MiWuLa TV Report: Die Elbphilharmonie und HafenCity

Miniatur Wunderland Hamburg

No Title

MiWuLa TV Report: Die Elbphilharmonie und HafenCity

No Title

In Hamburgs Speicherstadt ist seit zwölf Jahren die größte Modelleisenbahnanlage der Welt zu bewundern.

In Hamburg's Speicherstadt, the largest model railway system in the world has been on display for twelve years.

Und seit zwölf Jahren wird unaufhörlich bebaut, geplant und erweitert.

And for twelve years, construction, planning, and expansion have been unceasing.

Auf inzwischen über 1300 Quadratmetern fahren etwa 930 Züge durch Mitteleuropa, Skandinavien und Amerika.

On more than 1,300 square meters, about 930 trains run through Central Europe, Scandinavia, and America.

Immer wieder sind aber auch bedeutende Ereignisse und Bauwerke in der Realität Anlass für detailverliebte Adaptionen und Nachbauten.

Again and again, significant events and buildings in reality also serve as the occasion for design-loving adaptations and replicas.

Vor etwas mehr als einem Jahr kam uns eine weitere Idee, die Elbphilharmonie in Klein.

A little over a year ago, we had another idea: the Elbphilharmonie in miniature.

Als Teil der Hafencity sollte sie sich später im Hamburg-Abschnitt befinden.

As part of the HafenCity, it should later be located in the Hamburg section.

Jetzt, pünktlich zur Eröffnung, werfen wir einen Blick zurück auf verschiedene Stationen ihrer Entstehung.

Now, just in time for the opening, we take a look back at various stages of its development.

Am 14. November 2012 setzten die Hamburger Kultursenatorin Prof. Barbara Kisseler,

On November 14, 2012, the Hamburg cultural senator Prof. Barbara Kisseler,

und Generalintendant Christoph Lieben-Seuter zusammen den ersten Stein für ein umfangreiches Bauprojekt.

and General Director Christoph Lieben-Seuter together laid the first stone for an extensive construction project.

Seitdem ist die Elbphilharmonie neben allen anderen anstehenden Arbeiten ein großes Thema beim gesamten Team.

Since then, the Elbphilharmonie has become a major topic for the entire team alongside all the other ongoing work.

Besonders motiviert waren wir von der Herausforderung, schneller fertig zu sein als das große Vorbild.

We were particularly motivated by the challenge of finishing faster than the great role model.

In den ersten Wochen und Monaten danach galt es dann erstmal anhand eines Rohmodells herauszuarbeiten,

In the first weeks and months afterwards, it was necessary to work out based on a rough model,

welche der zahlreichen Ideen technisch überhaupt möglich sind.

which of the numerous ideas are technically possible at all.

Mit alten Bauteilen wurden an einer provisorischen Elbphilharmonie allerhand Versuche vorgenommen,

Various experiments were carried out with old components at a temporary Elbphilharmonie.

um zum Beispiel den Öffnungsmechanismus zu entwickeln.

to develop the opening mechanism, for example.

Im Frühjahr 2013 wurde ein erstes Holzmodell mit richtigen Ausmaßen gebaut.

In spring 2013, the first wooden model with accurate dimensions was built.

Zusammen mit den Wunderlandmachern Gerrit und Frederik nahmen sich die Modellbauer und Elektroniker dann erneut Zeit,

Together with the Wonderland creators Gerrit and Frederik, the model builders and electronics experts took their time again,

um die Fortschritte mit den Vorstellungen abzugleichen.

to align the progress with the proposals.

Das Bodengerüst der Hafencity nimmt Form an.

The ground framework of the HafenCity is taking shape.

Doch schon bald griffen die Architekten der kleinen Philharmonie an,

But soon the architects of the small Philharmonic began to intervene,

nach höherem.

towards higher.

In mühevoller Handarbeit wurde das Dach mit Formvlies modelliert,

The roof was modeled with mold fleece through painstaking manual work.

wiederholt gespachtelt und abgeschliffen, um die perfekte Oberfläche zu erzeugen.

Repeatedly puttied and sanded to create the perfect surface.

Wichtig war dem Team nicht nur das realistische Äußere.

The team valued not only the realistic exterior.

Sie wollten auch innerhalb der Elbphilharmonie ein glaubhaftes Ebenbild erschaffen.

They also wanted to create a credible reflection within the Elbphilharmonie.

Ein Beispiel dafür ist die Rolltreppe.

An example of this is the escalator.

Sie wurde erst am Computer entworfen, um sie dann, nach der Fräsung der Einzelteile, per Hand zusammenzusetzen.

It was first designed on the computer, and then assembled by hand after the individual parts were milled.

Ihren Look bekamen sie schließlich durch den Einsatz der Elbphilharmonie.

They finally achieved their look through the use of the Elbphilharmonie.

Fortschritte sind auch in der Hafencity zu sehen.

Progress is also visible in the HafenCity.

Ganz ähnlich dem Flughafen wurden alle Geländer eigens gestaltet, zugeschnitten und Stück für Stück an den Keilmauern angebracht.

Similar to the airport, all railings were specially designed, cut to size, and attached piece by piece to the wedge walls.

Auch die Häuser für die Hafencity wachsen.

The buildings for the HafenCity are also growing.

Sie wurden ebenfalls nach dem realen Vorbild am Computer entworfen und dann gefräst.

They were also designed on the computer based on the real model and then milled.

Im Frühsommer 2013 konnten unsere Modellbauer dann anfangen, Details wie die Fenster zu kleben.

In early summer 2013, our model builders were able to start gluing details like the windows.

Damit die Elbphilharmonie sich öffnen kann,

In order for the Elbphilharmonie to be able to open,

und dem Zuschauer einen Blick auf den Konzertsaal ermöglicht,

and allows the audience a glimpse of the concert hall,

brauchte das Modell einen Mechanismus, der die Fronttüren auf Knopfdruck bewegen lässt.

The model needed a mechanism that allows the front doors to move at the push of a button.

Die Elektroniker mussten dann die genaue Geschwindigkeit und den richtigen Winkel berechnen,

The technicians then had to calculate the exact speed and the correct angle,

da die beiden Öffnungsflügel unterschiedlich groß sind.

as the two opening leaves are of different sizes.

Eine ordentliche Vorarbeit führte dann schließlich zu einem Ergebnis, das alle Anforderungen erfüllt.

A proper preliminary work ultimately led to a result that meets all requirements.

Etliche Meter Kabel mussten unsere Elektroniker unter dem Modell verlegen,

Several meters of cable had to be laid by our electricians under the model.

damit der Öffnungsmechanismus funktioniert

so that the opening mechanism works

und die Lichter in der Hafencity angehen können.

and the lights in the harbor city can be turned on.

So können sie sowohl alle 6000 LEDs und vielzählige Knopfdruckaktionen ansteuern,

This allows them to control both all 6000 LEDs and numerous button press actions.

als auch die Stromversorgung sicherstellen.

as well as ensuring the power supply.

In großer Runde wurde dann ein erster Lichttest mit Begeisterung abgeschlossen.

In a large group, the first light test was then enthusiastically completed.

Die kleine Hafencity nähert sich ihrer Fertigstellung.

The small HafenCity is nearing completion.

Insgesamt sechs Quadratmeter misst das neue Element im Ganzen.

The new element measures a total of six square meters.

Da oben auf der Anlage für eine weitere Fläche im Hamburg-Abschnitt allerdings nicht genügend Platz war,

However, there was not enough space up there on the facility for an additional area in the Hamburg section,

musste das Wattenmeer für die Lichter in der Hafencity angehen.

had to turn on the Wadden Sea for the lights in the HafenCity.

So konnte die Fläche für diesen Zweck herausgeschnitten werden.

This area could be cut out for this purpose.

Nicht immer ganz einfach, gelang es uns jedoch, alles ohne größere Schäden herauszulösen.

Not always quite easy, but we managed to extract everything without any major damage.

Direkt im Anschluss wurden die neuen Platten für eine Stellprobe nach oben getragen.

Immediately after, the new plates were carried upstairs for a dry run.

Nun sollte sich herausstellen, ob sauber gearbeitet wurde

Now it should become apparent whether the work was done neatly.

oder ob noch einmal etwas zurechtgesägt werden muss.

or whether something needs to be trimmed again.

Erfahrung und gute Messungen führten aber zu einem passgenauen Ergebnis.

Experience and good measurements led to a precise result.

Die letzten Monate vor der Eröffnung wurden dann genutzt, um alle Details auf die Anlage zu bringen.

The last months before the opening were then used to finalize all the details for the facility.

Auch hier finden sich wie immer sowohl humorvolle als auch alltägliche Einblicke in das Leben der Hamburger Hafencity.

Here, as always, you can find both humorous and everyday insights into the life of Hamburg's HafenCity.

Um dem Modell den letzten realistischen Touch zu geben, haben wir in zwei Nächten das Wasser im gesamten Hafenbereich neu gegossen.

To give the model the final realistic touch, we recast the water throughout the entire harbor area over the course of two nights.

Der nötige Zeitabstand von etwa sechs bis sieben Stunden zwischen Gießen und Weiterverarbeiten führte hier zu einigen sehr kurzen Nächten.

The necessary time gap of about six to seven hours between casting and further processing led to some very short nights here.

Einer der wichtigsten Teile der Elbphilharmonie ist natürlich der Konzertsaal.

One of the most important parts of the Elbphilharmonie is of course the concert hall.

Sorgfältig wird das gesamte Orchestereensemble nachgebaut.

The entire orchestra ensemble is carefully replicated.

Von den korrekten Instrumenten aller Musiker bis zur Frisur des Dirigenten.

From the correct instruments of all the musicians to the conductor's hairstyle.

Schließlich werden die Figuren, um Lebendigkeit in die fertige Szene zu bringen, mit einem Bewegungsmechanismus versehen.

Finally, the figures will be equipped with a movement mechanism to bring liveliness to the completed scene.

Doch nicht nur der Konzertsaal soll durch Lebendigkeit überzeugen.

But not only the concert hall should convince with vibrancy.

So installierten unsere Elektroniker an allen Ecken und Enden der Philharmonie Licht- und Bewegungseffekte.

Our electricians installed lighting and movement effects in every corner of the Philharmonie.

Die finalen Tage der Bauphase bestanden aus besonders wichtigen Dingen.

The final days of the construction phase consisted of particularly important things.

Für das Gesamtbild waren vor allem die Fenster von wesentlicher Bedeutung.

The windows were particularly important for the overall picture.

Um dem Vorbild möglichst nahe zu kommen, wurden sie alle unterschiedlich gefräst und gefärbt.

In order to come as close as possible to the model, they were all machined and colored differently.

Anschließend musste penibel darauf geachtet werden, dass sie beim Transport zwischen den Abteilungen immer genau beschriftet und benannt wurden,

Subsequently, it was crucial to ensure that they were always properly labeled and named during transport between the departments.

damit sie schließlich an der korrekten Stelle geklebt werden konnten.

so that they could finally be glued in the correct place.

Kleinteilig war auch die Arbeit am Dach der Elbphilharmonie.

The work on the roof of the Elbphilharmonie was also detailed.

Hunderte Pailletten verschiedener Größe wurden an zwei Tagen aufgeklebt.

Hundreds of sequins of various sizes were glued on over two days.

Das buchstäbliche Innenleben der Elbphilharmonie besteht neben dem detaillierten Konzertsaal noch aus diversen Wohnungen und Läden,

The literal interior of the Elbphilharmonie consists, in addition to the detailed concert hall, of various apartments and shops,

die sich an allen Stellen des Gebäudes befinden.

that are located in all parts of the building.

Auch hier waren die Ideen der Modellbauer natürlich wieder einmal fast grenzenlos.

Once again, the ideas of the model builders were, of course, almost limitless here.

Die Stunde der Wahrheit.

The hour of truth.

Es ist Ende Oktober 2013.

It is the end of October 2013.

Es waren damit nur noch knapp zwei Wochen bis zur geplanten Eröffnung.

There were only just under two weeks left until the planned opening.

Bei dem ersten Platzieren der fertigen Elbphilharmonie auf der Anlage musste überprüft werden,

During the initial placement of the completed Elbphilharmonie on the site, it had to be checked,

ob die Kabel richtig gelegt, die Ausmaße korrekt gemessen und das Gewicht präzise kalkuliert wurden.

whether the cables were laid properly, the dimensions measured correctly, and the weight calculated precisely.

Alle Probleme, die jetzt noch auftreten, müssten unter Hochdruck schnellstens behoben werden.

All problems that still arise now must be resolved as quickly as possible under high pressure.

Es schien jedoch alles exakt zu passen und auch die ersten Tests mit der frisch angeschlossenen Elektronik verliefen erfolgreich.

However, everything seemed to fit perfectly, and the first tests with the freshly connected electronics were also successful.

Jetzt, fast genau ein Jahr nach der Eröffnung,

Now, almost exactly a year after the opening,

ist unsere kleine Hafencity samt Elbphilharmonie nach ca. 13.000 Arbeitsstunden endlich fertig.

Our little HafenCity along with the Elbphilharmonie is finally finished after about 13,000 working hours.

Mit Gesamtkosten in Höhe von 350.000 Euro haben 22 engagierte Mitarbeiter eines unserer schönsten Modelle geschaffen.

With total costs of 350,000 euros, 22 dedicated employees have created one of our most beautiful models.

Waren auch unsere Bauarbeiten aufwendiger als geplant und mit vielen rauchenden Köpfen verbunden,

Our construction work was also more complex than planned and involved many furrowed brows.

können wir nun stolz den Besuchern den neuesten Zuwachs im Hamburg-Abschnitt präsentieren.

We can now proudly present the latest addition in the Hamburg section to the visitors.

In wenigen Minuten können sie sich wieder auf den Weg bringen.

In a few minutes, you can be on your way again.

So können sie sogar den ersten Konzert in unserer Elbphilharmonie lauschen.

So they can even listen to the first concert in our Elbphilharmonie.

Bleiben Sie dran für einen Livestream der Eröffnungsveranstaltung und des Konzertes.

Stay tuned for a livestream of the opening event and the concert.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.