Das Richtige tun

Vineyard Bern

Vineyard Bern | Predigt

Das Richtige tun

Vineyard Bern | Predigt

Vertraue und glaube, es hilft, es heilt die göttliche Kraft!

Trust and believe, it helps, it heals the divine power!

Vertraue und glaube, es hilft, es hilft die göttliche Kraft!

Trust and believe, it helps, the divine power helps!

Ja, es kommt einem so das Herz Gottes so richtig entgegen, die Heiligkeit Gottes auch.

Yes, it truly speaks to the heart of God, as well as the holiness of God.

Es gibt ja den Kompass, der Kompass, der funktioniert wegen der Anziehungskraft, wie ein Magnet, der gibt uns Richtung.

There is the compass, the compass that works because of gravitational attraction, like a magnet, it gives us direction.

Und wenn du einen Kompass hast und irgendwo verloren bist, wenn du den hervornimmst, dann weißt du, wo Norden ist.

And if you have a compass and are lost somewhere, when you take it out, you know where north is.

Und folglich weißt du, wo was ist, wo welche Himmelsrichtung ist.

And consequently, you know where everything is, where each cardinal direction is.

Und so ähnlich ist es mit der Bergpredigt.

And it is similar with the Sermon on the Mount.

Sie hilft uns, uns auszurechnen, uns auszurichten, nicht auszurechnen.

It helps us to calculate, to align ourselves, not to calculate.

Ausrechnen gibt es vielleicht nichts, aber auch in der Wildnis, so wie viele Meilen bin ich schon gegangen.

There may be nothing to calculate, but even in the wilderness, how many miles have I already walked.

Nein, uns auszurichten.

No, to arrange ourselves.

Auch ein Bild, die Sonne, ein Bild für die Heiligkeit Gottes.

Also an image, the sun, an image for the holiness of God.

Sie schmilzt alles weg im Winter, wenn es eisig ist, sie schmilzt alles, Eis, alles, Wasser schmilzt sie weg und es bleibt noch das.

It melts everything away in winter when it is icy, it melts everything, ice, everything, it melts water away and that still remains.

Quasi was Lebendiges, die Erde bleibt wie übrig.

Essentially something alive, the earth remains as left behind.

Und so begegnet mir die Bergpredigt als ein Text, eine Predigt, der uns wirklich das Herz des Vaters wie den Kern dessen zeigt.

And so the Sermon on the Mount presents itself to me as a text, a sermon, that truly reveals to us the heart of the Father as well as the core of it.

Wo stehen wir in der Bergpredigt?

Where do we stand in the Sermon on the Mount?

Wir haben begonnen und haben gesehen, in den Sommerferien haben wir begonnen, wir haben gesehen, dass Jesus sich den Armen zuwendet.

We have started and we have seen, during the summer holidays, we began to see that Jesus turns to the poor.

Und genau diesen Menschen zusagt.

And exactly those people appeal to.

Dass seine Pläne sich durch sie, durch die, die das nicht von sich gedacht haben, durch die Unscheinbaren, vielleicht am Rande stehenden,

That his plans are shaped by them, by those who did not think this of themselves, by the inconspicuous, perhaps those standing on the fringes,

dass seine Pläne sich durch diese Menschen verwirklichen.

that his plans are realized through these people.

Es ist wie, als hätte er zu den Menschen am Rande dort irgendwo in Galiläa gesagt,

It's like he told the people at the edge there somewhere in Galilee,

hey, durch euch wird der Segen meines Bundes sichtbar.

Hey, through you the blessing of my covenant becomes visible.

Durch euch werden die Völker gesegnet, wie das einst Aaron verheißen worden ist.

Through you, the nations will be blessed, as it was once promised to Aaron.

Das haben wir zu Beginn gesehen.

We saw that at the beginning.

Wir sind dann in den Hauptteil gesprungen und wir haben dort gesehen, wie Jesus erklärt, wie sich diese Gerechtigkeit,

We then jumped into the main part and saw how Jesus explains how this righteousness,

diese Beziehung Gott-Mensch und Mensch-Mensch, wie sich die zeigt in Bezug auf Thora und die Gebote.

this relationship God-Man and Man-Man, as it is shown in relation to the Torah and the commandments.

Und wir haben dort gesehen, dass es für Jesus nicht um eine äußere Sache geht, um das Einhalten eines äußeren Gesetzes,

And we saw there that for Jesus it is not about an external matter, about adhering to an external law.

sondern vor zwei, vor drei Wochen und vor,

but two weeks ago, three weeks ago, and...

vor letzter Woche, Tabea hat uns mit reingenommen und gezeigt,

Last week, Tabea brought us in and showed us,

Jesus zeigt uns das Herz des Vaters, um das es ihm wirklich geht,

Jesus shows us the heart of the Father, which is what really matters to him.

der tiefere Sinn hinter der Oberfläche der einzelnen Gebote.

the deeper meaning behind the surface of the individual commandments.

Und heute sind wir im zweiten Hauptteil, im zweiten Block, so quasi, der Bergpredigt,

And today we are in the second main part, in the second block, so to speak, of the Sermon on the Mount,

wo es wiederum darum geht, was ist diese grössere Gerechtigkeit, von der Jesus spricht.

where it is again about what this greater justice is that Jesus speaks of.

Und Jesus zeigt das heute.

And Jesus shows that today.

An drei bedeutenden religiösen Gewohnheiten der damaligen Zeit.

On three significant religious customs of that time.

Er zeigt es am Beispiel der Grosszügigkeit für die Armen, am Beispiel des Betens und am Beispiel des Fastens.

He demonstrates it through the example of generosity towards the poor, through the example of praying, and through the example of fasting.

Und wenn du deine Bibel da hast, kannst du sie gleich aufschlagen in Matthäus 6.

And if you have your Bible with you, you can open it up to Matthew 6.

Im Moment ist es immer ziemlich einfach, die Stellen zu finden, nicht wahr?

At the moment, it's always pretty easy to find the spots, isn't it?

Weil wir da Woche für Woche dranbleiben.

Because we stay on it week after week.

Matthäus 6.

Matthew 6.

Und wir lesen zuerst einmal den Eröffnungsvers, der wie so über diesen drei Beispielen steht.

And we first read the opening verse, which is like a summary of these three examples.

Hütet euch, eure Gerechtigkeit vor den Menschen zur Schau zu stellen.

Beware of showing your righteousness before men.

Sonst habt ihr von eurem Vater im Himmel keinen Lohn mehr zu erwarten.

Otherwise, you can expect no reward from your Father in heaven.

Interessant.

Interesting.

Jesus stellt hier voran, so diesen Satz, stellt eure Gerechtigkeit oder man könnte auch sagen eure Frömmigkeit,

Jesus precedes this sentence by saying, "Set your righteousness" or one could also say "your piety."

eure Gottesbeziehung, stellt die nicht quasi vor den Menschen zur Schau.

Your relationship with God, doesn't it essentially showcase itself before people?

Sonst habt ihr keinen Lohn mehr zu erwarten.

Otherwise, you can expect no more wages.

Einen Lohn zu erwarten.

To expect a wage.

Es ist interessant, in einem Kommentar von Strack-Billerbeck wird davon gesprochen,

It is interesting that a comment by Strack-Billerbeck refers to this.

wie das jüdische Verständnis der damaligen Zeit war.

what the Jewish understanding of that time was.

So in Bezug auf die Frage des Lohnes, den man von Gott zu erwarten hat.

So regarding the question of the wages one can expect from God.

Und es ist ja offensichtlich.

And it is obviously so.

Dass Jesus hier ein Bild aufkreist, das für die Menschen damals von Bedeutung war.

That Jesus is here creating an image that was significant for the people of that time.

Und wir lesen dort in dem Strack-Billerbeck-Kommentar,

And we read there in the Strack-Billerbeck commentary,

der spricht davon, dass es zu dieser Zeit Rabbinen gab,

he speaks of the fact that there were rabbis at that time,

die eben erklärt haben, wie dieses Lohnsystem quasi gedacht war.

which just explained how this wage system was supposed to work.

Und natürlich, da gibt es innerhalb vom Judentum verschiedene Ströme,

And of course, there are different movements within Judaism,

aber das war so einer davon.

but that was one of them.

Und zwar die Vorstellung, dass die Erfüllung,

Namely the idea that fulfillment,

von jedem Gebot, also wenn du ein Gebot erfüllst,

from every command, so when you fulfill a command,

dass das wie eine Art Verdienst ist,

that this is like a sort of merit,

der auf einem Himmelskonto so quasi draufkommt.

that is kind of added to a heavenly account.

Und gleichzeitig, dass jede Übertretung eines Gesetzes,

And at the same time, that every violation of a law,

dass das wie quasi so ein Minuspunkt ist,

that this is almost like a negative point,

ein Schuldpunkt, wenn du so willst.

a point of guilt, if you will.

Und so war das Verständnis, dass zur damaligen Zeit,

And so it was the understanding that at that time,

dass es wie diese Punkte, die Dinge, die du gut gemacht hast,

that it is like these points, the things you have done well,

die Dinge, die du gut gemacht hast,

the things you did well,

oder eben dort, wo du etwas übertragen hast,

or right there where you transmitted something,

dass das wie in einem Himmelsbuch geführt wird.

that it is guided like in a book of heaven.

Und das Entscheidende für die Gerechtigkeit eines Menschen

And the crucial factor for a person's justice.

war dann quasi das Verhältnis zwischen Schuld und den guten Werken.

was then basically the relationship between guilt and good deeds.

Wenn du also zum Beispiel, wenn dein Verdienst,

So if, for example, your earnings,

die guten Werke schwerer wogen, so quasi auf einer Waage,

the good deeds weigh heavily, as if on a scale,

als deine Schuld, dann konntest du davon ausgehen,

as your fault, then you could assume,

dass du ein Gerechter bist.

that you are a righteous person.

Und wenn das sich etwa die Marke gehalten hat,

And if the brand has somehow maintained itself,

dann warst du vielleicht so ein mittelmässiger,

then you were probably just an average one,

mittelmäßig Gerechter, so quasi.

mediocre righteous, so to speak.

Und gleichzeitig umgekehrt, wenn deine Schuld,

And at the same time the other way around, if your guilt,

quasi deine Gesetzesübertretungen,

almost your legal violations,

wenn die deine guten Werke quasi überwogen haben,

when your good deeds have basically outweighed them,

dann war klar, du bist ein Gottloser.

Then it was clear, you are a godless person.

Nur das Problem dabei war,

The only problem was that,

dass du das nicht erkennen konntest als Mensch.

that you couldn't recognize that as a human.

Dass du nie so recht wusstest,

That you never really knew,

ja, wo stehe ich jetzt?

Yes, where do I stand now?

Nicht gerade.

Not exactly.

Es gibt ja zum Beispiel auch im Alten Testament,

For example, there is also in the Old Testament,

gab es Opfer für Gebote, die man übertreten hatte,

were there sacrifices for commandments that had been transgressed,

die man nicht mal wusste.

that one didn't even know.

Also diese Vorstellung,

So this idea,

dass ich unwissentlich Gebote übertreten könnte,

that I could unknowingly violate commandments,

das war durchaus auch vorhanden

that was certainly present as well

und damit eine gewisse Unsicherheit.

and thus a certain uncertainty.

Ja, und stell dir vor,

Yes, and imagine,

wenn du in einem solchen Weltbild lebst,

if you live in such a worldview,

in Bezug auf deine Beziehung zu Gott.

in regards to your relationship with God.

Ziemlich stressig, nicht wahr?

Pretty stressful, isn't it?

Und, ja, dann,

And, yes, then,

stehst du wirklich unter Druck,

Are you really under pressure,

gewisse gute Taten möglichst zu machen.

to perform certain good deeds as much as possible.

Und wenn wir uns jetzt noch vor Augen führen,

And if we now bear in mind,

dass Jesus knapp vorher,

that Jesus shortly before,

ein paar Verse vorher,

a few verses earlier,

in Matthäus 5, 20 davon gesprochen hat,

he spoke of it in Matthew 5:20,

wenn eure Gerechtigkeit nicht höher ist,

if your righteousness is not higher,

nicht noch tiefer ist,

is not even deeper,

als jene der Pharisäer und Schriftgelehrten,

as those of the Pharisees and scribes,

dann habt ihr keinen Anteil am Himmelreich,

then you will have no share in the Kingdom of Heaven,

dann kommt ihr nicht ins Himmelreich.

Then you will not enter the kingdom of heaven.

Und wir erinnern uns,

And we remember,

erinnern uns,

remind us,

die Pharisäer und Schriftgelehrten,

the Pharisees and scribes,

das waren die,

those were the,

von denen man in der öffentlichen Meinung ausgegangen ist,

from which public opinion has been assumed,

das sind die Gerechten.

those are the righteous.

Also wenn es jemand gibt,

So if there is someone,

der sicherlich auf der richtigen Seite steht,

who is certainly on the right side,

dann waren es die Pharisäer.

then it was the Pharisees.

Und offensichtlich,

And obviously,

offensichtlich geht es hier Jesus wieder um etwas Tieferes.

Obviously, Jesus is concerned here with something deeper.

Offensichtlich will er uns etwas vermitteln hier.

Apparently, he wants to convey something to us here.

Und er sagt damit eigentlich nichts anderes als,

And he is actually saying nothing other than,

hey,

hey,

auch die Pharisäer haben es nicht wirklich begriffen,

even the Pharisees did not really understand it,

um was es geht.

what it's about.

Es geht um eine tiefere Gerechtigkeit,

It is about a deeper justice,

als einfach das,

as simple as that,

was offensichtlich zur Schau steht für die Menschen.

what is obviously on display for the people.

Und so ist die Aussage von Jesus noch viel provokativer,

And so the statement of Jesus is even more provocative,

noch viel herausfordernder.

still much more challenging.

Spannend ist aber auch,

But what is also exciting,

dass hier Jesus nicht sagt,

that Jesus is not saying here,

hey, vergesst einfach euren Lohn,

Hey, just forget your salary,

den gibt es sowieso gar nicht.

He doesn't exist anyway.

Er sagt nicht,

He is not saying,

dass es gar,

that it is not at all,

er hebt den Lohn nicht einfach auf.

He doesn't just eliminate the pay.

Aber er sagt,

But he says,

hey, passt auf, passt auf.

Hey, watch out, watch out.

Und was denn der Lohn ist,

And what the reward is,

beziehungsweise um was es eigentlich geht,

or rather what it's actually about,

davon kommt er dann immer wieder zurück

That's how he always comes back.

und das werden wir dann gleich an den verschiedenen Beispielen sehen.

And we will see that right away in the different examples.

Gewisserweise sagt er,

In a way, he says,

passt auf,

watch out,

dass ihr euren Lohn nicht verpasst,

that you do not miss your wage,

und zwar,

and namely,

indem ihr eure Frömmigkeit

by manifesting your piety

wie als Schauspieler auf der Bühne

like an actor on stage

für Menschen zur Schau stellt.

on display for people.

Er sagt mit anderen Worten,

He says in other words,

macht das Gute nicht aus den falschen Motiven.

Do good not for the wrong reasons.

Und wenn ihr das tut,

And when you do that,

dann kriegt ihr gar nichts.

Then you get nothing at all.

Und es ist auch interessant,

And it is also interesting,

er warnt hier ja vor Selbstgerechtigkeit im Prinzip,

he warns here against self-righteousness in principle,

dass er wie sagt,

that he says,

hey, denke nicht,

Hey, don't think,

dass du, wenn du dann gut dastehst,

that when you are doing well,

dass das dich bei mir auf die sichere Seite wiegt,

that it reassures you to be on the safe side with me,

so quasi.

so to speak.

Eigentlich sagt er hier auch,

Actually, he also says here,

verlass dich nicht auf das,

don't rely on that,

was Menschen über dich sagen können.

what people can say about you.

Wenn du dir vorstellst,

If you imagine,

dass es ja wie darum ging,

that it was about how,

irgendwie die Gewissheit zu haben,

somehow to have the certainty that,

ja, auf welcher bin ich jetzt gut genug,

Yes, which one am I good enough for now?

und dann kann eine Motivation sein,

and then a motivation can be,

dass man vor den anderen,

that one in front of the others,

möglichst gerecht dastehen will,

wants to appear as fair as possible,

so quasi eben einen guten Ruf zu haben.

so basically to have a good reputation.

Aber es kann ja auch aus einer inneren Unsicherheit kommen,

But it can also come from an inner insecurity,

sich selber zu vergewissern,

to reassure oneself,

dass ich dann wirklich gerecht bin,

that I am truly fair,

und um irgendwie diese Sicherheit zu gewinnen,

and in order to somehow gain this security,

das Feedback der Menschen zu erhalten.

to receive the feedback from the people.

Er scheint hier davon zu sprechen.

He seems to be talking about it here.

Und das wollen wir uns jetzt

And we want to see that now.

an den nächsten Beispielen anschauen.

look at the next examples.

Und so gehen wir in den Vers Matthäus 6,

And so we go to the verse Matthew 6,

die Verse 2,

the verses 2,

bis 4.

up to 4.

Wenn du zum Beispiel

For example, if you

den Armen etwas gibst,

giving something to the poor,

lass es nicht vor dir her

Don't put it off.

mit Posaunen ankündigen,

proclaim with trumpets,

wie es die Heuchler

as the hypocrites do

in den Synagogen und auf den Straßen

in the synagogues and on the streets

und Gassen tun, um vor den Leuten

and alleys do, to avoid the people

geehrt zu werden.

to be honored.

Ich sage euch, sie haben ihren Ruhm

I tell you, they have their glory.

damit schon erhalten.

already received it.

Wenn du den Armen etwas gibst,

When you give something to the poor,

soll deine linke Hand nicht wissen,

let not your left hand know,

was deine rechte tut.

what your right hand does.

Was du gibst, soll verborgen bleiben.

What you give should remain hidden.

Dann wird dein Vater,

Then your father will,

der ins Verborgene sieht,

the one who looks into the hidden,

dich belohnen.

reward you.

Jetzt,

Now,

sich um die Armen zu kümmern,

to take care of the poor,

das war ein wichtiger Teil

that was an important part

innerhalb der jüdischen Kultur.

within Jewish culture.

Wir werden dann sehen,

We will then see,

die beiden anderen Gewohnheiten,

the other two habits,

also das Beten und Fasten,

so praying and fasting,

das richtet sich direkt an Gott.

That is directed straight at God.

Dort ist quasi Gott,

There is basically God,

auf den zielen diese

on the goals of these

geistlichen Gewohnheiten ab.

spiritual habits.

Aber wie ist es denn

But how is it?

mit den Armen dienen?

Serve with the arms?

Jetzt, wenn wir uns das anschauen,

Now, when we take a look at this,

können wir fragen,

can we ask,

geht es dabei einfach um den Nächsten?

Is it simply about the next one?

Geht es dabei

Is it about that?

bei den Taten der Barmherzigkeit

in the acts of mercy

oder um Gott

or to God

oder um beide?

or both?

Es ist interessant, wenn wir uns

It is interesting when we...

im Alten Testament

in the Old Testament

dort wie die Bezüge herziehen.

There, how the references pull in.

Das haben wir ja gesehen,

We saw that,

dass in der Bergpredigt Jesus immer wieder

that in the Sermon on the Mount Jesus repeatedly

Bilder aufgreift

picks up images

aus dem Alten Bund.

from the Old Covenant.

Dann sehen wir dort etwas sehr Spannendes.

Then we will see something very exciting there.

Nämlich, wenn wir

Namely, when we

Sprüche 14, 31 anschauen.

Look at Proverbs 14:31.

Dort spricht Jesus,

There, Jesus speaks,

nicht Jesus, dort spricht

not Jesus, there speaks

quasi der Sprüchenschreiber,

practically the saying writer,

spricht dort von diesen Armen.

talks about these arms there.

Wer Arme schlecht behandelt,

Who treats the poor poorly,

verspottet ihren Schöpfer.

mocks its creator.

Wer dagegen Erbarmen mit Schwachen hat,

Whoever has compassion for the weak,

ehrt ihn.

honors him.

Wer Arme schlecht behandelt,

Who treats the poor badly,

verspottet ihren Schöpfer,

mocks its creator,

verspottet ihn.

mock him.

Verspottet ihren Schöpfer,

Mocks its creator,

verspottet ihn.

mock him.

Verspottet den Schöpfer.

Mock the creator.

Wer dagegen Erbarmen mit den Schwachen hat,

Who has mercy on the weak,

der ehrt ihn.

he honors him.

Mit anderen Worten,

In other words,

die Art und Weise,

the way,

wie du dich gegenüber Armen verhältst,

how you behave towards the poor,

repräsentiert,

represents,

wie du dich gegenüber Gott verhältst.

how you behave towards God.

Gott ist genauso der Schöpfer der Armen

God is equally the creator of the poor.

und wie du dich gegenüber ihm verhältst,

and how you behave towards him,

das, wie du dich gegenüber den Armen verhältst,

how you behave towards the poor,

zeigt, wie du dich gegenüber Gott verhältst.

shows how you behave towards God.

Es ist interessant,

It is interesting,

wie sich hier Gott radikal auf die Seite der Armen stellt

how God radically sides with the poor here

und eine Gleichung macht,

and makes an equation,

die eigentlich völlig krass ist.

which is actually totally awesome.

In Sprüche 19, 17 sehen wir einen ähnlichen Gedanken.

In Proverbs 19:17, we see a similar thought.

Wer einen Armen gegenüber barmherzig ist,

Who is merciful to a poor person,

der leiht dem Herrn etwas aus

he lends something to the gentleman

und bekommt seine gute Tat von ihm ersetzt.

and gets his good deed repaid by him.

Wer den Armen gibt,

Whoever gives to the poor,

wer den Armen leiht,

who lends to the poor,

der leiht Gott.

The loan is God.

Es ergibt sich, dass die Arme, die wir haben,

It turns out that the arms we have,

es ist spannend,

it is exciting,

wie sich Gott hier ganz klar auf die Seite der Armen stellt.

how God clearly takes the side of the poor here.

Also wie ich einen Menschen,

So how I see a person,

der in Not ist in meinem Umfeld, behandle,

who is in need in my vicinity, treat,

daran zeigt sich eigentlich,

this actually shows that,

wie ich Gott behandle.

how I treat God.

Und wenn ich dann etwas Großzügiges gebe,

And when I then give something generous,

dann kann ich den Lohn nicht von dem erwarten,

then I cannot expect the wages from that,

dass er mir zurückgibt,

that he gives back to me,

was ich ihm ausgeliehen habe,

what I lent him,

sondern ich erwarte den Lohn von Gott selbst,

but I expect my reward from God Himself,

zurück.

back.

Und die Formulierung ist hier so nahe beieinander,

And the formulation is so close together here,

dass es an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit,

that it is highly likely,

das ist eine schöne Formulierung,

that's a beautiful formulation,

es ist an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit,

It is highly likely,

dass Jesus hier genau auf dieses Bild,

that Jesus is referring exactly to this image here,

dieses Bild, diese Verse aufnimmt,

this image, these verses capture,

wenn er davon spricht, den Armen Gutes zu tun.

when he talks about doing good for the poor.

Und diesem Verständnis,

And this understanding,

dass wenn wir den Armen etwas tun,

that if we do something for the poor,

dass es gleich ist,

that it is the same,

als würden wir es Gott tun,

as if we were doing it for God,

das hat eine große Wirkungsgeschichte

that has a significant history of impact

in der ganzen jüdisch-christlichen Welt.

in the whole Jewish-Christian world.

Also wenn wir uns vor Augen führen,

So if we keep in mind,

wie viele Spitäler, Waisenhauser, Schulen,

how many hospitals, orphanages, schools,

andere soziale Institutionen von Christen

other social institutions of Christians

entstanden worden sind,

have arisen,

dann geht es genau darauf zurück,

then it goes back to exactly that,

auf dieses Verständnis,

to this understanding,

dass die Art und Weise,

that the way in which

wie wir den Schwächsten behandeln,

how we treat the weakest,

eigentlich nicht so gut ist.

is actually not that good.

Eigentlich ein Ausdruck davon ist,

Actually, it is an expression of that,

wie wir Gott behandeln.

how we treat God.

Und so war zu dieser Zeit

And so it was at that time

der Dienst an den Armen

the service to the poor

eine wichtige geistliche Gewohnheit der Juden.

an important spiritual habit of the Jews.

Und wir verstehen jetzt diesen Aspekt hier besser.

And we now understand this aspect here better.

Zu dieser Zeit wurde die Hilfe an den Armen

At that time, aid to the poor was provided.

einerseits durch eine Art Steuersystem finanziert,

on the one hand financed by a kind of tax system,

also dort gab es eine Tempelsteuer

So there was a temple tax there.

und es gab eine Armensteuer,

and there was a poor tax,

die man gegeben hat,

the one that has been given,

um quasi den Dienst an den Armen

to virtually serve the poor

zu leisten als Gemeinschaft.

to achieve as a community.

Und gleichzeitig gab es aber auch

And at the same time, there was also

die Gewohnheit von individuellen Spenden

the habit of individual donations

zur Wohltätigkeit für die Sache Gottes.

for charity for the cause of God.

Und beispielsweise weiß man das,

And for example, one knows that,

weil in Inschriften bei Synagogen

because in inscriptions at synagogues

man die Spender löblich erwähnt gefunden hat.

one has found the donors commendably mentioned.

Also es sind dann so in Stein eingemeißelt

So it is then chiseled in stone.

wurde der Name des Spenders

was the name of the donor

und daran, dass die Spender, die Spender, die Spender, die Spender, die Spender, die Spender, die Spender, die Spender, die Spender, die Spender, die Spender, die Spender, die Spender, die Spender, die Spender, die Spender.

and that the donors, the donors, the donors, the donors, the donors, the donors, the donors, the donors, the donors, the donors, the donors, the donors, the donors, the donors, the donors.

Da zeigt sich, ja, das öffentliche Spenden

There it shows, yes, public donations.

war durchaus auch eine Gewohnheit.

was indeed also a habit.

Und wenn du das gemacht hast,

And when you have done that,

wenn du quasi öffentlich gespendet hast,

if you have basically donated publicly,

dann kam es oft vor,

then it often happened,

dass in der Synagoge erwähnt worden ist,

that has been mentioned in the synagogue,

wer denn jetzt quasi Gutes getan hat,

who has done something good now,

wem das zu verdanken ist,

who this is due to,

was jetzt möglich war.

what was now possible.

Und so war eigentlich dem Spender,

And so, in fact, to the donor,

dem, der öffentlich spendet war,

to the one who donated publicly,

quasi die Aufmerksamkeit der Menschen gewiss.

virtually the attention of the people for sure.

Und so war es auch irgendwie verlockend,

And so it was somehow tempting,

das aus dem Motiv zu tun,

to do with the motive,

gut angesehen zu werden.

to be well regarded.

Ist ja irgendwie nachvollziehbar, nicht wahr?

It's somewhat understandable, isn’t it?

Und genau, genau darauf zielt Jesus ab mit der Aussage.

And exactly, that is exactly what Jesus is aiming at with the statement.

Wenn du gibst,

When you give,

weil du dir davon Aufmerksamkeit,

because you get attention from it,

einen guten Ruf,

a good reputation,

ein gutes öffentliches Bild erwartest,

you expect a good public image,

dann hast du keinen Lohn mehr,

then you will no longer have a salary,

vor Gott zu erwarten.

to expect before God.

Er sagt nicht, wir sollen nicht mehr Gutes tun,

He doesn't say that we shouldn't do good anymore,

nicht mehr den Armen spenden.

no longer donate to the poor.

Das sagt er nicht.

He does not say that.

Aber er sagt, wenn wir es tun,

But he says, if we do it,

dann sollen wir es nicht tun,

then we shouldn't do it,

damit wir vor den Menschen gut dastehen.

so that we appear good in front of the people.

Wenn wir die Verse aus den Sprüchen mitnehmen,

If we take the verses from the Proverbs with us,

in dieses Verständnis hinein,

into this understanding,

dann könnte man sagen,

then one could say,

Jesus sagt hier,

Jesus says here,

sorg für die Armen,

care for the poor,

nicht damit du gut dastehst,

not so that you look good,

sondern weil sie genauso dem Ebenbild,

but because they are just as much in the image,

Gottes entsprechen

to correspond to God

und weil die Großzügigkeit das Herz des Vaters widerspiegelt.

and because generosity reflects the heart of the Father.

Wir sehen hier an diesem Beispiel,

We can see here in this example,

tu das Gute,

do the good,

tu es aber nicht aus dem falschen Motiv.

But you are not doing it for the wrong motive.

Und wiederum,

And again,

wenn dort öffentlich gespendet worden ist

if there has been public donation there

und dann der Name groß gemacht worden ist,

and then the name has been enlarged,

von dem Spender,

from the donor,

kann ja ein Motiv nicht nur quasi das Gut darstellen,

a motif can not only represent the good,

gewesen sein,

to have been,

jetzt so in der Öffentlichkeit,

now so in public,

aber auch so die Vergewisserung für sich selbst.

but also the reassurance for oneself.

Ja, ich weiß ja nicht, ob Gott mich annimmt,

Yes, I don't know if God accepts me,

aber wenn genug Menschen positiv auf mich reagieren,

but if enough people react positively to me,

auf meine Frömmigkeit,

on my piety,

dann ist das doch ein Zeichen für mich.

Then that's a sign for me.

Und da sagt Jesus, nein.

And then Jesus says, no.

Nein, es geht nicht darum,

No, it's not about that,

dass die Menschen dich sehen,

that people see you,

sondern der Vater, der ins Verborgene sieht,

but the Father who sees in secret,

dort wo niemand hinsieht,

where no one looks,

der wird es dir vergelten.

He will make it up to you.

Dort ist quasi der Lohn zu finden.

There is essentially the reward to be found.

Es geht nicht um eine Anerkennung von Menschen,

It's not about the recognition of people,

um gut dazustehen

to be well off

oder um die Vergewisserung

or for the assurance

durch die Meinung der Menschen über dich.

through people's opinions about you.

Sondern der Vater, der ins Verborgene sieht,

But the Father, who sees in secret,

der erkennt, wer du bist

who recognizes who you are

und der ist es, der über deine Gerechtigkeit urteilt.

And he is the one who judges your righteousness.

Wir gehen weiter zum Gebet.

We continue to pray.

Verse 5 bis 8.

Verses 5 to 8.

Und wenn ihr betet,

And when you pray,

macht es nicht wie die Heuchler,

do not do as the hypocrites do,

die sich zum Gebet gern in Synagogen

who like to pray in synagogues

und an die Straßenecken stellen,

and place them at the street corners,

um von den Leuten gesehen zu werden.

to be seen by the people.

Ich sage euch,

I tell you,

sie haben ihren Lohn damit schon erhalten.

They have already received their wages for that.

Wenn du beten willst,

If you want to pray,

geh in dein Zimmer, schließ die Tür

Go to your room, close the door.

und dann bete zu deinem Vater,

and then pray to your Father,

der auch im Verborgenen gegenwärtig ist.

which is also present in secret.

Und dein Vater, der ins Verborgene sieht,

And your Father, who sees in secret,

wird dich belohnen.

will reward you.

Beim Beten sollt ihr nicht leere Worte aneinanderreihen,

When you pray, you should not string empty words together,

wie die Heiden, die Gott nicht kennen.

like the heathens who do not know God.

Sie meinen, sie werden erhört,

They think they will be heard,

wenn sie viele Worte machen.

when they use many words.

Macht es nicht wie sie.

Don't do it like they do.

Denn euer Vater, der ins Verborgene sieht,

For your Father who sees in secret,

weiß, was ihr braucht,

knows what you need,

schon bevor ihr ihn darum bittet.

even before you ask him for it.

Jetzt, ich weiß nicht,

Now, I don't know,

wann du zum letzten Mal jemanden

when you last met someone

am Straßenrand öffentlich beten sehen hast,

have seen praying publicly by the roadside,

der sich davon versprochen hat,

who has promised himself from it,

einen guten Ruf zu erhalten.

to maintain a good reputation.

Es ist eher umgekehrt.

It's rather the other way around.

Also heute würden wir ja,

So today we would,

wenn du dich an den Straßenrand stellst

when you stand by the roadside

und öffentlich laut betest,

and pray aloud in public,

dann ist er so,

then he is like that,

die Erwartung, dass man denkt,

the expectation that one thinks,

du bist ein Wehrkopf, nicht wahr?

You are a tough guy, aren't you?

Wäre schon ziemlich komisch, nicht wahr?

It would be pretty strange, wouldn't it?

Zur damaligen Zeit

At that time

gab es aber die Gewohnheit,

there was the habit,

dreimal am Tag zu beten.

to pray three times a day.

Also es war wie etwas Normales,

So it was like something normal,

das Schmarr-Israel

the Schmarr-Israel

zu Morgen, zu Mittag und zu Abend

in the morning, at noon, and in the evening

Zeit zu beten.

Time to pray.

Und je nachdem,

And depending on that,

wo du dich gerade befunden hast,

where you have just been,

hast du dann halt gebetet.

then you just prayed.

Und das konnte auch an einem öffentlichen Ort sein.

And that could also be in a public place.

Jetzt,

Now,

Jesus sagt ja nicht,

Jesus doesn't say,

du sollst nicht beten.

You should not pray.

Aber er macht wiederum

But he does, on the other hand

den gleichen Gedanken hier.

the same thought here.

Wahrscheinlich hat es dort Leute gegeben,

There probably were people there,

die sich irgendwo hingestellt haben,

who have placed themselves somewhere,

um wahrgenommen zu werden

to be perceived

in ihrer Geistlichkeit.

in their clergy.

Zum Beispiel irgendwo in der Nähe

For example, somewhere nearby.

von einer Synagoge,

from a synagogue,

die quasi das Richtige gemacht haben,

those who have done the right thing,

nämlich das Gebet,

namely the prayer,

aber die es aus einem falschen Motiv

but those who do it for the wrong reasons

heraus gemacht haben.

made out.

Nämlich um Anerkennung,

Namely for recognition,

um Anerkennung zu erhalten vor den Menschen.

to gain recognition before people.

Und zu ihnen sagte er eben

And to them he said just then

gerau so, hey,

Hey, so,

wenn du betest,

when you pray,

dann musst du nicht das irgendwie öffentlich tun,

then you don't have to do it publicly in any way,

damit die Leute

so that people

dich bewundern und deine Geistlichkeit

admire you and your spirituality

bewundern.

admire.

Man könnte hier wiederum sagen, einerseits

One could say here, on the one hand,

bete ja, mach es aber nicht aus dem

pray yes, but don't do it out of the

falschen Motiv und gleichzeitig

false motive and at the same time

versprich dir nicht von der

don't promise yourself from the

Meinung der Menschen

Opinion of the people

irgendetwas über deine eigene Gerechtigkeit.

anything about your own righteousness.

Es sind nicht

It is not

die Menschen, die über deine Gerechtigkeit

the people who are about your justice

urteilen.

to judge.

Du kannst auch

You can also

im Verborgenen beten.

Pray in secret.

Ob Gott dich hört,

Whether God hears you,

hängt nicht davon ab, wie viele Menschen

does not depend on how many people

dein Gebet hören.

hear your prayer.

Interessant, oder?

Interesting, right?

Es geht nicht darum, wie viele Menschen hören

It's not about how many people listen.

oder wie viele Menschen mitbeten.

or how many people are praying along.

Gott sieht, was du brauchst,

God sees what you need,

auch wenn du ganz still für dich betest.

even if you pray quietly for yourself.

Jetzt, Jesus sagt damit

Now, Jesus says with it

meines Erachtens nicht,

in my opinion, no.

dass man nicht in der Öffentlichkeit

that one should not be in public

beten soll, sonst hätte er das

should pray, otherwise he would have that

Gesetz selber durchbrochen.

Law itself broken.

Er hat mehrmals öffentlich gebetet,

He has prayed publicly several times,

laut dem Zeugnis des Neuen Testaments.

according to the testimony of the New Testament.

Und ich glaube auch nicht, dass er sagt,

And I also don't think that he says,

mit dem vorherigen Beispiel der

with the previous example of the

Großzügigkeit, dem Geben an die Armen,

Generosity, giving to the poor,

dass wir nicht irgendwie öffentlich

that we don't go public in any way

sichtbar etwas Gutes tun sollen für die Armen.

to visibly do something good for the poor.

Ich glaube nicht, dass er das sagen will.

I don't think he wants to say that.

Ich glaube, es ist gut, wenn wir

I think it's good if we

gemeinsam auch gute

together also good

gute geistliche

good spiritual

Gewohnheiten kultivieren.

Cultivating habits.

Ich glaube nicht, dass es ihm darum geht,

I don't think that's what he's about,

quasi komplett zu sagen,

to say almost completely,

nein, das geistliche Leben,

no, the spiritual life,

das gehört ganz ins Private.

That belongs entirely in the private sphere.

Sonst wäre sein Dienst

Otherwise, his service would be...

irgendwie komisch. Er hat seinen Dienst

Somehow strange. He has his service.

nicht im Privaten gelebt, sondern

not lived in private, but

in der Öffentlichkeit und musste

in public and had to

sich immer wieder wehren vor den Menschenmassen

constantly defend oneself against the crowds

und irgendwie sich zurückziehen.

and somehow withdraw.

Also das stünde

So that would be.

in großem Kontrast zu

in stark contrast to

seinem Leben und seinem Dienst.

his life and his service.

Ich glaube, es geht wiederum,

I believe it works again.

um das Gleiche.

to do the same.

Dass wir eben das Gute

That we indeed the good

nicht aus dem schlechten Motiv tun.

do not act out of bad motives.

Und wenn du merkst, dass du vielleicht

And when you realize that you might

etwas Gutes tust

you do something good

und du merkst, eigentlich mache ich das

and you notice, actually I'm doing that

irgendwie strategisch.

somewhat strategic.

Mein Herz ist vielleicht nicht bei der Sache.

My heart may not be in it.

Ich glaube, genau dort,

I think, precisely there,

da will Jesus zu uns sprechen

Jesus wants to speak to us.

und sagen, hey,

and say, hey,

prüfe die Motive in deinem Herz.

Check the motives in your heart.

Und es geht

And it goes

dabei nicht um das Urteil der anderen,

not about the judgment of others,

sondern um dich selbst.

but about yourself.

Der Vater sieht ins Verborgene.

The father sees into the hidden.

Und wiederum, nicht in der Reaktion

And again, not in the reaction.

der Menschen liegt die Vergewisserung

The reassurance lies with the people.

deiner Gerechtigkeit,

your justice,

sondern sie liegt beim Vater,

but she lies with the Father,

der ins Verborgene sieht.

the one who sees into the hidden.

Er, der dich kennt, der deine Bedürfnisse

He, who knows you, who knows your needs

kennt.

knows.

Und es ist spannend, dass Jesus,

And it is exciting that Jesus,

nachdem er über die jüdische

after he discussed the Jewish

Gewohnheit des Betens gesprochen hat,

spoke about the habit of praying,

auch über die Gewohnheit

also about the habit

der anderen Völker gesprochen hat.

of the other peoples has spoken.

Wir haben den Text vorhin gelesen.

We read the text earlier.

Und es gab in der antiken Kultur

And there was in ancient culture.

ganz unterschiedliche Völker,

completely different peoples,

natürlich auch unterschiedliche Religiositäten.

of course also different religions.

Bei Römern und Kirchen

At Romans and churches

gab es so viele Götter,

there were so many gods,

je wer sein Gott war, für etwas zuständig.

each one's god was responsible for something.

Aber es gab auch die Praxis,

But there was also the practice,

dass man zu möglichst vielen Göttern

that one should aim for as many gods as possible

gegangen ist, um zu beten,

gone to pray,

in der Hoffnung, dass dann wenigstens einer auf dich hört.

hoping that at least someone will listen to you then.

Also Anreihen

So arrange.

von vielen Worten.

of many words.

Und dazu sagt Jesus, hey,

And to that, Jesus says, hey,

das brauchst du nicht.

You don't need that.

Du brauchst nicht möglichst viele Worte.

You don't need as many words as possible.

Vielleicht kannst du dich

Maybe you can manage to

an das Beispiel der Balspriester

to the example of the balsam priests

bei Elia erinnern,

remember at Elia,

in 1. Könige 18,

In 1 Kings 18,

die einen ganzen Morgen lang

the whole morning long

gebetet haben und sich selbst

have prayed and themselves

geschlagen haben in der Hoffnung,

beaten in the hope,

dass quasi ihr Bal

that basically their Bal

auf sie hört.

listens to her.

Oder wir

Or we

lesen in der Apostelgeschichte 19

Read in the Book of Acts 19.

in Ephesus,

in Ephesus,

wie die ganze Stadt und Aufruhr war

how the whole city was in upheaval

und zwei Stunden zu Artemis

and two hours to Artemis

geschrien hat.

has shouted.

Und da sagt Jesus

And then Jesus says

zu seinen Nachfolgern, hey,

to his successors, hey,

nicht nur

not only

die Einflüsse innerhalb von

the influences within

eurer Kultur, so wie sie sich

your culture, as it is

darstellen, das braucht ihr nicht,

depict, you don't need that,

sondern auch die Einflüsse der anderen Kulturen.

but also the influences of other cultures.

Ihr müsst nicht

You don't have to.

stundenlang beten, Worte aneinander reihen.

Praying for hours, stringing words together.

Ihr habt einen

You have a

Vater, der euch hört

Father, who hears you

und der eure Bedürfnisse kennt.

and knows your needs.

Wieso? Weil er ins Verborgene sieht.

Why? Because he looks into the hidden.

Und an dieser Stelle

And at this point

an dieser Stelle lehrt Jesus

At this point, Jesus teaches.

dann das Vaterunser.

then the Our Father.

Heute klammern wir das bewusst aus,

Today we consciously leave that out,

weil wir die Freude haben, dass in drei Wochen

because we have the pleasure that in three weeks

Lisi darüber sprechen wird.

Lisi will talk about it.

Freuen wir uns schon darauf.

Let's look forward to it.

Ein Wort dazu.

A word on that.

Es wird dort klar

It becomes clear there.

im Vaterunser, dass Jesus

in the Our Father, that Jesus

davon spricht, wir beten den

of which we speak, we pray the

Vater, dass er

Father, that he

eigentlich seine Realität zu

actually his reality to

unserer Realität werden lässt.

brings our reality to life.

Vielleicht so viel.

Maybe as much.

Und sein Reich eben bei uns

And his kingdom is right here with us.

einbrechen möge.

may break in.

Aber wir springen

But we jump.

jetzt weiter

now continue

zum dritten Beispiel

for the third example

vom Fasten.

from fasting.

Wir lesen dort im Vers

We read there in the verse

16.

16.

Wenn ihr fastet, setzt keine

When you fast, do not set any.

Leidesmine auf wie die Heuchler.

Shed tears like the hypocrites.

Sie vernachlässigen ihr Aussehen,

They neglect their appearance,

damit die Leute ihn ansehen,

so that people look at him,

dass sie fasten. Ich sage euch,

that they are fasting. I tell you,

sie haben ihren Lohn damit schon

They have already received their wages with that.

erhalten.

received.

Wenn du fastest, pflege dein

When you fast, take care of your

Haar und wasche dir das Gesicht,

Wash your hair and face,

wie sonst auch, damit die Leute

as always, so that people

es dir nicht ansehen, dass du

you can't tell that you

fastest. Nur dein Vater,

fastest. Only your father,

der auch im Verborgenen gegenwärtig

the one who is also present in secret

ist, soll es wissen.

is supposed to know it.

Dann wird dein Vater, der ins

Then your father, who is in

Verborgene sieht, dich

Hidden sees you.

belohnen. Wiederum

reward. Again

sehen wir die gleiche

do we see the same

Logik. Jesus empfaltet

Logic. Jesus unfolds.

an dieser dritten

on this third

geistlichen Gewohnheit der damaligen

spiritual habits of that time

Zeit das gleiche Prinzip.

Time the same principle.

Fasten, der

Fasting, the

bewusste Verzicht auf Essen, Trinken

conscious abstention from eating and drinking

oder bestimmte Handlungen

or certain actions

ist eigentlich,

is actually,

das war die Praxis, den ganzen

that was the practice, the entire

Fokus auf Gott zu legen.

To focus on God.

Man könnte sagen,

One could say,

Fasten ist wie Beten mit dem ganzen

Fasting is like praying with the whole.

Körper. Und es war

Body. And it was

zu der damaligen Zeit

at that time

eine normale

a normal

geistliche Gewohnheit und zwar

spiritual habit, namely

sowohl im Gemeinsamen, also

both in the common, thus

es gab öffentliche

there were public

Fastenzeiten, wo das ganze

Fasting periods, where the whole

Volk zusammen angehalten worden ist

The people have been stopped together.

zu fasten, beispielsweise am

to fast, for example on the

Versöhnungstag, aber es gab auch

Day of Atonement, but there was also

privates Fasten, also

private fasting, too

Menschen, die sich selber für eine gewisse Zeit

People who take time for themselves.

Gott geweiht haben und gesagt haben,

have been consecrated to God and said,

hey, in dieser Zeit faste ich

Hey, I am fasting during this time.

und weihe mich ganz Gott.

and dedicate myself completely to God.

Und

And

wir wissen aus den frühchristlichen

we know from early Christian

Quellen, dass es unter den ersten

Sources that it is among the first

Christen üblich war, zwei Tage die

It was common for Christians to have two days the

Woche zu fasten, als Beispiel.

Week to fast, as an example.

Also die Christen haben diese Praxis auch

So the Christians have this practice as well.

mit aufgenommen.

included.

Was mir noch wichtig ist,

What is still important to me is,

aus meiner Sicht,

from my point of view,

häufig missverstandene

often misunderstood

Praxis beim Fasten.

Practice during fasting.

Es ging beim Fasten eigentlich

It was actually about fasting.

nie darum,

never about that,

Gott zum Handeln zu bringen.

To motivate God to act.

Also durch mein Fasten

So through my fasting.

Gott zu beeindrucken, damit er etwas

To impress God so that He does something.

tut, was er sonst nicht getan hätte.

does what he otherwise would not have done.

Das ist so eine

That's such a

weit verbreitete

widely spread

Anschauung. Ich kenne das

View. I know that.

von mir selber manchmal.

from myself sometimes.

Als ich gefastet habe früher,

When I used to fast,

hatte ich oft ein Motiv.

I often had a motive.

Und ich hoffte dann, dass wenn ich faste,

And I hoped that when I fast,

dass dann quasi ich auf genau diese Frage

that then I basically answer exactly this question

eine Antwort erhalte oder genau das kriege.

to receive an answer or get exactly that.

Ich weiß nicht, ob du das kennst.

I don't know if you know this.

Oder oft die Frage, wenn du fastest,

Or often the question, when you fast,

ja, für was fastest du?

Yes, what are you fasting for?

Fasten eigentlich als

Fasting actually as

Antwort auf Gottes

Answer to God

Verhalten. Am Versöhnungstag

Behavior. On the Day of Atonement.

haben die Juden gefastet. Wieso?

Did the Jews fast? Why?

Weil Gott Versöhnung geschenkt hat.

Because God has given reconciliation.

Als Antwort auf sein

In response to his

versöhnendes

reconciling

Handeln.

Act.

Oder eben Fasten als eine Praxis,

Or fasting as a practice,

dass man sich ganz Gott

that one completely devotes oneself to God

eingeben will für eine Zeit, weil man

will enter for a while, because one

wie ungeteilt sein will.

how to be undivided.

Seine Aufmerksamkeit ganz auf

His attention fully on

ihn ausrichten möchte.

want to inform him.

Auch diese Gewohnheit

This habit as well

offensichtlich konnte

obviously could

man nutzen, um gut

to use, to be good

dazustehen vor den Menschen.

to stand there before the people.

Um Menschen zu beeindrucken.

To impress people.

Indem man eben,

By simply,

wir haben es gelesen, sich vielleicht die Haare

We read it, maybe combing the hair.

nicht so schön gemacht hat und

didn't do it so nicely and

sich nicht gepflegt hat,

has not taken care of himself/herself,

Mundgeruch hatte und dann den Menschen

had bad breath and then the people

möglichst nah gekommen ist.

has come as close as possible.

Das steht nicht in der Bibel.

That is not in the Bible.

Das habe ich jetzt nicht gesagt.

I didn't say that now.

Wenn man fastet, hat man manchmal

When one fasts, one sometimes has

Mundgeruch. Habt ihr das schon gemerkt?

Bad breath. Have you guys noticed that already?

Ach, anderes Thema.

Oh, different topic.

Man konnte auch das tun,

One could also do that,

um vor Menschen

to stand in front of people

gut dazustehen. Oder eben

to be in a good position. Or rather

sich selbst seiner guten Werke

to be proud of one's good works

zu vergewissern vor den Augen der

to ensure before the eyes of the

Menschen.

People.

Und hier wiederum sagt er, hey,

And here again he says, hey,

dann, wenn du das

then, when you do that

tust, aus diesem Motiv heraus,

you do this out of this motivation,

dann hast du deinen Lohn erhalten,

then you have received your pay,

der, der urteilt,

the one who judges,

ist Gott, der ins Verborgene sieht.

is God, who sees into the hidden.

Er im Verborgenen,

He in the hidden.

er, der dein Herz kennt.

he, who knows your heart.

Also die ganze Frage

So the whole question.

dieser geistlichen Gewohnheiten

these spiritual habits

für Jesus, es geht ihm immer

For Jesus, it always works out for him.

ums Innere und nicht ums Äußere.

about the inner self and not the outer.

Nicht um das, was außen sichtbar

Not about what is visible on the outside.

ist, sondern das, was

is, but what

zwischen dir und Gott sich abspielt.

takes place between you and God.

Deine innere Haltung.

Your inner attitude.

Er sagt nicht, du sollst nicht beten,

He does not say you should not pray,

nicht großzügig sein oder nicht fasten.

not being generous or not fasting.

Aber es geht um dein Inneres.

But it's about your inner self.

Nicht um den Verdienst der Menschen

Not for the merit of people

und auch nicht um die Vergewisserung

and also not about the assurance

durch die Meinung von Menschen.

through the opinions of people.

Er sieht es. Er sieht

He sees it. He sees.

dich im Verborgenen hinein.

into the hidden you.

Ja, was machen wir mit diesem Text?

Yes, what do we do with this text?

Ich glaube, erstens

I believe, first of all

er lädt uns dazu

he invites us to do so

ein, unser Herz zu prüfen.

to test our heart.

Was sind meine Motive

What are my motives?

bei den geistlichen Praktiken,

in the spiritual practices,

die ich einübe?

that I am practicing?

Was sind deine Motive?

What are your motives?

Er lädt uns dazu ein,

He invites us to.

die richtigen Sachen nicht aus

not the right things out

den falschen Gründen zu tun,

to act for the wrong reasons,

sondern die richtigen Sachen

but the right things

mit der richtigen inneren Haltung zu tun.

to do with the right inner attitude.

Und dazu

And in addition

die Frage, Herr, prüfe

the question, Lord, examine

mein Herz.

my heart.

Und es ist für mich auch eine Zusage darin

And for me, it is also a commitment within it.

verborgen. Der Vater, der ins

hidden. The father, who into

Verborgene sieht,

Hidden sees,

er ist der, der

he is the one who

gute Vater, der

good father, the

uns gibt, wenn wir bitten, wie wir noch

There is us, if we ask, as we still

sehen werden. Er ist der, der über unsere

will see. He is the one who is over our

Gerechtigkeit entscheidet

Justice decides.

und nicht die Menschen.

and not the people.

Wir müssen nicht die Anerkennung von Menschen

We do not need the recognition of people.

suchen, sondern von ihm.

search, but from him.

Und er kennt uns im tiefsten Inneren.

And he knows us in our deepest inner self.

Er ist der, der uns in unserem

He is the one who guides us in our

Herzen verändern will.

Wants to change hearts.

Veränderung schenken will.

to want to give change.

Wie wir gesehen haben,

As we have seen,

dass sich unser Blick auf Menschen

that our view of people

verändert, unsere Haltung

changed, our attitude

gegenüber Menschen, dass wir sie

towards people, that we them

erkennen als Ebenbilder

recognize as likenesses

Gottes und sie entsprechend behandeln.

God's and treat them accordingly.

Dass wir

That we

sogar unsere Feinde lieben können.

even our enemies can love.

Und

And

leben, wie wir heute gesehen haben.

life, as we saw today.

Dass wir Gutes

That we do good

tun, ohne an uns selbst

do, without thinking of ourselves

zu denken, sondern im

to think, but in the

Schwachen, im Armen,

Weak, in the poor,

genauso ein Gegenüber Gottes sehen.

to see it as an counterpart to God.

Amen.

Amen.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.