely unromantic

Wie sind die denn drauf?

What are they like?

Also diese Mütter und Großmütter

So these mothers and grandmothers

Meine Tochter hätte gerne jemanden, mit dem sie später

My daughter would like someone to be with later.

So mit 80 oder so am Strand sitzen

Sitting on the beach at around 80 or so.

Und dann in die Schule gehen

And then go to school.

Und Hand in Hand den Sonnenuntergang angucken kann

And hand in hand watch the sunset.

Erzählt sie mir

Tell me.

Vielleicht mit einem Hauch an Verklärung

Perhaps with a touch of idealization.

Und wie reagiere ich?

And how do I react?

Ey Töchterchen, sage ich kopfschüttelnd

Hey daughter, I say, shaking my head.

Voll der Kitsch

Full of kitsch.

Als ob ausgerechnet sie als Vertreterin

As if she, as the representative,

Der berühmten Gen Z

The famous Gen Z

Als ob sie mit irgendwem Hand in Hand

As if she were hand in hand with someone.

Am Strand sitzen könnte

Could sit on the beach.

Allenfalls doch Handy an Handy

Perhaps indeed phone to phone.

Klick und ab in die Insta-Story

Click and off to the Insta story.

Jasper, Torben oder Malte und ich

Jasper, Torben or Malte and I.

Händchen haltend am Strand

Holding hands on the beach.

Voll romantisch

Totally romantic

Also die Oma-Generation

So the grandma generation

Sie träumt von mehr Freiheit

She dreams of more freedom.

Und junge Frauen, sie hätten gern was Festes

And young women, they would like something solid.

Es gibt auch tausende Dating-Apps dafür, sage ich

There are also thousands of dating apps for that, I say.

Eben, sagt meine Tochter

Exactly, says my daughter.

Ich begreife, es geht bei den jungen Frauen

I understand, it's about the young women.

Nicht um weniger Freiheit

Not for less freedom

Sie träumen von weniger Wahlfreiheit

They dream of less choice.

Wenn du dir mögliche Paarungspartner

If you consider possible pairing partners

Online anklicken kannst

You can click online.

Dann taucht nach zwei, drei Swipes

Then, after two or three swipes, it appears.

Immer wieder ein besserer Typ auf

Always a better guy again.

Die Qual der Wahl

The agony of choice

Sie verdirbt den Appetit aufs Daten

She spoils the appetite for dating.

Appetit?

Appetite?

Apropos Appetit

By the way, appetite.

Es gibt sogar vegane Dating-Apps

There are even vegan dating apps.

Was irgendwie, wo es doch um fleischliche Lust geht

What somehow relates, where it is about carnal pleasure.

Widersinnig erscheint

It seems contradictory.

Wie auch immer

Anyway

Wir wollen Männer nur noch ambulant haben

We only want to have men on an outpatient basis.

Sagen also die Frauen über 50

So say the women over 50.

Wir lieber stationär

We prefer stationary.

Sagen ihre Töchter und Enkelinnen

Say their daughters and granddaughters

Mal ganz analog in Fleisch und Blut

Sometimes completely analog in flesh and blood.

Wünschen sich vermutlich sogar Veganer

Probably even vegans wish for it.

Lieber auf den ersten Blick

Dear at first sight

Nicht auf den ersten Klick

Not on the first click.

Also, Alte wie Junge

Both young and old.

Wollen genau das, was sie jeweils nicht haben

Want exactly what they do not have.

Und grundsätzlich gilt

And basically, it applies

Es ist

It is

Und bleibt, wie es immer schon war

And remains, as it always has been.

Kompliziert

Complicated

WDR 5

WDR 5

Unsinn und Sinn

Nonsense and meaning

Wolfgang Mayer

Wolfgang Mayer

Wir waren heute schon in Indonesien und Erkelenz

We have already been to Indonesia and Erkelenz today.

Und falls Sie weiterreisen möchten

And if you would like to continue your journey

Dann bleiben Sie dran

Then stay tuned.

Jetzt geht's

Now it's happening.

A. Nach Bella Italia

A. To Beautiful Italy

Und B. In die Vergangenheit

And B. Into the past.

Apropos Bella

By the way, Bella.

Heute vor 500 Jahren hat Michelangelo

Five hundred years ago today, Michelangelo...

Seinen schönen David enthüllt

Reveals his beautiful David

Kommt jetzt im Zeitzeichen

Coming now in the time signal.

Ich bin Lilia Becker und fahre nicht nach Italien

I am Lilia Becker and I am not going to Italy.

Auch nicht nach Italien

Not even to Italy.

Erkelenz oder Indonesien

Erkelenz or Indonesia

Sondern mit der Straßenbahn nach Hause

But by tram home.

Ihnen einen schönen Sonntag

Wishing you a nice Sunday.

WDR 5

WDR 5

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.