Unruhig ist unser Herz, bis es ruht in Dir - Eine Predigt des Hl. John Henry Newman, neu gelesen

radio horeb

Quellgrund - christliche Meditationen bei Radio Horeb

Unruhig ist unser Herz, bis es ruht in Dir - Eine Predigt des Hl. John Henry Newman, neu gelesen

Quellgrund - christliche Meditationen bei Radio Horeb

Liebe Hörerinnen und Hörer von Radio Horeb, willkommen bei der Sendung Quellgrund.

Dear listeners of Radio Horeb, welcome to the show Quellgrund.

Am Mikrofon begrüßt Sie heute Gabriela Schmidt vom katholischen Säkularinstitut

At the microphone today, Gabriela Schmidt from the Catholic Secular Institute welcomes you.

Cruzadas de Santa Maria aus München.

Cruzadas de Santa Maria from Munich.

Vor zwei Tagen haben wir den Gedenktag des heiligen Augustinus gefeiert,

Two days ago, we celebrated the feast day of Saint Augustine.

jenes großen heiligen und Kirchenlehrers aus dem vierten Jahrhundert,

that great saint and Church teacher from the fourth century,

der uns in seiner unermüdlichen Suche nach Erfüllung des tiefsten Sinns menschlichen Dasein

who tirelessly seeks to fulfill the deepest meaning of human existence.

als modernen Menschen vielleicht ganz besonders viel zu sagen hat.

has perhaps a lot to say to modern humans especially.

Augustinus stellt an den Anfang des Berichts über seinen inneren Weg zu Gott in den Bekenntnissen

Augustine places at the beginning of his account of his inner journey to God in the Confessions.

den berühmten Satz, der auch an seinem Festtag im Stundengebet der Kirche gelesen wird.

the famous sentence that is also read on his feast day in the Church's hourly prayer.

Auf dich hin hast du uns geschaffen, und unruhig ist unser Herz, bis es ruht in dir.

You have created us for yourself, and our heart is unquiet until it rests in you.

Viele Gottsucher unserer Zeit haben in diesem Gedanken

Many seekers of God in our time have found this thought

eine sehr interessante und sehr interessante Geschichte zu erzählen.

to tell a very interesting and very interesting story.

Sie haben eine Antwort auf ihr eigenes Streben nach Wahrheit und Erfüllung gesehen,

They have seen an answer to their own pursuit of truth and fulfillment,

und mit einem von ihnen möchte ich den heiligen Augustinus heute in Dialog bringen,

and with one of them, I would like to engage in dialogue with St. Augustine today,

mit dem heiligen John Henry Newman.

with the holy John Henry Newman.

Auch Newmans Weg zu Gott und zur katholischen Kirche war ein langer und verschlungener,

Newman's path to God and to the Catholic Church was also a long and winding one.

und dabei hat er sich ebenso wie der heilige Augustinus,

and in doing so, he, just like Saint Augustine,

zunächst ohne dessen gewahrt zu werden,

initially without being noticed,

dann immer bewusster und konsequenter vom Anruf Gottes

then ever more consciously and consistently from the call of God

in seinem Inneren führen lassen,

be guided by his inner self,

bis er schließlich in seiner Konversion zu jenem Punkt gelangte,

until he finally reached that point in his conversion,

an dem er, wie er selbst schreibt,

in which he, as he himself writes,

keine Änderungen mehr durchmachen musste

didn't have to undergo any more changes

und keinerlei Besorgnis mehr im Herzen trug.

and carried no more concern in his heart.

Aber auch schon vor diesem Zeitpunkt zeigt sich Newman in seinem Gottesbild

But even before this point, Newman reveals himself in his image of God.

und in seinem zutiefst persönlichen Verständnis des Glaubens

and in his deeply personal understanding of faith

als Beziehung von Herz zu Herz zutiefst seelenverwandt mit Augustinus,

as a relationship from heart to heart, deeply soulmates with Augustine,

Glauben ist für Newman mehr als nur rationale Zustimmung zu einer Reihe von Leersätzen.

Faith is for Newman more than just rational agreement to a series of empty statements.

Er ist die existenzielle Antwort der ganzen menschlichen Person

He is the existential answer of the whole human person.

mit allem, was sie ausmacht, auf den Anruf eines göttlichen Du,

with everything that defines it, in response to the call of a divine Thou,

auf die Stimme eines Gottes, der uns selbst übersteigt

to the voice of a God who transcends us

und nach dessen Bild und Gleichnis wir geschaffen sind.

and in whose image and likeness we are created.

Diese Antwort kann, weil Gott die Liebe ist,

This answer can, because God is love,

letztlich nur in der Stimme des Gottes, der uns selbst übersteigt,

ultimately only in the voice of the God who transcends us.

und nach dessen Bild und Gleichnis wir geschaffen sind.

and after whose image and likeness we are created.

Wir müssen in einer Beziehung der Liebe und des absoluten Vertrauens bestehen.

We must be in a relationship of love and absolute trust.

Das Christentum, so schreibt Newman in seinem philosophischen Spätwerk

Christianity, as Newman writes in his philosophical late work

der Zustimmungslehre, schafft eine Gewissheit von seiner Wahrheit

the theory of consent creates a certainty of its truth

durch Argumente zu persönlich und zu tief für Worte.

through arguments too personal and too deep for words.

Er spricht zu uns, jeweils zu jedem Einzelnen,

He speaks to us, each one individually,

und wird angenommen von uns, jeweils von jedem Einzelnen,

and is accepted by us, respectively by each individual,

so zu sagen als das Gegenteil,

so to speak as the opposite,

und ist so wirklich, wie wir wirklich sind.

and is truly how we are really.

Es gibt für Newman im Bereich des Glaubens eine Art der Gewissheit,

For Newman, there is a kind of certainty in the realm of faith,

die tiefer reicht als die äußerlich formalen Gewissheiten der Logik

the deeper reaches than the outwardly formal certainties of logic

oder der empirisch-naturwissenschaftlichen Erkenntnis.

or the empirical-natural scientific knowledge.

Sie entspringt, wie das unbedingte Vertrauen eines Kindes in seine Mutter,

It arises, like the unconditional trust of a child in its mother,

der Logik der Personenbegegnung.

the logic of personal encounters.

Erfahrung ruft Zustimmung hervor,

Experience generates agreement,

Zustimmung wiederum vollendet die personelle Erkenntnis.

Consent, in turn, completes personal understanding.

Eben dieses Verständnis von Glauben

This very understanding of faith

als vertrauensvoll gelebte persönliche Herzensbeziehung zu einem Gott,

as a trustfully lived personal heart relationship with a God,

der das Gegenstück unserer Selbst ist,

the counterpart of our self,

also die tiefste Antwort auf all das,

so the deepest answer to all of this,

was wir als Sehnsucht in unserem Herzen angelegt tragen,

what we carry as longing in our hearts,

entwickelt Newman in einer Predigt,

Newman develops in a sermon,

die er noch als anglikanischer Geistlicher 1837 in Oxford,

which he still did as an Anglican clergyman in 1837 in Oxford,

gehalten hat und die ich in dieser Sendung gemeinsam mit Ihnen,

has been held and which I will discuss with you in this broadcast,

liebe Hörerinnen und Hörer, neu lesen und betrachten möchte.

Dear listeners, I would like to read and consider anew.

Der Titel dieser Predigt lautet

The title of this sermon is

Der Gedanke an Gott ist die Stütze unserer Seele.

The thought of God is the support of our soul.

Den Kerngedanken seiner Predigt formuliert Newman

Newman formulates the core idea of his sermon.

in Anlehnung an Augustinus so,

in reference to Augustine thus,

dass die Seele des Menschen für die Anschauung ihres Schöpfers geschaffen ist

that the soul of man is created for the contemplation of its creator

und dass nichts anderes als die Seele des Menschen für die Anschauung ihres Schöpfers geschaffen ist.

and that nothing other than the soul of man was created for the contemplation of its Creator.

dass diese hohe Anschauung ihr Glück ist,

that this high vision is her happiness,

dass sie, was immer sie auch sonst besitzen mag, unzufrieden ist,

that she, whatever else she may possess, is dissatisfied,

bis ihr die Gegenwart Gottes zuteil wird

until you receive the presence of God

und sie im Licht dieser Gegenwart lebt.

and she lives in the light of this presence.

Um seine Hörer zu dieser Einsicht zu führen,

To lead his listeners to this insight,

geht Newman zunächst, ähnlich wie Augustinus,

Newman initially goes, similar to Augustine,

von einer Art negativen Erfahrung aus.

from a kind of negative experience.

Der Mensch, ein jeder von uns,

Man, each one of us,

erfährt sich während seines irdischen Lebens

"experiences itself during its earthly life"

als Mängelwesen.

as a deficient being.

Wir spüren, dass uns irgendetwas fehlt.

We feel that something is missing from us.

Selbst trotz all unserer Qualitäten und Begabungen,

Even despite all our qualities and talents,

trotz aller noch so reichen Erlebnisse und Erfahrungen,

despite all the rich experiences and encounters,

trotz aller Wissensschätze und Leistungen

despite all the treasures of knowledge and achievements

und Erfolge, die wir ansammeln mögen.

and successes that we may accumulate.

Ja, selbst trotz aller noch so tiefen und reichen menschlichen Beziehungen,

Yes, even despite all the deep and rich human relationships,

die uns geschenkt sein mögen.

may be granted to us.

Irgendwie sind wir nie zufrieden.

Somehow we are never satisfied.

Wir wollen immer noch mehr.

We still want more.

Wenn uns etwas erfüllt,

When something fulfills us,

verlangen wir, dass es so ewig bleiben möge.

we demand that it may stay like this forever.

Aber bald sind wir des Ewiggleichen wieder leid

But soon we grow tired of the same old thing again.

und verlangen nach Abwechslung.

and crave variety.

Wenn wir hingegen viele und reiche abwechselnde Erfahrungen hintereinander machen,

If, on the other hand, we have many and rich alternating experiences in succession,

ermüdet uns eben diese Abwechslung

this change exhausts us

und wir bedauern,

and we regret,

dass wir die einzelnen schönen Eindrücke nicht festhalten können.

that we cannot capture the individual beautiful impressions.

Ich erinnere mich, dass beim Weltjugendtag in Köln

I remember that at the World Youth Day in Cologne

ein Kardinal bei seiner Katechese vor den Jugendlichen

a cardinal during his catechesis in front of the youth

genau diese Paradoxe erzählt hat.

exactly this paradox has been told.

Diese Erfahrung als Hinweis darauf gedeutet hat,

This experience has been interpreted as a sign that,

dass wir als Menschen auf etwas hingeschaffen sein müssen,

that we as humans must be made for something,

das über dieses in Raum und Zeit begrenzte irdische Leben hinausgeht.

that goes beyond this earthly life limited in space and time.

Augustinus schildert in seinen Confessiones mit lebhaften Worten die Unruhe,

Augustine describes in his Confessions with vivid words the restlessness,

die ihn quälte, bevor er sich innerlich Gott zuwandte.

that tormented him before he turned to God inwardly.

Er benutzt dabei das durchaus lebensnahe Bild

He uses a quite realistic image for that.

einer schlecht verbrachten Nacht auf einem harten Bett.

a poorly spent night on a hard bed.

Ach, der Seele, dass sie so tollkühn sich erhoffte,

Ah, the soul, that it hoped so boldly,

sie werde, wenn sie dich verlasse, etwas Besseres haben können.

She will be able to have something better when she leaves you.

Sie legte sich so, legte sich anders,

She lay down this way, she lay down that way,

auf den Rücken, auf die Seiten, auf den Bauch,

on the back, on the sides, on the stomach,

hart war jedes Liegen, und du allein bist die Ruhe.

It was hard to lie down, and you alone are the calm.

Auch Newman geht in seiner Predigt

Newman also goes into his sermon

von der Erfahrung der Unzufriedenheit aus,

from the experience of dissatisfaction,

die der Mensch verspürt,

that a person feels,

der sich durch die Erbsünde aus von der Voll-

the one who, through original sin, is separated from the fullness-

von der vollkommenen Gemeinschaft mit Gott entfernt hat.

has separated from the perfect communion with God.

Als Adam in Sünde fiel,

When Adam fell into sin,

verlor seine Seele ihr geistiges Leben und ihre Gesundheit,

lost his soul, her spiritual life, and her health,

die sie brauchte, um ihr Wesen zu vollenden,

that she needed to complete her being,

und sie fähig machte, das Ziel zu erreichen,

and enabled her to achieve the goal,

für das sie geschaffen ward.

for which it was created.

Gleichsam schwach, hungrig und krank

Equally weak, hungry, and ill.

konnte sie sich nicht mehr aufrechthalten,

she could no longer keep herself upright,

sondern sank zu Boden.

but sank to the ground.

Und weiter?

And further?

Ich sage, von Geburt an sind wir in einem Zustand,

I say, from birth we are in a state,

des Mangels und der Unzulänglichkeit.

of lack and inadequacy.

Wir haben nicht alles,

We do not have everything,

was zur Vervollkommnung unserer Natur notwendig ist.

what is necessary for the perfection of our nature.

Wie der Körper in sich selbst nicht vollständig ist,

As the body is not complete within itself,

sondern der Seele bedarf, um ihm einen Sinn zu geben,

but rather needs the soul to give it meaning,

so hat auch die Seele, bis Gott in ihr gegenwärtig ist

Thus the soul is also until God is present in it.

und sich ihr offenbart,

and reveals himself to her,

Fähigkeiten und Neigungen ohne ein herrschendes Prinzip,

Skills and inclinations without a governing principle,

einen Gegenstand oder ein Ziel.

an object or a goal.

Gerade in der Erfahrung der Ziellosigkeit

Especially in the experience of aimlessness.

des Mangels, des inneren Unbefriedigtseins

of lack, of inner dissatisfaction

sieht Newman nun, ähnlich wie Augustinus,

Newman now sees, similar to Augustine,

einen Wegweiser zu Gott.

a signpost to God.

In ihr klingt gleichsam die Sehnsucht

In it echoes the longing.

nach jenem ursprünglichen Ziel an,

towards that original goal,

auf das wir als Ebenbilder Gottes hingeschaffen sind.

that we are created in the image of God.

Um es mit dem biblischen Gleichnis

To put it in biblical parable terms

vom verlorenen Sohn auszudrücken,

to express the prodigal son,

wir spüren die Sehnsucht nach dem Haus des Vaters,

we feel the longing for the Father's house,

aus dem wir ausgezogen sind,

from which we moved out,

nach den eigentlichen tiefsten Wurzeln unseres Seins in Gott,

after the actual deepest roots of our being in God,

wo allein unsere tiefste Erfüllung,

where only our deepest fulfillment,

Verwirklichung und Geborgenheit liegt.

Realization and security lies.

Da der Mensch aber nach dem Bild

Since man was created in the image

eines dreifaltigen Gottes geschaffen ist,

created by a triune God,

der in seinem ganzen Wesen Liebe ist,

who is love in his entire being,

äußert sich diese Entfremdung in ihrer tiefsten Dimension

this alienation expresses itself in its deepest dimension

als Sehnsucht nach Beziehung,

as a longing for connection,

danach, dass unsere Affekte, unser Herz,

after that, that our affections, our heart,

sich auf etwas richten, sich jemandem schenken können.

to direct oneself towards something, to be able to dedicate oneself to someone.

Eben bei diesem Punkt setzt Newmans Predigt an.

Here, at this point, Newman's sermon comes into play.

Es geht ihm nicht um einen intellektuellen Gottesbeweis,

He is not concerned with an intellectual proof of God,

sondern er packt den Menschen sozusagen

but he grabs the person, so to speak

bei seinem eigenen Herzen.

at his own heart.

Das Glück der Seele besteht nicht im sinnlichen Genuss,

The happiness of the soul does not consist in sensual pleasure,

nicht in äußerer Tätigkeit,

not in external activity,

nicht in spannenden Erfahrungen,

not in exciting experiences,

nicht im Selbstwertgeist,

not in the spirit of self-worth,

nicht im Bewusstsein von Macht,

not in the consciousness of power,

nicht im Erwerb von Wissen.

not in the acquisition of knowledge.

In keinem dieser Dinge liegt unser Glück,

In none of these things lies our happiness,

sondern darin, dass unsere Zuneigung angeregt

but in that our affection is stimulated

auf etwas gerichtet und erfüllt wird.

directed at something and fulfilled.

Das ist unsere wirkliche und wahre Glückseligkeit,

That is our true and real happiness,

nicht Wissen zu besitzen, Einfluss auszuüben,

not having knowledge to exert influence,

Ziele zu verfolgen,

to pursue goals,

sondern zu lieben, zu hoffen, uns zu freuen,

but to love, to hope, to rejoice,

zu bewundern, zu verehren, anzubeten.

to admire, to respect, to worship.

Unsere wirkliche und wahre Glückseligkeit

Our true and real happiness.

liegt im Besitz dessen,

is in the possession of the one who,

in dem unser Herz Ruhen und Erfüllung finden kann.

in which our heart can rest and find fulfillment.

Der Mensch muss also, um wirklich innerlich Frieden zu finden,

Man must therefore find true inner peace,

sich selbst überschreiten,

transcend oneself,

sein Herz weit machen für eine Wirklichkeit,

to open his heart to a reality,

die ihn selbst übersteigt.

that surpasses him.

So wie der Newman.

Just like the Newman.

Wir brauchen etwas, das unser Herz erfüllt,

We need something that fills our heart,

damit es nicht länger dunkel und unbefriedigend ist,

so that it is no longer dark and unsatisfying,

oder damit es nicht weiter von sich selbst sehren muss.

or so that it doesn’t have to see itself any further.

Wir müssen uns von uns selbst weg,

We must move away from ourselves,

nach etwas ausstrecken, das jenseits unserer selbst liegt.

reaching out for something that lies beyond ourselves.

So mancher große Mann, so mancher Bauer,

So many a great man, so many a farmer,

so mancher vielbeschäftigte Mensch

so many a busy person

lebt und stirbt mit verschlossenem Herzen,

lives and dies with a closed heart,

mit unentwickelter, unausgelebter Zuneigung.

with undeveloped, unspent affection.

Man sieht gebildete Menschen,

One sees educated people,

voller kluger Gedanken,

full of clever thoughts,

voller Intelligenz, voller Tatgeist,

full of intelligence, full of spirit of action,

aber dennoch mit einem versteinerten Herzen,

but still with a petrified heart,

so kalt und tot, was seine Zuneigung angeht,

so cold and dead in terms of his affection,

als wäre er der arme, unwissende Landmann.

as if he were the poor, ignorant peasant.

Spüren wir hinter diesen Sätzen,

Do we sense behind these sentences,

die Newman im 19. Jahrhundert geschrieben hat,

the Newmans wrote in the 19th century,

nicht auch eine Not des Menschen unserer Zeit,

not also a distress of man in our time,

der sich so oft in Äußerlichkeiten verliert,

who so often gets lost in externalities,

in der beruflichen Tätigkeit,

in professional activity,

im Jagen nach aller Art von Neuigkeiten und Erlebnissen,

in the pursuit of all kinds of news and experiences,

in den ständig wechselnden,

in the constantly changing,

kurzlebigen Eindrücken

ephemeral impressions

und oberflächlichen Unterhaltungen der sozialen Medien.

and superficial conversations of social media.

Dabei verkümmert unser eigentliches Wesen

In the process, our true essence withers away.

das, was uns als Menschen wirklich menschlich macht.

that which truly makes us human.

Unsere Fähigkeit,

Our ability to

aus unserem eigenen Ich herauszutreten,

to step out of our own selves,

einander zuzuhören, füreinander da zu sein,

to listen to each other, to be there for each other,

miteinander in Beziehung zu treten,

to enter into a relationship with each other,

mit einem Wort Liebe zu schenken und zu empfangen.

To give and receive love in one word.

Vertraue und glaube, es hilft, es heilt die göttliche Kraft!

Trust and believe, it helps, the divine power heals!

Gewiss, aufrichtige und tiefe menschliche Beziehungen,

Certainly, sincere and deep human relationships,

echte Freundschaften,

true friendships,

die treu gelebte Bindung in Ehe und Familie

the faithfully lived bond in marriage and family

können viel dazu beitragen,

can contribute a lot to it,

um diesen unseren existenziellen Mangel eine Zeit lang zu beheben

to remedy this existential deficiency of ours for a while

und unseren inneren Durchbruch,

and our inner breakthrough,

etwas zu stillen.

to satisfy something.

Ich sage natürlich nicht, räumt Newman ein,

Of course I am not saying, Newman admits,

dass nur der allmächtige Schöpfer unsere Liebe, Verehrung

that only the almighty Creator our love, reverence

und unser Vertrauen erwecken und erwidern kann.

and can awaken and reciprocate our trust.

Ein Mensch kann dies für einen anderen tun.

A person can do this for another.

Die Gemeinschaft mit anderen bringt uns eine Zeit lang viel.

The community with others brings us a lot for a while.

Es ist ein wohltuender Trost,

It is a comforting solace,

Menschen zu haben, denen wir uns anvertrauen können.

Having people we can trust.

Ein Trost, Menschen zu haben,

A comfort to have people,

denen wir unsere Fehler eingestehen können.

to whom we can admit our mistakes.

Ein Trost, Menschen zu haben,

A comfort to have people,

von denen wir sicher sein können,

of which we can be sure,

dass sie mit uns mitfühlen.

that they empathize with us.

Und doch, so Newman,

And yet, as Newman says,

verlangen unsere Affekte darüber hinaus

demand our affections beyond that

nach etwas, das beständiger ist.

for something that is more enduring.

Sterben nicht alle Menschen?

Aren't all people going to die?

Werden sie nicht von uns genommen?

Aren't they taken from us?

Sind sie nicht so vergänglich wie das Gras auf dem Feld?

Are they not as fleeting as the grass in the field?

Aber nicht nur die grundsätzliche Endlichkeit

But not only the fundamental finiteness

aller unserer menschlichen Beziehungen

all our human relationships

und aller zeitlichen Dinge überhaupt,

and of all temporal things in general,

die uns je befriedigen könnten,

that could ever satisfy us,

gibt Newman Anlass, in ihnen nicht die letzte Erfüllung

gives Newman reason to see in them not the ultimate fulfillment

unserer existenziellen Sehnsucht nach Liebe zu suchen,

to seek our existential longing for love,

sondern vor allem die Tatsache,

but above all the fact that

dass sie immer nur einem Teil unseres Wesens entsprechen können.

that they can only ever correspond to a part of our being.

Wir können zwar die geschaffenen Dinge,

We can certainly create things,

schreibt Newman, mit großer Intensität lieben,

writes Newman, to love with great intensity,

aber diese Zuneigung ist,

but this affection is,

wenn sie nicht mit der Liebe zum Schöpfer verbunden ist,

if it is not connected with the love for the Creator,

wie ein Strom,

like a stream,

der in einem engen Kanal fließt,

that flows in a narrow channel,

ungestüm, heftig, trübe.

impetuous, intense, gloomy.

Das Herz ergießt sich gleichsam nur durch eine Tür.

The heart pours out only through a door.

Der ganze Mensch aber kann sich darin nicht entfalten.

The whole person, however, cannot develop in it.

Geschaffene Naturen können uns nicht öffnen

Created natures cannot open to us.

oder die vielen tausend geistigen Sinne wachrufen,

or awaken the many thousands of spiritual senses,

die zu uns gehören

those who belong to us

und durch die wir eigentlich erst leben.

and through which we actually live.

So gelangt Newman zu dem Schluss,

Thus, Newman comes to the conclusion,

niemand, außer die Gegenwart unserer Welt,

no one, except the present of our world,

kann wirklich in uns eintreten.

can really enter into us.

Denn niemandem sonst kann sich das ganze Herz

For no one else can the whole heart devote itself.

mit all seinen Gedanken und Gefühlen aufschließen und anvertrauen.

to open up with all his thoughts and feelings and confide.

Es ist dieses Gefühl des einfachen, absoluten Vertrauens

It is this feeling of simple, absolute trust.

und der innigen Gemeinschaft,

and the intimate community,

das denjenigen, denen es zuteil wird,

to those who receive it,

Ruhe und Zufriedenheit schenkt.

Gives peace and contentment.

Wir wissen, dass selbst unsere engsten Freunde

We know that even our closest friends

nur teilweise Zugang zu uns haben

only have partial access to us

und sich nur zeitgleich mit uns verlieben.

and only fall in love with us at the same time.

Während das Bewusstsein einer vollkommenen und beständigen Gegenwart

While the consciousness of a perfect and permanent presence

und nur dieses das Herz dauerhaft öffnet.

and only this that opens the heart permanently.

Entfernt man das Objekt, auf dem es ruht,

If you remove the object on which it rests,

fällt es wieder in seinen Zustand der Enge

it falls back into its state of constriction

und des in sich verschlossenseins zurück.

and the return to being closed off within oneself.

Und in dem Maß, in dem es entweder auf bestimmte Zeiten

And to the extent that it either relates to specific times

oder auf bestimmte Zuneigungen beschränkt ist,

or is limited to certain affections,

fühlt sich das Herz eng und bedrückt.

the heart feels tight and oppressed.

So ist es, wenn wir uns nicht mehr auf die Welt verlieben.

That's how it is when we no longer fall in love with the world.

So gewagt dies klingen mag.

As bold as this may sound.

Der Unendliche allein kann das Maß unseres Herzens sein.

The Infinite alone can be the measure of our hearts.

Er allein kann der geheimnisvollen Vielfalt

He alone can unveil the mysterious diversity.

von Gefühlen und Gedanken, die es in sich trägt,

of feelings and thoughts that it carries within itself,

wirklich gerecht werden.

truly do justice.

In einem Satz zusammengefasst

In summary, in one sentence.

Nur der allein genügt unserem Herzen,

Only He alone is sufficient for our hearts,

der es geschaffen hat.

who created it.

Hier sind wir wieder bei jener paradoxen Erfahrung angelangt,

Here we are again at that paradoxical experience,

von der wir ausgegangen sind.

which we started from.

Unserem tiefen Wunsch nach Ewigkeit

Our deep desire for eternity.

und zugleich nach absoluter Fülle

and at the same time after absolute fullness

kann nichts und niemand auf Erden je ganz und gar entsprechen.

nothing and no one on earth can ever fully correspond.

Allein Gott, der uns nach seinem Bild

Alone God, who created us in His image

und auf sich hin geschaffen hat,

and has created for itself,

ist wirklich jenes vollkommene Gegenstück unserer Selbst,

is truly that perfect counterpart of our self,

nach dem es uns verlangt.

as it demands us.

Und soweit wir uns ihm öffnen

And as far as we open ourselves to him.

und die Gemeinschaft mit ihm suchen,

and seek fellowship with him,

wird uns die Erfüllung dieser unserer tiefsten Existenz

will grant us the fulfillment of our deepest existence

nicht mehr geben.

give no more.

Wir werden uns nicht mehr auf die Welt verlieben.

We will no longer fall in love with the world.

Blick, mit dem Gott uns in jedem Moment ansieht, dem einen oder anderen auch ein wenig Angst

The gaze with which God looks at us in every moment, instilling a bit of fear in some or another.

machen? Wollen wir wirklich, dass er alles in uns sieht? Oder reagieren wir nicht bisweilen

Do? Do we really want him to see everything in us? Or do we not sometimes react?

wie der Apostel Petrus nach dem wunderbaren Fischfang? Herr, geh weg von mir, ich bin

like the Apostle Peter after the miraculous catch of fish? Lord, go away from me, I am

ein Sünder. Newman nimmt diesen möglichen Einwand seiner Zuhörer vorweg. Ihr werdet

a sinner. Newman anticipates this possible objection from his listeners. You will

sagen, dass wir alle Sünder sind und das täglich. Wir sind gewiss nicht in der Lage,

to say that we are all sinners and that daily. We are certainly not capable of

den alles durchdringenden Blick Gottes zu ertragen und in direkten Kontakt, wenn ich

to endure the all-pervading gaze of God and to be in direct contact when I

das so sagen darf, mit seiner glorreichen Gegenwart zu treten. Ja, das ist so, bekennt

that may say so, to step with his glorious presence. Yes, that is so, admits

Newman. Und doch, so betont er mit Nachdruck, dürfen wir als Christen Zuversicht haben.

Newman. And yet, he emphasizes strongly, we as Christians may have confidence.

Unser großer Trost besteht darin, dass Gott sich in Jesus Christus selber zu unserer

Our great comfort is that God Himself has come to us in Jesus Christ.

Schöpfung und der Gnade der Gnade vermittelt.

Creation and the grace of grace mediated.

Er hat uns in der Schwachheit herabgeneigt, dass er einer von uns geworden ist, in allem

He humbled himself in our weakness, that he became one of us, in everything.

uns gleich, außer der Sünde. O liebster Herr, richtet sich Newman in einer seiner späteren

"Us alike, except for sin. O dearest Lord, Newman addresses himself in one of his later."

Betrachtungen an ihn, du bist mehr Mensch als Johannes der Täufer, als der heilige

Reflections on him, you are more of a human than John the Baptist, than the saint.

Apostel und Evangelist Johannes, ja selbst als deine gütige Mutter. Wie du sie im göttlichen

Apostle and evangelist John, yes even as your kind mother. As you perceive her in the divine

Wissen um mich alle übertriffst, so auch in der Erfahrung.

Knowing that you surpass me in everything, I also acknowledge in experience.

Du bist mein großer Bruder. Wie könnte ich mich fürchten? Wie sollte ich nicht mein

You are my big brother. How could I be afraid? How should I not my

ganzes Herz, einem so sanften, so zärtlichen, so vertrauten, so unaufdringlichen, so bescheidenen,

whole heart, a so gentle, so tender, so familiar, so unobtrusive, so modest,

so natürlichen, so demütigen Menschen ruhen lassen?

So let natural, so humbling people rest?

Du bist jetzt, wenn auch im Himmel, derselbe, da du einst auf Erden warst, der allmächtige

You are now, even in heaven, the same as you once were on earth, the almighty.

Gott.

God.

Und doch das kleine Kind, der ganz Heilige, und doch der ganz und gar mit uns mitfühlende,

And yet the little child, the completely holy one, and yet the one who feels completely with us,

ganz und gar Mensch.

completely and utterly human.

In und durch Christus, der uns erlöst hat und den Gott selbst uns als Mittler geschenkt

In and through Christ, who has redeemed us and whom God himself has given us as a mediator.

hat, der uns durch und durch kennt, aber auch ganz und gar mit uns mitfühlt als wahrer

has someone who knows us through and through, but also truly empathizes with us as a true

Gott und Mensch, können wir Christen es also wagen, so wie der Newman's Predigt, uns Gott

God and man, can we Christians therefore dare, like Newman's sermon, to approach God?

auszuliefern, ihm unser Herz zu öffnen und zu wünschen, dass es ihm offen steht.

to surrender, to open our hearts to him, and to wish that it stands open to him.

Denn während wir uns sowohl der Erbsünde als auch unserer persönlichen Sünden sehr

For while we remain very aware of both original sin and our personal sins,

bewusst sind, ist es uns dennoch möglich, ein Bewusstsein dafür zu haben, dass wir

are aware, it is still possible for us to have an awareness that we

es ehrlich und ernst meinen.

to mean it honestly and seriously.

Und in dem Maße, wie wir dies erreichen, werden wir fähig sein, vorbehaltlos an der

And to the extent that we achieve this, we will be capable of unconditionally participating in the

Seite Christi, unseres Gottes und Erlösers zu wandeln.

To walk in the presence of Christ, our God and Savior.

Wir werden uns wünschen, ihn ständig in unserer Gegenwart zu wünschen, obwohl wir

We will wish to always want him in our presence, even though we

Sünder sind, und wir werden uns wünschen, ihn zum einzigen Gegenstand unseres Herzens

Sinners are, and we will wish to make him the sole object of our hearts.

machen zu dürfen.

to be allowed to do.

Der Blick, mit dem uns Gott in Jesus Christus ansieht, ist also stets ein Blick voller Güte

The gaze with which God looks at us in Jesus Christ is always a gaze full of kindness.

und Erbarmen, und nicht nur das, wie Papst Franziskus immer wieder betont, der seinen

and mercy, and not only that, as Pope Francis repeatedly emphasizes, who his

Wappenspruch, miserando adque elegendo, aus einer Betrachtung des heiligen Beda zur Berufung

Motto, by mercy and by choosing, from a reflection of Saint Bede on the calling.

des Apostels Matthäus entnommen hat.

taken from the Apostle Matthew.

Blickt Gott einen jeden von uns mit bevorzugter und erwählender Liebe an, auch wenn, ja gerade

God looks at each of us with preferred and electing love, even if, yes precisely

weil er weiß, dass wir schwach und sündhaft sind.

because he knows that we are weak and sinful.

Wie ist die Liebe Jesu in das Herz jenes Mannes eingetreten, fragte Papst Franziskus in einer

How did the love of Jesus enter the heart of that man, asked Pope Francis in a

Predigt zum Fest des heiligen Matthäus.

Sermon for the Feast of Saint Matthew.

Was war die Tür, um eintreten zu können?

What was the door to be able to enter?

Tatsache ist, dass jener Mann wusste, dass er ein Sünder war.

The fact is that that man knew he was a sinner.

Gerade jenes Bewusstsein, ein Sünder zu sein, öffnete ihm die Tür zur Barmherzigkeit Jesu.

Just that awareness of being a sinner opened the door to the mercy of Jesus for him.

Er verließ alles und folgte ihm nach.

He left everything and followed him.

Sich als Sünder zu fühlen, so der Papst, ist also die erste Bedingung dafür, diesen

Feeling like a sinner, according to the Pope, is therefore the first condition for this.

Blick der Barmherzigkeit zu empfangen.

To receive a look of mercy.

Denken wir an den Blick Jesu, der so schön, so gut, so barmherzig ist, und wenn wir beten,

Let us think of the gaze of Jesus, which is so beautiful, so good, so merciful, and when we pray,

dann spüren wir auch diesen Blick auf uns.

Then we also feel that gaze on us.

Es ist der Blick der Liebe, der Blick der Barmherzigkeit, der Blick, der uns rettet und

It is the gaze of love, the gaze of mercy, the gaze that saves us and

der uns sagt, habt keine Angst.

who tells us, do not be afraid.

Das Bewusstsein von Gottes Gegenwart, davon, dass er uns unablässig mit bevorzugter Liebe

The awareness of God's presence, that He ceaselessly loves us with preferential love.

und Barmherzigkeit anblickt, steht also zu dem Bewusstsein von unserer eigenen Sündhaftigkeit

and mercy looks upon, thus stands in awareness of our own sinfulness

in keinerlei Widerspruch.

in no way contradictory.

Ja, gerade weil dieses unser Bewusstsein, unzulänglich zu sein, der Begegnung mit Gottes Blick entspringt,

Yes, precisely because this awareness of our inadequacy arises from the encounter with God's gaze,

macht es uns keine Angst, sondern es führt uns zu innerem Frieden und kindlichem Vertrauen.

It does not scare us, but rather leads us to inner peace and childlike trust.

Das Gefühl der Gegenwart Gottes ist, so lehrt Newman seine Zuhörer in einem letzten Punkt

The feeling of God's presence is, as Newman teaches his listeners in a final point.

seiner Predigung.

his sermon.

Im Gegensatz zu einem Menschen, der nur Gewissensbisse empfindet und in seine eigenen Gedanken verstrickt

In contrast to a person who only feels remorse and is entangled in their own thoughts.

ist, führt uns echte Reue zu einer vorbehaltlosen Hinwendung zum göttlichen Du.

True remorse leads us to an unconditional turning towards the divine You.

Sie ist immer verbunden mit einem tiefen, unbedingten Vertrauen auf Gottes Barmherzigkeit,

She is always connected with a deep, unconditional trust in God's mercy.

und das ist die wahrzige Liebe.

and that is true love.

Wahre Reue, so Newmans Definition, kann nicht ohne den Gedanken an Gott sein.

True repentance, according to Newman's definition, cannot be without the thought of God.

Sie geht mit dem Gedanken an Gott einher, weil sie ihn sucht, und sie sucht ihn, weil

She walks with the thought of God because she is seeking Him, and she seeks Him because

sie von Liebe beseelt ist, und selbst der Kummer muss eine Süße haben, wenn er mit

she is inspired by love, and even sorrow must have a sweetness when it is with

Liebe verbunden ist.

Love is connected.

Denn was ist die Reue anderes, als sich ganz Gott auszuliefern, als seine Gegenwart um

For what is repentance other than completely surrendering oneself to God, than longing for His presence?

ihrer Selbstliebe zu vermitteln?

to convey their self-love?

Die Liebe Gottes, die ausgegossen ist in unsere Herzen durch den Heiligen Geist, so schließt

The love of God, which is poured out into our hearts through the Holy Spirit, thus concludes.

Newman, vernichtet jede Angst.

Newman, destroy every fear.

Sie führt uns dazu, wie ein Kind unter dem gütigen und sorgenden Blick des Vaters zu

It leads us to be like a child under the kind and caring gaze of the father.

leben, nichts von uns selbst, aber alles von seiner Barmherzigkeit zu erwarten.

Live, expecting nothing from ourselves, but everything from his mercy.

Auch Augustinus ist im Laufe seines Lebens zu dieser Haltung gelangt.

Augustine also arrived at this attitude over the course of his life.

Er drückt dieses Bewusstsein in seinen Bekenntnissen so aus.

He expresses this awareness in his confessions.

Ich bin ein Kind, aber immer da lebt mein Vater, und der weiß mir zu helfen.

I am a child, but my father always lives there, and he knows how to help me.

Er ist der eine und derselbe, der mich gezeugt hat und der mich beschützt.

He is the one and the same who begot me and who protects me.

Und du selber bist all das Gute, das an mir ist, du der Allmächtige, der mit mir ist,

And you yourself are all the good that is in me, you the Almighty who is with me,

noch ehe ich.

before I even.

Mit dir bin.

With you I am.

So kann er auch am Ende seines Lebensberichts voll Zuversicht bekennen.

Thus, he can also confess at the end of his life report with full confidence.

Sieh her, so werfe ich auf dich meine Sorge, damit ich lebe, und ich werde Wunder erschauen

Behold, thus I cast my care upon you, that I may live, and I will behold wonders.

aus deinem Gesetz.

from your law.

Du kennst meine Unwissenheit und meine Schwachheit.

You know my ignorance and my weakness.

Lehre mich und heile mich.

Teach me and heal me.

Auch Newman beendet seine Predigt, indem er seine Hörer zu dieser Haltung und zu seiner

Newman also ends his sermon by urging his listeners towards this attitude and to his

Haltung unbedingten Vertrauens ermuntert.

An attitude of unwavering trust encourages.

Und mit diesen letzten Sätzen möchte er auch Sie heute Abend ermutigen, liebe Hörerinnen

And with these last words, he would like to encourage you this evening, dear listeners.

und Hörer.

and listeners.

Wir vertrauen darauf, dass Gott uns trotz unserer Sünden annimmt, jeden Einzelnen von

We trust that God accepts us despite our sins, each one of us.

uns, wenn wir sein Angesicht in ungeheuchelter Liebe und heiliger Ehrfurcht suchen.

us, when we seek His face in unfeigned love and holy reverence.

Lasst uns also unseren Teil tun, wie er den Seinen getan hat.

Let us do our part as he has done for his.

Und noch viel mehr.

And much more.

Lasst uns mit dem Psalmisten sagen, wen habe ich im Himmel außer dir, und auf Erden gibt

Let us say with the psalmist, whom have I in heaven but you, and on earth there is none.

es niemand, den ich begehre außer dir.

There is no one I desire except for you.

Mein Fleisch und mein Herz sind schwach, aber Gott ist die Kraft meines Herzens und mein

My flesh and my heart fail, but God is the strength of my heart and my.

Anteil in Ewigkeit.

Share in eternity.

Amen.

Amen.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.