Wiederaufbaufonds - Konzern kauft Schenker - Lohnfortzahlung 13.09.2024

WDR 5

WDR 5 Das Wirtschaftsmagazin

Wiederaufbaufonds - Konzern kauft Schenker - Lohnfortzahlung 13.09.2024

WDR 5 Das Wirtschaftsmagazin

Ich bin Nico Rau, einen schönen guten Tag.

I am Nico Rau, a very good day.

War erst gestern bei uns in der Kita der Fall.

It was only yesterday in our daycare.

Eine Erzieherin ist krank geworden und deshalb hat eine sogenannte Notgruppe stattfinden müssen.

A caregiver has fallen ill, and therefore an emergency group had to take place.

Das bedeutet dann, dass nur die Hälfte der Kinder kommen kann.

That means that only half of the children can come.

Erzieherinnen, die krank ausfallen, das ist für viele Kitas hier in NRW ein großes Thema.

Educators who are sick are a major issue for many daycare centers here in NRW.

Durch die dramatisch hohen Ausfallzeiten gerät das Kita-Personal auch zunehmend in einen Teufelskreis der Überlastung,

Due to the dramatically high downtime, the daycare staff is increasingly caught in a vicious cycle of overload.

weil die, die dann noch da sind, müssen ja die Arbeit der ausgefallenen KollegInnen übernehmen.

Because those who are still there have to take on the work of the absent colleagues.

Und das führt eben nach und nach dazu, dass diese Situation jetzt so ist, wie wir sie haben.

And this gradually leads to the situation being as it is now.

Sagt die Expertin für frühkindliche Bildung Annette Stein.

Says the early childhood education expert Annette Stein.

Aber nicht nur Kitas sind betroffen, der Krankenstand ist in vielen Branchen sehr hoch.

But it's not just daycare centers that are affected; absenteeism is very high in many industries.

Eine aktuelle Studie rechnet vor, die Lohnfortzahlung der Arbeitgeber bei Krankheit für ihre kranken Mitarbeiter,

A recent study calculates the wage continuation of employers for their sick employees.

die haben sich seit 2010 verdoppelt, ist gleich ein Thema bei uns.

They have doubled since 2010, it's definitely a topic for us.

Personalprobleme in Kitas sind nichts Neues, aber die haben sich seit der Corona-Pandemie massiv verschärft.

Personnel problems in daycare centers are nothing new, but they have significantly worsened since the corona pandemic.

Um zumindest die wirtschaftlichen Folgen der Pandemie abzumildern, die ja auch immer noch nachhallen,

To at least mitigate the economic consequences of the pandemic, which are still being felt,

hat die EU vor vier Jahren noch mitten in der Pandemie den Corona-Aufbaufonds beschlossen.

Four years ago, the EU still approved the Corona Recovery Fund in the midst of the pandemic.

Rund 724 Milliarden Euro schwer.

Approximately 724 billion euros.

Und damit wollte die EU ihren Mitgliedsländern einfach helfen,

And with that, the EU simply wanted to help its member states,

die stockende Wirtschaft wieder anzuschieben.

to kickstart the stagnant economy.

Doch von dem Geld, da haben die EU-Länder bisher erst einen Bruchteil abgerufen.

But the EU countries have only called up a fraction of the money so far.

Das ist Thema heute beim inoffiziellen Treffen der EU-Finanzminister in Ungarn.

This is the topic today at the unofficial meeting of the EU finance ministers in Hungary.

Und darüber habe ich mit Sabrina Fritz gesprochen vor unserer Sendung, unsere Korrespondentin in Brüssel.

And I spoke about this with Sabrina Fritz before our broadcast, our correspondent in Brussels.

Ich wollte aber zuerst mal wissen, warum von 27 EU-Finanzministern angeblich höchstens 10 nach Ungarn reisen.

But I wanted to know first why, of the 27 EU finance ministers, supposedly only a maximum of 10 are traveling to Hungary.

Weil sie vielleicht keine PR-Fotos mit Ungarns Präsident Viktor Orban wollen?

Because they might not want PR photos with Hungary's President Viktor Orban?

Ja, man muss wirklich sagen, diese Treffen.

Yes, one really has to say, these meetings.

Die eigentlich ja zum Regelwerk gehören.

Which actually belong to the set of rules.

Die sind schon ziemlich bizarr.

They are quite bizarre already.

Man ist einfach sauer, sagt Ungarn, missbraucht seine Ratspräsidentschaft, weil Viktor Orban ja gleich zu Putin gefahren ist und nach China.

One is simply angry, says Hungary, misusing its presidency because Viktor Orban went straight to Putin and then to China.

Und will sozusagen diese Ratspräsidentschaft so ein bisschen boykottieren.

And wants to somewhat boycott this council presidency.

Und darum kommen eben nicht die Erste Garde, die Minister, sondern es kommen dann die Staatssekretäre.

And that's why it's not the top brass, the ministers, who come, but rather the state secretaries.

Ein paar sind auch gekommen aus kleineren Ländern wie Malta oder auch aus Tschechien, die verbündet sind mit Ungarn.

A few have also come from smaller countries like Malta or from the Czech Republic, which are allied with Hungary.

Aber es hat natürlich nicht die Ratspräsidentschaft.

But it does not have the presidency of the council, of course.

Diesen Einfluss, den sonst ein reguläres Finanzministertreffen hat, wo ja eigentlich dann auch Christian Lindner dabei gewesen wäre.

This influence, which a regular finance minister meeting usually has, where Christian Lindner would have been present as well.

Auch er lässt sich heute hier vertreten.

He is also being represented here today.

Trotzdem werden Sie sich dann ein Thema vornehmen, wo es um viel Geld geht.

Nevertheless, you will then tackle a topic that involves a lot of money.

Der Corona-Wiederaufbau-Fonds, wo ich gerade schon erklärt habe.

The Corona Recovery Fund, which I have just explained.

Und da ist ja das offensichtliche Problem, die Länder rufen diese Mittel nur zögerlich ab.

And there is the obvious problem, the countries are only hesitantly calling up these funds.

Dabei war mal die Idee, ja den Ländern in der Krise, in der Corona-Pandemie schnell zu helfen, dass die Wirtschaft wieder in Fahrt kommt.

The idea was to quickly help the countries in crisis during the Corona pandemic, so that the economy could get back on track.

Warum klappt das nicht mit dem Fonds?

Why isn't it working with the fund?

Ja, es ist manchmal so ein bisschen nach dem Motto, gut gemeint, aber dann doch irgendwie schlecht gemacht.

Yes, it's sometimes a bit like the saying, well-intentioned, but somehow poorly executed.

Es war natürlich aus dieser Situation heraus, oh Gott, Corona, wie kann man den Ländern helfen?

It was, of course, out of this situation, oh God, Corona, how can we help the countries?

Jetzt kann man sich vorstellen, was würden wir heute sagen, sind wirklich noch wirtschaftliche Corona-Folgen.

Now one can imagine what we would say today are truly still economic consequences of Corona.

Also das ist auch schwer jetzt ja im Nachhinein jetzt noch zu definieren.

So that's also difficult to define in hindsight now.

Und das Zweite ist, man wollte dann eben auch noch, dass man das verbindet, dass man sagt,

And the second thing is, they also wanted to connect it, to say that,

wenn wir jetzt schon neue Projekte finanzieren, dann sollen die ökologisch sein.

If we are already financing new projects now, then they should be ecological.

Digital sein.

Being digital.

Und das überfordert einfach diese Projekte.

And that simply overwhelms these projects.

Es gibt zu wenig Menschen, die diese Anträge stellen.

There are too few people who submit these applications.

Man braucht große Hürden.

One needs big hurdles.

Man muss auch Geld zuschießen.

One also has to contribute money.

Es gibt wenig dieser Projekte offenbar, die all diese Kriterien erfüllen.

There are apparently few of these projects that meet all these criteria.

Und manche Projekte, die eben angefangen wurden, sind dann auch wieder beendet worden, weil sie zu teuer wurden.

And some projects that were just started have been ended again because they became too expensive.

Und das muss man auch noch mal sagen, das Geld, das aber bis dahin schon in diese Projekte investiert wurde, ist dann einfach weg.

And that must be said again, the money that has already been invested in these projects by then is just gone.

Gut gemeint, aber am Ende schon wirklich, muss man sagen, in vielen Fällen eine ganz schöne Geldverschwendung.

Well intended, but in the end, one must say, in many cases, quite a waste of money.

Du sagst also komplexe Anforderungen, um überhaupt diese Mittel bewilligt zu bekommen.

So you say complex requirements in order to even get these funds approved.

Andere machen es sich aber auch ganz einfach.

Others take the easy way out.

Zum Beispiel Italiens Rechtsaußenministerpräsidentin Giorgia Meloni.

For example, Italy's far-right Prime Minister Giorgia Meloni.

Die scheint ja relativ großzügig diese Corona-Milliarden in ihrem Land zu verteilen.

She seems to be quite generous in distributing these Corona billions in her country.

Also damit wird dann auf Sportplätzen Kunstrasen gelegt oder es soll in der Toskana ein Golfplatz saniert werden.

So, this will result in the installation of artificial turf on sports fields, or there is a plan to renovate a golf course in Tuscany.

Was ist dran an dieser Kritik?

What is the validity of this criticism?

Ja, also Italien bekam den größten...

Yes, so Italy got the biggest...

... den größten Batzen aus diesem Corona-Fonds zugeteilt, also 200 Milliarden Euro, weil Italien eben auch das Land war am Anfang, wo man gesagt hat,

... the largest portion from this Corona fund was allocated, namely 200 billion euros, because Italy was also the country at the beginning where it was said,

oh Gott, also man erinnert sich noch an die Bilder aus Bergamo, dieses Land ist besonders betroffen und ja, hat jetzt wirklich Schwierigkeiten, diese 200 Milliarden irgendwie auszugeben.

Oh God, one still remembers the images from Bergamo; this country is particularly affected and yes, is really having difficulty figuring out how to spend these 200 billion.

Was muss man sagen, natürlich schon als europäische Steuerzahlerin einem eigentlich schon ein bisschen den Magen umdreht.

What one has to say, as a European taxpayer, really turns your stomach a little bit.

Also so kann man eigentlich auch mit Geld der Bürger und Bürgerinnen eigentlich nicht umgehen.

So you can't actually handle the citizens' money like that.

Und ja, da ist auch noch nicht alles abgerufen, also da sind jetzt 77 Milliarden, haben die Italiener jetzt irgendwie da untergebracht.

And yes, not everything has been called yet, so there are now 77 billion, which the Italians have somehow accommodated.

Aber ja, es ist wirklich aus meiner Sicht schon ein ziemliches Desaster und das Ganze läuft jetzt bis 2026, wenn bis dahin das Geld dann nicht abgerufen ist, dann wird der Fonds auch geschlossen.

But yes, from my perspective, it really is quite a disaster, and it will continue like this until 2026; if the money is not drawn by then, the fund will also be closed.

Bis dahin ist ja noch ein bisschen Zeit.

There is still a bit of time until then.

Welche Lösung wäre denn jetzt vorstellbar, damit man dafür sorgt, dass die Länder das Geld...

What solution would be conceivable now to ensure that the countries receive the money...

Ja, also das ist wirklich ein bisschen ein Problem.

Yes, well that's really a bit of a problem.

Der Rechnungshof sagt ja, es müsste Möglichkeiten geben, dass wenn man jetzt ein Projekt hat, dass man sieht, dass das kein Erfolg hat, dass das Geld dann wieder zurückfließt.

The Court of Auditors says yes, there should be options so that if one has a project that is seen as unsuccessful, the money can be returned.

Das ist derzeit eben nicht der Fall, das Geld ist dann einfach weg.

That is currently not the case, the money is just gone.

Das wäre sicher noch mal eine Maßnahme und ich denke auch, bevor man jetzt einfach irgendwie Geld ausgibt, ja, was vielleicht gar nicht eine sinnvolle Maßnahme ist, wäre es dann vielleicht auch sinnvoller,

That would definitely be another measure, and I also think that before simply spending money in any way, which may not even be a useful measure, it might be more sensible to...

sagen, okay, wir machen jetzt mal einen Punkt, schließen das, die Zuschüsse, die Kredite, Teil ist ja Kredite, die vergeben wir nicht und ja, überlegen uns dann neue Finanzierungsmöglichkeiten.

Let's say, okay, we will now put a stop to this, close the subsidies, the loans, part of it is loans, we will not grant those and yes, we will then consider new funding options.

Wenn man jetzt noch mal aufs große Ganze schaut, es wird ja jetzt sicherlich einige Kritiker geben, die sagen, naja, wir haben es ja von Anfang an gesagt, gemeinsame EU-Schulden, das ist eine ganz schlechte Idee, das funktioniert sowieso nicht.

If we look at the big picture again, there will certainly be some critics who will say, well, we said from the very beginning that joint EU debt is a very bad idea, and it won't work anyway.

Könnte das dazu führen, dass solche gemeinsamen Maßnahmen der EU dann zukünftig komplett vom Tisch sind?

Could this lead to such joint measures of the EU being completely off the table in the future?

Also bestimmt erschwerend.

So certainly a complicating factor.

Also es ist ja so, dass es schon das neue Projekt gibt. Es wurde ja diese Woche der berühmte Draghi-Report vorgelegt.

So, it is like this: there is already the new project. This week, the famous Draghi Report was submitted.

Herr Draghi will auch wieder 800 Milliarden Euro, genauso viel wie der Corona-Aufbaufonds.

Mr. Draghi also wants 800 billion euros again, just as much as the Corona recovery fund.

Und ja, da hat ja auch der deutsche Finanzminister gleich gesagt, also gemeinsame Schulden mit uns auf keinen Fall.

And yes, the German Finance Minister also said right away that there will be no joint debts with us under any circumstances.

Und ich denke schon, das ist auf jeden Fall eine Warnung, dass man sagt, ja, wenn plötzlich so viel Geld da ist, dass das einfach nicht ordentlich ausgegeben werden kann.

And I think that is definitely a warning that says, yes, if suddenly so much money is available, it simply cannot be spent properly.

Und insofern spielt das schon denen in die Hände, wie Deutschland, wie auch den Niederlanden, die sagen, ja, also wir müssen schon gucken und auf keinen Fall gemeinsame Schulden für Europa aufnehmen.

And in this respect, it plays right into the hands of those in Germany and the Netherlands who say, yes, we definitely have to be careful and under no circumstances take on joint debt for Europe.

Besten Dank, Sabrina Fritz aus Brüssel.

Thank you very much, Sabrina Fritz from Brussels.

Seit dem blutigen Überfall der Hamas auf Israel mit mehr als 1000 Toten und über 5000 Verletzten ist Krieg in der Region zwischen Israel und der Hamas.

Since the bloody attack by Hamas on Israel, which resulted in over 1,000 dead and more than 5,000 injured, there is war in the region between Israel and Hamas.

Seit fast einem Jahr.

For almost a year.

Und zwischen die Fronten gerät immer wieder die Zivilbevölkerung im Gazastreifen und im Westjordanland.

And once again, the civilian population in the Gaza Strip and the West Bank finds itself caught in the crossfire.

Viele Menschen sterben, müssen vor Luftangriffen fliehen, haben zu wenig zu essen.

Many people are dying, must flee from airstrikes, and have too little to eat.

Da ist natürlich an einen normalen Alltag überhaupt nichts zu denken.

Of course, there is no thinking about a normal everyday life at all.

So wenig wie einer geregelten Arbeit nachzugehen.

So little like doing regular work.

Deshalb sind auch die wirtschaftlichen Folgen dramatisch.

Therefore, the economic consequences are also dramatic.

Die palästinensische Wirtschaft befindet sich laut einem UN-Bericht im freien Fall.

According to a UN report, the Palestinian economy is in free fall.

Katrin Honnel aus Genf.

Katrin Honnel from Geneva.

Das Ausmaß der wirtschaftlichen Verwüstung in den palästinensischen Gebieten sei erschütternd und bei weitem schlimmer,

The extent of the economic devastation in the Palestinian territories is shocking and far worse.

als die Außenpolitik.

as foreign policy.

Auswirkungen früherer militärischer Kämpfe, berichtet die UN-Organisation für Handel und Entwicklung, UNCTAD.

Effects of previous military conflicts, reports the UN organization for trade and development, UNCTAD.

Demnach ist im Gazastreifen das Bruttoinlandsprodukt um 81 Prozent eingebrochen.

According to this, the gross domestic product in the Gaza Strip has collapsed by 81 percent.

Allein im letzten Quartal 2023, so UNCTAD-Vize-Generalsekretär Pedro Moreno.

In the last quarter of 2023 alone, according to UNCTAD Deputy Secretary-General Pedro Moreno.

Gazas GDP hat sich in der letzten Quartal von 2023 allein auf 81 Prozent gedroht.

Gaza's GDP has threatened to drop to 81 percent in the last quarter of 2023.

Gazas Wirtschaft ist jetzt weniger als 1,6 Prozent.

Gaza's economy is now less than 1.6 percent.

Im Vergleich zu 2002.

In comparison to 2002.

Im Vergleich zu 2022 sei jetzt nur noch ein Sechstel der Wirtschaftskraft übrig.

Compared to 2022, only one-sixth of the economic power remains now.

Bis zu 96 Prozent der Landwirtschaft sind laut dem Bericht zerstört, ebenso 82 Prozent aller Privatunternehmen.

According to the report, up to 96 percent of agriculture has been destroyed, as well as 82 percent of all private enterprises.

Kurz gesagt, die Wirtschaft ist kollabiert.

In short, the economy has collapsed.

Bereits vor Oktober 2023 lag die Arbeitslosenquote in Gaza bei 45 Prozent, sagte UNCTAD-Ökonom Rami Al-Azeh in Genf.

Prior to October 2023, the unemployment rate in Gaza stood at 45 percent, said UNCTAD economist Rami Al-Azeh in Geneva.

Nun aber seien nur noch humanitäre Helfer, UN-Mitarbeiter.

Now only humanitarian aid workers and UN staff remain.

Auch im Westjordanland sind laut dem Bericht die wirtschaftlichen Folgen der israelischen Militärangriffe nach dem Hamas-Terror vom 7. Oktober verheerend.

According to the report, the economic consequences of the Israeli military attacks following the Hamas terror on October 7 are also devastating in the West Bank.

Die Arbeitslosenquote hat sich dort seither fast verdreifacht, von 12,9 auf 32 Prozent.

The unemployment rate there has nearly tripled since then, from 12.9 to 32 percent.

In der Westbank sehen wir jetzt die schlechteste Wirtschaftskrise.

In the West Bank, we are now facing the worst economic crisis.

Es sei der schlimmste wirtschaftliche Niedergang im Westjordanland seit 1972, so Ökonom Al-Azeh.

It is the worst economic decline in the West Bank since 1972, says economist Al-Azeh.

Von der internationalen Gemeinschaft fordert der Bericht, den freien Fall der Wirtschaft zu stoppen,

The report calls on the international community to halt the free fall of the economy,

die humanitäre Krise zu beenden und die Grundlagen für dauerhaften Frieden und Entwicklung zu schaffen.

to end the humanitarian crisis and establish the foundations for durable peace and development.

Der Bericht ruft die internationale Gemeinschaft an, um diesen ökonomischen Frefall zu beenden,

The report calls on the international community to put an end to this economic emergency.

um die humanitäre Krise zu beenden,

to end the humanitarian crisis,

und um die humanitäre Krise zu beenden,

and to end the humanitarian crisis,

um die humanitäre Krise zu beenden,

to end the humanitarian crisis,

Dazu gehöre, so UNCTAD-Vize-Generalsekretär Pedro Moreno in Genf,

This includes, according to UNCTAD Deputy Secretary-General Pedro Moreno in Geneva,

ein umfassender Wiederaufbauplan für die palästinensischen Gebiete,

a comprehensive reconstruction plan for the Palestinian territories,

die Aufstockung der internationalen Hilfe,

the increase in international aid,

die Freigabe der zurückgehaltenen Gelder

the release of the withheld funds

und ein Ende der Blockade des Gazastreifens.

and an end to the blockade of the Gaza Strip.

Unsere Korrespondentin in Genf, Katrin Hondel, war das.

That was our correspondent in Geneva, Katrin Hondel.

ICI ist pünktlicher machen.

ICI is making more punctual.

Tja, da tut sich das Management der Deutschen Bahn relativ schwer mit.

Well, the management of Deutsche Bahn is having a relatively hard time with that.

Könnte vielleicht auch daran liegen,

It could perhaps also be due to that,

dass der Konzern weltweit in sehr vielen verschiedenen Geschäftsbereichen unterwegs ist.

that the group is active in many different areas of business worldwide.

Und darauf verweisen Kritiker schon lange und fordern,

Critics have long pointed this out and demand,

die Bahn solle sich doch bitte mehr auf das Kerngeschäft konzentrieren.

The railway should please focus more on its core business.

Also letztendlich Menschen von A nach B bringen,

So ultimately bringing people from A to B,

aber möglichst noch am selben Tag.

but preferably on the same day.

Der bundeseigene Konzern, der geht jetzt einen Schritt in diese Richtung,

The federal company is now taking a step in this direction.

und verkauft seine Logistiktochter, DB Schenker, die gute Geschäfte macht.

and sells its logistics subsidiary, DB Schenker, which is doing good business.

Für rund 14 Milliarden Euro geht sie an den dänischen Mitbewerber DSV.

For around 14 billion euros, it is being sold to the Danish competitor DSV.

Die Zentrale von Schenker, die liegt in Essen.

The headquarters of Schenker is located in Essen.

Und von dort ist mir zugeschaltet Daniel Kuhr.

And from there, Daniel Kuhr is joining me.

Daniel, warum verkauft jetzt die Bahn ausgerechnet Schenker?

Daniel, why is the railway selling Schenker right now?

Das ist ja eines der wenigen Bahngeschäftsfelder, wo es eigentlich ziemlich gut läuft.

That's one of the few railway business areas where things are actually going quite well.

Ja, das ist aber vielleicht auch gerade der Grund.

Yes, that might actually be the reason.

Denn vorrangig geht es der Bahn darum, ihre Schulden von rund 30 Milliarden Euro abzubauen.

Because the railway's primary goal is to reduce its debts of around 30 billion euros.

Und da bot sich eben der Verkauf der Logistiksparte an.

And thus, the sale of the logistics division presented itself.

Also von Schenker.

So from Schenker.

Schenker hat einen Jahresumsatz von 19 Milliarden Euro auf dem Weltmarkt.

Schenker has an annual revenue of 19 billion euros on the global market.

Ist damit sehr erfolgreich und viertgrößter Player in der Logistikbranche.

Is very successful with it and the fourth largest player in the logistics industry.

Das dänische Unternehmen DSV, das jetzt Schenker übernehmen soll, ist die Nummer drei.

The Danish company DSV, which is now set to take over Schenker, is number three.

Also da kommen zwei Riesen zusammen.

So there are two giants coming together.

Und DSV hat der Bahn jetzt offensichtlich das bessere Angebot gemacht.

And DSV has now apparently made a better offer to the railway.

Konkret spricht man da, hast du schon gesagt, von 14,3 Milliarden Euro.

Specifically, as you already mentioned, we're talking about 14.3 billion euros.

Und das soll beim Mitbieter, dem Finanzinvestor CVC aus Luxemburg,

And this is supposed to be with the co-bidder, the financial investor CVC from Luxembourg,

eigentlich auch in dem Bereich gewesen sein.

actually been in that area too.

Nur wollte CVC die Bahn offensichtlich weiter mit Anteilen im Unternehmen halten.

CVC obviously just wanted to continue holding shares in the company.

Also prozentual beteiligen, damit die Bahn in Zukunft weiter mitverdient an Schenker.

So participate proportionally, so that the railway continues to benefit from Schenker in the future.

Es schien der Bahn jetzt aber verstärkt darum zu gehen,

It seemed that the railway was now particularly concerned with,

ein Geschäft mit einem traditionellen Logistikunternehmen wie eben DSV zu machen.

to do business with a traditional logistics company like DSV.

Also da erschien ihnen offensichtlich das jetzt als die sichere Bank

So it obviously appeared to them as the safe bet now.

im Vergleich zu einem klassischen Finanzinvestor wie CVC.

in comparison to a traditional financial investor like CVC.

Bahnchef Lutz sprach auch von der größten Transaktion in der Geschichte der Deutschen Bahn.

Railway chief Lutz also spoke of the largest transaction in the history of Deutsche Bahn.

Und der geht es, wie gesagt, vor allem darum,

And it's primarily about that, as mentioned,

die Schulden schnell abzubauen, denn mit dem Schenkerverkauf werden die jetzt fast halbiert.

to quickly reduce the debts, as the seller's sale will almost halve them now.

Jetzt sagst du sichere Bank, aber es ist ja so,

Now you say safe bet, but it is like this,

Verdi und auch der Betriebsrat, die wollten lieber den Finanzinvestor.

Verdi and also the works council preferred the financial investor.

Was war denn der Grund dafür?

What was the reason for that?

Es ist in der Tat bemerkenswert, sagen wir mal.

It is indeed remarkable, let's say.

Es hat ganz offensichtlich in erster Linie damit zu tun,

It is quite evident that it primarily has to do with,

dass CVC gesagt hat, wir erhalten den Namen Schenker.

that CVC said we will receive the name Schenker.

Wir erhalten auch die Zentrale in Essen.

We are also getting the headquarters in Essen.

Und vor allem, wir wollen langfristig Arbeitsplätze bei Schenker sichern.

And above all, we want to secure jobs at Schenker in the long term.

Also die sprechen sich eindeutig für einen Arbeitsplatzerhalt aus.

So they clearly advocate for job preservation.

Und das zieht natürlich bei den Beschäftigten.

And that naturally appeals to the employees.

Auf der anderen Seite muss man auch sagen,

On the other hand, it must also be said,

CVC, Capital Partners, ist ein klassischer Finanzinvestor,

CVC, Capital Partners, is a classic financial investor,

hat sich in den vergangenen Jahren auch an Sparten von Bosch oder auch von Buchmarker Tipico beteiligt.

has also invested in divisions of Bosch or in the bookmaker Tipico in recent years.

Und die wollen natürlich solche Unternehmen gewinnbringend übernehmen,

And of course, they want to take over such companies profitably,

um sie dann vielleicht auch ein paar Jahre später wieder verkaufen zu können.

to possibly sell them again a few years later.

Damit wollte man ja wohl auch die Deutsche Bahn locken, indem man gesagt hat,

With this, they presumably wanted to entice Deutsche Bahn by saying,

wir beteiligen euch weiter in dem Geschäft.

We will continue to involve you in the business.

Und wenn wir Schenker irgendwann mal verkaufen, dann verdient ihr auch noch mal mit.

And if we ever sell Schenker, you will earn something from it as well.

Das stand jetzt aber wohl nicht.

That probably wasn't the case now.

Das stand jetzt nicht so sehr für die Arbeitnehmervertreterseite im Vordergrund.

This was not so much the focus for the employee representatives at the moment.

Deren Interessen, verständlich, liegen beim Erhalt der Arbeitsplätze.

Their interests, understandably, lie in the preservation of jobs.

Schenker, habe ich gerade schon gesagt, sitzt in Essen.

Schenker, as I just said, is located in Essen.

Was hat das Ganze denn jetzt für Folgen für die Beschäftigten dort?

What are the consequences of this for the employees there?

Ja, das ist noch nicht so ganz klar.

Yes, that is still not quite clear.

Vom DSV haben wir heute gehört, es sollen knapp unter 2000 Arbeitsplätze

We heard from the DSV today that there will be just under 2000 jobs.

deutschlandweit in den kommenden Jahren gestrichen werden.

Nationwide in Germany will be canceled in the coming years.

Sozialverträglich ist dann natürlich die konkrete Formulierung.

The specific formulation is of course socially acceptable.

15.000 sind deutschlandweit.

15,000 are nationwide in Germany.

Bei Schenker beschäftigt die meisten Stellen,

At Schenker, most positions are occupied,

will DSV eben im Bereich Verwaltung streichen.

DSV wants to cut in the area of administration.

Und die Verwaltung, das ist Essen.

And the administration, that is food.

Für die Schenker Zentrale in Essen gibt es zwar aktuell eine Bestandsgarantie

There is currently a stock guarantee for the Schenker headquarters in Essen.

für die kommenden zwei Jahre und es läuft auch schon ein Stellenabbau dort.

for the next two years and there is already a reduction in staff taking place there.

Bis zu 900 Stellen sollen da mittelfristig wegfallen.

Up to 900 jobs are to be eliminated in the medium term.

Da sagt DSV auch, das sei in etwa die Größenordnung,

DSV also says that this is roughly the magnitude,

in der auch dort abgebaut werden soll.

where it is also supposed to be mined.

Insofern könnte man sagen, da passiert ja eh nur das,

In that sense, one could say that only that happens anyway,

was eigentlich sowieso schon geplant war.

which was actually already planned anyway.

Doch die große Angst bei den Gewerkschaften

But the great fear among the unions

und auch beim Betriebsrat ist halt,

and also with the works council, it's just that,

dass in ein paar Jahren die Zentrale in Essen ganz verschwinden wird,

that in a few years the headquarters in Essen will completely disappear,

auch wenn das offiziell weder DSV noch Bahn gesagt haben.

even if neither DSV nor Bahn have officially said so.

Der Betriebsrat in Essen kommentiert die Vorgänge heute auch nicht.

The works council in Essen is also not commenting on the events today.

Aber aus Kreisen wissen wir,

But we know from circles,

dass man sich da gerade sehr viele Sorgen macht.

that one is currently very worried about that.

Und ein bisschen ist wohl die Hoffnung da,

And there is a little bit of hope, I suppose,

dass der Aufsichtsrat die Entscheidung pro DSV,

that the supervisory board has decided in favor of DSV,

die noch aussteht, nicht zustimmen wird.

that is still pending, will not agree.

Die Zustimmung gilt aber eigentlich als sicher.

The approval is considered to be secure, however.

Vielen Dank, Daniel Kuhr in Essen.

Thank you very much, Daniel Kuhr in Essen.

Die Deutsche Bahn verkauft ihre Logistiksparte DB Schenker.

Deutsche Bahn is selling its logistics division DB Schenker.

Noch ein Corona-Überbleibsel ist die telefonische Krankschreibung.

One leftover from Corona is the possibility of sick leave via phone.

Während der Pandemie war das ja eigentlich eine super Idee,

During the pandemic, that was actually a great idea,

damit sich eben nicht die ganzen Corona-Infizierten

so that all the Corona-infected people do not end up

in die Arztpraxen schleppen, rumhusten

dragging into the doctor's offices, coughing around

und dann wiederum andere anstecken.

and then infect others again.

Aber erst Ende letzten Jahres wurde dann tatsächlich

But it wasn't until the end of last year that it actually happened.

auch von Ärzten, Krankenkassen und Kliniken beschlossen.

also decided by doctors, health insurance companies, and clinics.

Auch ohne Corona ist das immer noch eine gute Sache.

Even without Corona, it's still a good thing.

Die Regelung sollte dauerhaft bleiben.

The regulation should remain permanent.

Das ist ja auch eine große Herausforderung.

That is indeed a great challenge.

Aber damit könnte es jetzt schon wieder vorbei sein.

But that could be over again now.

Weil der Krankenstand in vielen Betrieben sehr hoch ist,

Because the sick leave is very high in many companies,

hat sich die Bundesregierung überlegt, mal zu prüfen,

Has the federal government considered checking,

ob das Krankschreiben per Telefon eventuell dazu beitragen könnte.

whether the sick note could possibly be obtained by phone.

Die Arbeitgeber haben zumindest letztes Jahr so viel

The employers at least last year so much

für Lohnfortzahlungen ihrer Krankenbeschäftigten ausgegeben

for continuing wage payments for their sick employees

wie nie zuvor.

like never before.

Das steht in einer aktuellen Studie

This is stated in a current study.

des Arbeitgebernahen Instituts der deutschen Wirtschaft IW.

of the employer-related Institute of the German Economy IW.

Insgesamt ist die Rede da von 76,6 Milliarden Euro.

In total, it amounts to 76.6 billion euros.

Und damit hätten sich die Kosten

And with that, the costs would be settled.

in 14 Jahren verdoppelt.

doubled in 14 years.

Matthias Hof ist bei mir aus unserer Wirtschaftsredaktion.

Matthias Hof is with me from our business editorial team.

Der hat sich die Studie angeschaut.

He looked at the study.

Matthias, was steht da noch drin?

Matthias, what else is in there?

Also das Institut, beziehungsweise der Studienautor Jochen Pimperts,

So the institute, or rather the study's author Jochen Pimperts,

mit dem habe ich eben noch kurz gesprochen,

I just briefly spoke with him.

schreibt, dass die hohen Zahlen mit dem hohen Beschäftigungsstand

states that the high figures are related to the high level of employment

und den deutlich gestiegenen Löhnen und Gehältern zusammenhingen.

and were related to the significantly increased wages and salaries.

Das stimmt schon mal so.

That's already true.

Aber das könnte zum Kostenanstieg geführt haben.

But that could have led to the increase in costs.

Aber sie sagen auch, das erklärt die Höhe der hohen Zahlen,

But they also say that explains the height of the high numbers.

also dieser 76,6 Milliarden Euro,

so this 76.6 billion euros,

nur zum Teil.

only partially.

Denn auch die Zahl der Krankentage, die sei deutlich gestiegen.

Because the number of sick days has also risen significantly.

Und das Institut beruft sich da auf Daten des Bundesarbeitsministeriums

And the institute cites data from the Federal Ministry of Labor.

und der Betriebskrankenkassen sowie auf eigene Schätzungen.

and the company health insurance funds as well as on own estimates.

Und demnach waren es 2010 laut Dachverband der Betriebskrankenkassen

And accordingly, there were in 2010 according to the umbrella organization of the company health insurance funds.

durchschnittlich 13,2 Kalendertage,

an average of 13.2 calendar days,

die man sich hat krankschreiben lassen.

who has taken a sick leave.

Und 2022 22,6.

And 2022 22.6.

Und die Zahlen für 2023, die liegen wohl nahe,

And the figures for 2023 are likely close.

die sind noch nicht fertig,

they are not finished yet,

weil der Krankenstand da kaum gesunken ist.

because the sick leave has hardly decreased there.

Da ist natürlich die Frage, woran das liegt.

Of course, the question is what the reason for that is.

Genau.

Exactly.

Die wichtigsten Gründe für Krankschreibungen,

The most important reasons for sick leave,

nicht nur telefonische, sind Erkältung, Grippe

not just a cold or flu, are also telephone calls

oder andere Atemwegserkrankungen ohne Corona.

or other respiratory diseases without Corona.

Und Rückenleiden spielen auch natürlich einen großen Faktor

And back problems also play a significant role, of course.

und Erkrankungen des Bewegungsapparates.

and diseases of the musculoskeletal system.

Die sind auch ganz oben mit dabei.

They are also right up there.

Und psychische Erkrankungen sind auch wichtig.

And mental illnesses are also important.

In der Studie geht es ja wirklich sehr zentral

The study is really very central.

um die telefonische Krankschreibung.

for the telephone sick note.

Nur für alle, die da jetzt vielleicht nicht direkt irgendwie am Start sind,

Just for everyone who might not be directly involved right now,

kurz die Fakten.

Briefly the facts.

Wie funktioniert die?

How does this work?

Wie geht das?

How does that work?

Wer darf das überhaupt?

Who is even allowed to do that?

Also die Möglichkeit,

So the possibility,

sich am Telefon krankschreiben zu lassen,

to call in sick by phone,

das ist eben schon kurz genannt,

that has already been mentioned briefly,

war während der Corona-Pandemie eingeführt worden im Dezember 2023.

was introduced during the Corona pandemic in December 2023.

Da beschloss dann der gemeinsame Bundesausschuss von Ärzten

Then the joint federal committee of doctors decided.

und Krankenkassen und Kliniken eine dauerhafte Regelung.

and health insurance companies and hospitals a permanent regulation.

Und Patientinnen und Patienten,

And patients,

die können sich demnach dann telefonisch krankschreiben lassen,

they can then get a sick note over the phone,

wenn sie in der Praxis bekannt sind

if they are known in practice

und keine schweren Krankheitssymptome haben.

and do not have severe illness symptoms.

Das ist ja dann telefonisch nicht so gut,

That's not really good over the phone then,

wenn man das einfach aus der Ferne diagnostiziert.

when it's simply diagnosed from a distance.

Insgesamt dürfen die telefonischen Krankschreibungen

In total, telephone doctor’s notes are permitted.

per Telefon nun bis maximal fünf Tage ausgestellt werden.

can now be issued by phone for a maximum of five days.

Und gibt es da irgendwelche Unsicherheiten,

And are there any uncertainties about that,

dann werden die Hausärztinnen und Hausärzte

then the general practitioners

die Patienten natürlich in die Praxis einladen.

invite the patients to the practice, of course.

Okay.

Okay.

Und das Institut der deutschen Wirtschaft in der Studie folgert da jetzt was genau raus?

And what exactly does the Institute of the German Economy conclude from the study now?

Also der Studienautor hat mir erzählt,

So the study author told me,

dass es eine gute Maßnahme wäre,

that it would be a good measure,

die telefonische Krankschreibung wieder sinnvoll einzuschränken.

To meaningfully restrict the telephone sick leave again.

Was heißt da sinnvoll?

What does sensible mean?

Also sinnvoll heißt in diesem Fall, das hat er mir erklärt,

So meaningful means in this case, he explained to me,

die telefonischen Krankschreibungen nur noch von abprobierten Ärzten machen zu lassen.

to allow phone sick notes only from approved doctors.

Unter anderem gibt es nämlich anscheinend die Möglichkeit,

Among other things, there apparently seems to be the possibility that

laut Arbeitgebern im Internet an Krankschreibungen ranzukommen,

according to employers, it is possible to obtain sick leave via the internet,

die nicht seriös sind.

those that are not serious.

Also das sollte man schon mal einschränken, hat er mir gesagt.

Well, he told me that one should definitely limit that.

Und außerdem war eine weitere Möglichkeit,

And besides, there was another possibility,

die telefonischen Krankschreibungen aus dem Urlaub

the telephone sick notes from vacation

oder von einer Dienstreise aus einzuschränken und da zu sagen,

or to restrict from a business trip and to say there,

geht vor Ort zum Arzt und wir machen das nicht mehr per Telefon.

Go to the doctor in person, and we won't do this over the phone anymore.

Okay.

Okay.

Aber das heißt, das Fazit dieser Studie,

But that means the conclusion of this study,

das ist jetzt nicht ganz so drastisch wie das,

that's not quite as drastic as that.

was der FDP-Chef Christian Lindner gefordert hat.

what the FDP leader Christian Lindner has demanded.

Und zwar, wir schaffen jetzt die telefonische Krankschreibung wieder ab.

And we are now abolishing the telephonic sick leave notification again.

Ne, das hat Lindner übrigens bei einer Veranstaltung gestern in Berlin gesagt

No, by the way, Lindner said that at an event yesterday in Berlin.

und er wolle ja niemandem vorwerfen, die Regelung auszunutzen.

and he didn't want to blame anyone for taking advantage of the regulation.

Es gebe aber leider eine Korrelation zwischen dem jährlichen Krankenstand

Unfortunately, there is a correlation between the annual sickness rate.

in Deutschland und der Einführung der Maßnahme.

in Germany and the introduction of the measure.

Ich habe zu den Forderungen Lindners und den Ergebnissen der Studie

I have comments on Lindner's demands and the results of the study.

mit dem Deutschen Gewerkschaftsbund NRW auch gesprochen.

also spoken with the German Trade Union Confederation NRW.

Und die sagen, Misstrauen gegenüber Arbeitnehmern,

And they say, distrust towards employees,

die helfen nicht weiter und die Abschaffung

they do not help and the abolition

der telefonischen Krankmeldung, die führe zu volleren Arztpraxen.

the telephone sick leave notification, which leads to fuller doctor's offices.

Und außerdem seien die Menschen ja nachweislich mehr krank.

And besides, people are demonstrably more ill.

Das ist ja so ein Thema, was schnell emotionalisiert.

That's a topic that can quickly evoke strong emotions.

Gibt es da auch schon andere Reaktionen auf Lindner?

Are there already other reactions to Lindner?

Ja, vom Hausärzteverband.

Yes, from the association of general practitioners.

Die schreiben, dass diese telefonische Krankschreibung

They write that this telephone sick note

nicht nur die Praxen entlaste, sondern auch dafür sorge,

not only relieve the practices, but also ensure that

dass die betroffenen Patientinnen und Patienten

that the affected patients

sich nicht krank zur Praxis schleppen müssen.

not having to drag oneself to the practice when sick.

Obwohl eine Untersuchung vor Ort

Although an on-site investigation

in dem konkreten Fall medizinisch ja gar nicht notwendig ist.

in this specific case, it is not medically necessary at all.

Und die Folge, gerade in der Infektsaison,

And the consequence, especially during the infection season,

ist Wartezimmer weniger voll,

the waiting room is less full,

Ansteckungsrisiko für andere Patientinnen und Patienten sinkt.

The risk of infection for other patients decreases.

Jetzt haben wir ja schon viel vom Jahr 2024 geschafft,

Now we have already achieved a lot in the year 2024,

über die Hälfte.

more than half.

Gibt es da schon Prognosen,

Are there already forecasts for that?

wie es aussieht mit den Krankmeldungen?

How does it look with the sick leaves?

Also angeblich, laut einer Statistik der gesetzlichen Krankenkassen,

So apparently, according to a statistic from the statutory health insurance companies,

sieht es so aus, dass seit Anfang des Jahres

it looks like since the beginning of the year

insgesamt der Krankenstand runtergeht.

overall the sick leave is decreasing.

Allerdings sind ja noch bis zum Ende des Jahres

However, there are still until the end of the year.

ein paar Monate übrig.

a few months left.

Und der hohe Beschäftigungsstand

And the high level of employment

und die starken Lohnerhöhungen,

and the strong wage increases,

aber auch der unverändert hohe Krankenstand zurzeit,

but also the still high sick leave rate at the moment,

also ein bisschen niedriger,

so a little lower,

lassen für das laufende Jahr

let for the current year

keine Umkehr der Entwicklung erwarten.

no reversal of the development to be expected.

Sagt Matthias Hof aus unserer Wirtschaftsredaktion.

Says Matthias Hof from our economics editorial team.

Wie schafft der Künstler?

How does the artist manage?

Was denkt die Künstlerin?

What does the artist think?

Darüber reflektiert die Ausstellung

The exhibition reflects on this.

Artist at Work.

Artist at Work.

Kann man zurzeit in Kolumba in Köln sehen.

You can currently see it in Kolumba in Cologne.

Ob sich das lohnt, erfahren Sie gleich

You'll find out shortly whether it's worth it.

in Scala, unserem Kulturmagazin mit Ina Plodroch.

in Scala, our cultural magazine with Ina Plodroch.

Was denkt der Moderator?

What does the host think?

Der denkt Wochenende.

He's thinking weekend.

Ich wünsche Ihnen ein schönes Ich bin Nico Rau.

I wish you a nice I am Nico Rau.

WDR 5

WDR 5

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.