Der Geist und die Braut: Der Wind weht, wie er will

radio horeb

Papst Franziskus

Der Geist und die Braut: Der Wind weht, wie er will

Papst Franziskus

In den Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes.

In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.

Die Friede sei mit euch.

Peace be with you.

Lesung aus dem Johannes-Evangelium

Reading from the Gospel of John

Jesus antwortete Nicodemus,

Jesus answered Nicodemus,

Was aus dem Fleisch geboren ist, das ist Fleisch.

What is born of the flesh is flesh.

Was aber aus dem Geist geboren ist, das ist Geist.

What is born of the Spirit is spirit.

Wort des lebendigen Gottes

Word of the living God

Liebe Brüder und Schwestern, guten Tag.

Dear brothers and sisters, good day.

In der heutigen Katechese möchte ich mit euch über den Namen nachdenken,

In today's catechesis, I would like to reflect with you on the name,

mit dem der Heilige Geist in der Bibel bezeichnet wird.

with which the Holy Spirit is referred to in the Bible.

Das Erste, was wir von einer Person wissen, ist ihr Name.

The first thing we know about a person is their name.

Mit diesem Namen sprechen wir die entsprechende Person an,

With this name, we are addressing the respective person,

und erinnern uns an sie.

and remember them.

Auch die dritte Person der Dreifaltigkeit hat einen Namen,

The third person of the Trinity also has a name,

sie wird Heiliger Geist genannt.

She is called the Holy Spirit.

Aber Geist ist die latinisierte Version der Name des Geistes,

But "Geist" is the Latinized version of the name of the spirit,

unter dem ihn die ersten Empfänger der Offenbarung kannten

under whom the first recipients of the revelation were known

und ihn die Propheten, Psalmisten, Maria, Jesus und die Apostel anriefen,

and called upon him the prophets, psalmists, Mary, Jesus, and the apostles,

ist Ruach, was Atem, Wind, Hauch bedeutet.

is Ruach, which means breath, wind, breath.

In der Bibel ist der Name so wichtig, dass er fast mit der Person selbst identifiziert wird.

In the Bible, the name is so important that it is almost identified with the person himself.

Den Namen Gottes zu heiligen bedeutet Gott selbst zu heiligen und zu ehren.

To sanctify the name of God means to sanctify and honor God Himself.

Der Name ist niemals nur eine konventionelle Bezeichnung.

The name is never just a conventional designation.

Er sagt immer etwas aus über die Person, ihre Herkunft oder ihre Aufgabe.

It always says something about the person, their background, or their role.

Und das ist auch mit dem Namen Ruach nicht so.

And that is not the case with the name Ruach either.

Er enthält die erste grundlegende Offenbarung über die Person und Funktion des Heiligen Geistes.

It contains the first fundamental revelation about the person and function of the Holy Spirit.

Durch die Beobachtung des Windes und seiner Erscheinungsformen

Through the observation of the wind and its manifestations.

hat Gott die biblischen Autoren einen Wind anderer Art entdecken lassen.

Did God allow the biblical authors to discover a different kind of spirit?

Es war kein Zufall, dass der Heilige Geist zu Pfingsten auf die Apostel herabkam,

It was no coincidence that the Holy Spirit descended upon the apostles at Pentecost,

begleitet von einem Brausen, wie wenn ein heftiger Sturm daherfährt.

accompanied by a roar, as if a fierce storm is approaching.

Es war, als wollte der Heilige Geist dem, was da geschah, seinen Stempel aufdrücken.

It was as if the Holy Spirit wanted to put its stamp on what was happening.

Was also sagt der Name Ruach über den Heiligen Geist aus?

What does the name Ruach tell us about the Holy Spirit?

Das Bild des Windes dient vor allem dazu, die Kraft des göttlichen Geistes auszudrücken.

The image of the wind primarily serves to express the power of the divine spirit.

Geist und Kraft oder Kraft des Geistes sind Begriffe, die in der Bibel immer wiederkehren.

Spirit and power or power of the spirit are terms that recur throughout the Bible.

Schließlich ist der Wind ja auch eine überwältigende Form der Heiligen Geist.

Ultimately, the wind is also an overwhelming form of the Holy Spirit.

Es ist eine überwältigende und unbezwingbare Kraft, die sogar in der Lage ist, ganze Ozeane aufzuwühlen.

It is an overwhelming and unconquerable force that is even capable of stirring up entire oceans.

Aber auch hier gilt, um die volle Bedeutung der biblischen Realitäten zu erfassen,

But here too, in order to grasp the full significance of biblical realities,

darf man nicht beim Alten Testament stehen bleiben, sondern muss zu Jesus kommen.

One must not stop at the Old Testament, but must come to Jesus.

Außer der Kraft hebt Jesus noch eine weitere Eigenschaft des Windes hervor, seine Freiheit.

In addition to its power, Jesus also emphasizes another characteristic of the wind: its freedom.

Zur Nikodemus, der Erste, der in der Bibel die Kraft der Heiligen Geist hat,

To Nicodemus, the first in the Bible to have the power of the Holy Spirit,

sagt er, der Wind weht, wo er will.

He says, the wind blows where it wants.

Du hörst sein Brausen, weißt aber nicht, woher er kommt und wohin er geht.

You hear its roaring, but you do not know where it comes from or where it is going.

So ist es mit jedem, der aus dem Geist geboren ist.

So it is with everyone who is born of the Spirit.

Der Wind ist das Einzige, was sich absolut nicht zügeln lässt.

The wind is the only thing that cannot be tamed at all.

Nicht in Flaschen oder Schachteln.

Not in bottles or boxes.

Eingesperrt werden kann.

Can be imprisoned.

Den Wind kann man nicht in Flaschen oder Schachteln einfangen, er ist frei.

The wind cannot be captured in bottles or boxes, it is free.

Der Anspruch, den Heiligen Geist in Begriffe, Definitionen, Thesen oder Abhandlungen einzuschließen,

The claim to encompass the Holy Spirit in terms, definitions, theses, or treatises,

wie es der moderne Rationalismus manchmal versucht hat, bedeutet, ihn zu verlieren,

as modern rationalism has sometimes tried, means to lose it,

ihn zunichtet zu machen oder auf den rein menschlichen Geist zu reduzieren.

to annihilate him or to reduce him to the purely human spirit.

Eine ähnliche Versuchung gibt es im kirchlichen Bereich,

A similar temptation exists in the ecclesiastical sphere,

nämlich die, den Heiligen Geist in Kanones, Institutionen, Definitionen einschließen zu wollen.

namely those who want to include the Holy Spirit in canons, institutions, definitions.

Der Geist schafft und belebt Institutionen, aber er selbst kann nicht institutionalisiert werden.

The spirit creates and enlivens institutions, but it itself cannot be institutionalized.

Der Wind weht, wo er will.

The wind blows where it wishes.

Und auch der Geist teilt seine Institutionen.

And the spirit also shares its institutions.

Er teilt seine Gaben aus, wie er will.

He distributes his gifts as he wishes.

Paulus machte das zum Grundgesetz des christlichen Handelns.

Paul made this the fundamental law of Christian action.

Wo aber der Geist des Herrn ist, heißt Freiheit, hat er gesagt.

Where the Spirit of the Lord is, there is freedom, he said.

Eine freie Person, ein freier Christ ist jemand, der den Geist des Herrn hat.

A free person, a free Christian is someone who has the Spirit of the Lord.

Es ist eine ganz besondere Freiheit, vollkommen anders als das, was man gemeinhin,

It is a very special freedom, completely different from what one generally considers.

darunter versteht.

understands by this.

Es ist nicht die Freiheit, das zu tun, was man will, sondern die Freiheit, frei zu tun, was Gott will.

It is not the freedom to do what one wants, but the freedom to freely do what God wants.

Es ist nicht die Freiheit, Gutes oder Böses zu tun, sondern die Freiheit, das Gute zu tun, und zwar aus freien Stücken,

It is not the freedom to do good or evil, but the freedom to do good, and to do so of one's own accord.

also aus Anziehung, nicht aus Zwang.

So from attraction, not from coercion.

Mit anderen Worten, es ist die Freiheit von Kindern, nicht von Sklaven.

In other words, it is the freedom of children, not of slaves.

Paulus weiß sehr wohl, dass die Freiheit von Kindern nicht von Sklaven ist.

Paul knows very well that the freedom of children is not from slaves.

Paulus weiß sehr wohl, dass mit dieser Freiheit auch Missbrauch und Missverständnisse einhergehen können.

Paul is well aware that this freedom can also lead to abuse and misunderstandings.

Und so schreibt er an die Galater, denn ihr seid zur Freiheit berufen, Brüder und Schwestern,

And so he writes to the Galatians, for you are called to freedom, brothers and sisters,

nur nehmt die Freiheit nicht zum Vorwand für das Fleisch, sondern dient einander in Liebe.

Only do not use your freedom as an excuse for the flesh, but serve one another in love.

Also eine Freiheit, die sich zwar in ihrem scheinbaren Gegenteil, dem Geist des Herrn,

So a freedom that, although it may seem contrary to it, is the spirit of the Lord,

dem Dienen äußert.

expresses the service.

Denn im Dienen liegt die wahre Freiheit.

For in serving lies true freedom.

Wir wissen sehr wohl, wann diese Freiheit zu einem Vorwand für das Fleisch wird.

We are very aware of when this freedom becomes an excuse for the flesh.

Paulus nennt eine ganze Liste, die auch heute noch Gültigkeit hat, Unzucht, Unreinheit,

Paul lists a whole series that is still valid today: fornication, impurity,

Ausschweifung, Götzendienst, Zauberei, Feindschaften, Streit, Eifersucht, Jähzorn, Eigennutz, Spaltungen, Parteiungen, Neid, maßloses Trinken und Zauberung.

Debauchery, idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, wrath, selfishness, divisions, factions, envy, excessive drinking, and witchcraft.

Und ähnliches mehr.

And similar things.

Und das gilt auch für die Freiheit, die es den Reichen erlaubt, die Armen auszubeuten.

And that also applies to the freedom that allows the rich to exploit the poor.

Das ist eine hässliche Freiheit.

That is an ugly freedom.

Die Freiheit, die es den Starken erlaubt, die Schwachen auszubeuten und allen, die Umwelt

The freedom that allows the strong to exploit the weak and everyone, the environment.

ungestraft auszubeuten.

to exploit without punishment.

Das ist eine hässliche Freiheit.

That is an ugly freedom.

Die Freiheit, die es den Starken erlaubt, die Schwachen auszubeuten und allen, die Umwelt

The freedom that allows the strong to exploit the weak and everyone, the environment.

ungestraft auszubeuten.

to exploit without punishment.

Das ist eine hässliche Freiheit.

That is an ugly freedom.

Das ist keine Freiheit des Geistes, Brüder und Schwestern.

That is not freedom of the mind, brothers and sisters.

Woher nehmen wir diese Freiheit des Geistes, die der Freiheit der Selbstsucht so sehr entgegensteht?

Where do we derive this freedom of spirit, which stands in such opposition to the freedom of self-interest?

Die Antwort liegt in den Worten, die Jesus einst an seine Zuhörer richtete.

The answer lies in the words that Jesus once addressed to his listeners.

Wenn euch also der Sohn befreit, dann seid ihr wirklich frei, die Freiheit, die uns Jesus

So if the Son sets you free, you will be free indeed; the freedom that Jesus gives us.

gibt.

there is.

Bitten wir Jesus, dann ist Jesus reich.

When we ask Jesus, then Jesus is rich.

Jesus, dass er uns durch seinen Heiligen

Jesus, that he may guide us through his Holy.

Geist zu Männern und Frauen macht, die

Spirit makes men and women who

wirklich frei sind, frei um zu dienen, mit

really free, free to serve, with

Liebe und Freude. Danke.

Love and joy. Thank you.

Heiliger Vater, die Gläubigen deutscher

Holy Father, the believers of German

Sprache möchten Ihnen ihre herzliche

Language would like to extend its warm regards to you.

Zuneigung und aufrichtige Verbundenheit

Affection and sincere bond

bekunden und versichern Sie zugleich

declare and assure at the same time

Ihres Gebets in allen Anliegen Ihres

Your prayer in all matters of yours.

universalen apostolischen Dienstes.

universal apostolic ministry.

Zum Schluss dieser Audienz singen wir

At the end of this audience, we will sing.

gemeinsam das Vaterunser in lateinischer

together the Our Father in Latin

Sprache. Danach wird der Heilige Vater

Language. After that, the Holy Father

den apostolischen Segen erteilen.

to confer the apostolic blessing.

Gern schließt er darin ihre Angehörigen

He gladly includes their relatives in it.

ein, besonders die Kinder, die älteren

one, especially the children, the elderly

Menschen und die Leidenden.

People and the suffering.

Er segnet auch die Rosenkränze und die

He also blesses the rosaries and the

übrigen Andachtsgegenstände, die sie

remaining devotional objects that they

dafür mitgebracht haben.

brought along for that.

Es folgt nun eine Zusammenfassung der

A summary of the follows now.

Katechese des Heiligen Vaters in

Catechesis of the Holy Father in

deutscher Sprache.

German language.

Liebe Brüder und Schwestern, in der

Dear brothers and sisters, in the

Bibel kommt der Name der damit

The name comes from the Bible.

bezeichneten Person nicht nur äußerlich

not only referred to the person outwardly

zu.

to.

Der Name steht für die Person selbst und

The name represents the person themselves and

offenbart etwas von ihrem Wesen, von

reveals something of her nature, of

ihrem Ursprung und ihrer Sendung.

their origin and their mission.

Wenn der Heilige Geist im Alten

When the Holy Spirit in the Old

Testament Ruach genannt wird, also

called Testament Ruach, thus

Atem, Hauch oder Wind, offenbart das

Breath, breath or wind, reveals that

zunächst seine Kraft und Macht.

first his strength and power.

Jesus stellt sich in die Welt und ist

Jesus presents himself in the world and is

ein Teil des Heiligen Geistes.

a part of the Holy Spirit.

Er stellt ein weiteres Wesensmerkmal des

He presents another characteristic of the

Heiligen Geistes heraus, nämlich seine

Holy Spirit, namely his

Freiheit.

Freedom.

Er weht, wo er will, und teilt seine

He blows where he wants, and shares his

Gaben aus, wie er will.

He gives as he pleases.

Der Geist lässt sich nicht in Gesetze

The spirit cannot be confined to laws.

gießen, nicht an Institutionen binden

Pour, not tied to institutions.

und nicht in Definitionen fassen.

and not be confined to definitions.

Wo aber der Geist des Herrn die Geist des

Where the Spirit of the Lord is, there is the Spirit of...

Herrn ist, da ist Freiheit.

There is freedom for gentlemen.

Diese Freiheit folgt nicht egoistisch dem

This freedom does not selfishly follow the

eigenen Wollen.

own will.

Sie will vielmehr aus freien Stücken das,

She would rather do it of her own free will,

was Gott will, nämlich, dass wir einander

what God wills, namely, that we support one another

in Liebe dienen.

to serve in love.

Der Heilige Vater richtet nun einen

The Holy Father now addresses a

kurzen Gruß auf Italienisch an die

short greeting in Italian to the

deutschsprachigen Gläubigen.

German-speaking believers.

Cari, fratelli e sorelle.

Dear brothers and sisters.

Oggi la Chiesa celija la Fest ceux di San Bonifacio,

Today the Church celebrates the feast of Saint Boniface.

l'Apostolo della Germania.

The Apostle of Germany.

Gratti per la lunga e feconda storia di fede nei

Congratulations on the long and fruitful history of faith in the

vo FBI.

from the FBI.

Anvochiamo lo Spiritgas Santo afin che mantegna elas

We invoke the Holy Spirit so that it may maintain them.

sempre in 85So que ilего aby man Das.

Always in 85 So that I can have it.

Heute begeht die Kirche den Gedenktag des heiligen Bonifatius, des Apostels der Deutschen.

Today the church celebrates the feast day of Saint Boniface, the apostle of the Germans.

Dankbar für die lange und segensreiche Geschichte des Glaubens in euren Landen,

Grateful for the long and blessed history of faith in your lands,

bitten wir den Heiligen Geist, er möge den Glauben, die Hoffnung und die Liebe in euch stets lebendig halten.

We ask the Holy Spirit to keep faith, hope, and love alive in you at all times.

Santo Padre, i fedeli di lingua italiana desiderano esprimerle figliale affetto e sincera fedeltà

Holy Father, the Italian-speaking faithful wish to express their filial affection and sincere loyalty to you.

e pregano per tutte le intenzioni del suo universale Ministero Apostolico.

They pray for all the intentions of his universal Apostolic Ministry.

A conclusione di questa udienza canteremo la preghiera del Padre Nostro in latino,

At the conclusion of this hearing, we will sing the Our Father prayer in Latin.

terminata la quale il Santo Padre impartirà la benedizione apostolica,

after which the Holy Father will impart the apostolic blessing,

che stende in modo speciale ai bambini, agli anziani.

which is extended in a special way to children and the elderly.

e ai sofferenti.

And to those who suffer.

Benedirà anche i rosari e gli oggetti di devozione, che ciascuno porta con sé.

He will also bless the rosaries and objects of devotion that each person brings with them.

Wir sind nun in diesem Monat eingetreten, der dem Heiligen Herzen geweiht ist.

We have now entered this month, which is dedicated to the Sacred Heart.

Am 27. Dezember jährte sich der 150. Jahrestag der ersten,

On December 27, the 150th anniversary of the first occurred.

Erscheinung des heiligsten Herzens Jesu an die heilige Maria à la coque.

Apparition of the Most Sacred Heart of Jesus to Saint Mary à la coque.

Die Feierlichkeiten zu diesem Anlass werden im Juli nächsten Jahres abgeschlossen.

The celebrations for this occasion will be completed in July of next year.

Es freut mich daher, ein Dokument vorzubereiten, das Lehramtstexte sammelt,

I am therefore pleased to prepare a document that collects teaching faculty texts.

zu diesem Thema, um der Kirche diese Verehrung voller geistlicher Schönheit neu vorzulegen.

on this topic, to present this devotion full of spiritual beauty anew to the Church.

Ich denke, dass es uns sehr gut tun wird, über verschiedene Aspekte der Liebe unseres Herrn

I think it will do us very well to reflect on different aspects of the love of our Lord.

nachzudenken, die den Weg der kirchlichen Erneuerung erleuchten können in der Welt.

to reflect on, which can illuminate the path of ecclesiastical renewal in the world.

Ich denke, dass es uns sehr gut tun wird, über verschiedene Aspekte der Liebe unseres Herrn nachzudenken,

I think it will do us a lot of good to reflect on various aspects of the love of our Lord.

etwas Wesentliches geben können, die das Herz verloren zu haben scheint.

to be able to give something essential that seems to have lost its heart.

In dieser Vorbereitungszeit kündige ich an, dass das Dokument im September veröffentlicht werden wird.

During this preparatory period, I announce that the document will be published in September.

Ich heiße die italienischsprachigen Pilger herzlich willkommen.

I warmly welcome the Italian-speaking pilgrims.

Mein besonderer Gruß geht an die Jugendlichen des Riesens.

My special greetings go to the young people of the giants.

Ich heiße die regionalen Seminars von Apulien.

I welcome the regional seminars of Apulia.

Ich einlade, dem Ruf des Herrn mit Freude und Großzügigkeit zu folgen.

I invite you to follow the call of the Lord with joy and generosity.

Ich grüße auch die Gläubigen aus Montepolone, Andrea und Altamura,

I also greet the believers from Montepolone, Andrea, and Altamura.

die Vereinigung Donatori Nati aus Neapel,

the association Donatori Nati from Naples,

die Vereinigung Liberi e Forti aus Setz,

the association Liberi e Forti from Setz,

die Soldaten der Akademie von Modena

the soldiers of the Academy of Modena

und die Musikkapelle Cinti aus Queja und Pase Lupo.

and the band Cinti from Queja and Pase Lupo.

Abschließend gehen meine Gedanken wie immer zu den jungen Menschen,

In conclusion, my thoughts, as always, go to the young people,

den Kranken und den älteren Menschen und den Jungvermählten,

the sick and the elderly and the newlyweds,

das Fest des heiligsten Herzens Jesu und das Fest vom unbefleckten Herzen Mariens,

the Feast of the Sacred Heart of Jesus and the Feast of the Immaculate Heart of Mary,

die die Kirche in den kommenden Tagen feiern,

the Church will celebrate in the coming days,

den宮 Pinellia Divina und die Reise in Antioquia Mapa.

the宮 Pinellia Divina and the journey in Antioquia Map.

Die Verheiratung der Alleianz des Herrn defeuert mit Tee,

The marriage of the alliance of the Lord is celebrated with tea.

derlife sinus avec Genes.

The life sinus with Genes.

Siamo salvesti mit die Ge OGORNO,

We are safe with the Ge OGORNO.

ート escolo democratus,

Escolo democratus

con betro carga generza Bosa Sanctorum Sio,

with the loading betro generza Bosa Sanctorum Sio,

enten reit e pre里 politicians,

Duck riding politicians,

enten ex OAL.

ducks ex OAL.

VerordneteATC owning the

Ordered ATC owning the

Apulian là e in pace com les awaiting er ehemani

Apulian is there and at peace with those waiting for the comrades.

per re contracto.

by means of the contract.

Es ist nicht nur schließlich die eigene Armut,

It is not only one's own poverty,

Den Frieden, den Frieden in der gematterten Ukraine, den Frieden in Palästina, Israel, den Frieden in Myanmar.

The peace, the peace in the battered Ukraine, the peace in Palestine, Israel, the peace in Myanmar.

Bitten wir darum, dass der Herr uns das Geschenk des Friedens geben möge und dass die Welt nicht mehr so viel leiden muss unter Kriegen.

We ask the Lord to grant us the gift of peace and that the world should no longer suffer so much from wars.

Der Herr segne uns alle. Amen.

The Lord bless us all. Amen.

Applaus

Applause

Musik

Music

Amen.

Amen.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.