Warum gerade so viele Menschen kinderlos bleiben

ZEIT ONLINE

ZEIT WISSEN. Woher weißt Du das?

Warum gerade so viele Menschen kinderlos bleiben

ZEIT WISSEN. Woher weißt Du das?

Es gibt einen Trend, der gerade vielen Sorge bereitet. Die Geburtenrate sinkt.

There is a trend that is currently causing a lot of concern. The birth rate is declining.

In Deutschland bekommt eine Frau im Schnitt gerade mal 1,3 Kinder in ihrem Leben.

In Germany, a woman has on average just 1.3 children in her lifetime.

In vielen anderen Ländern sieht das nicht besser aus.

In many other countries, the situation does not look any better.

In Südkorea sogar liegt die Geburtenrate gerade mal bei 0,8.

In South Korea, the birth rate is only 0.8.

Das ist ein Problem.

That is a problem.

Gesellschaften drohen dadurch zu überaltern, die Sozialsysteme geraten aus dem Gleichgewicht,

Societies are at risk of aging excessively, and the social systems are becoming unbalanced.

die Wirtschaft bekommt nicht genug neue Arbeitskräfte.

The economy is not getting enough new workforce.

Und damit ist das Thema sehr politisch.

And with that, the topic is very political.

Politiker überall wollen gerade mitbestimmen, wie viele Kinder zur Welt kommen.

Politicians everywhere want to have a say in how many children are born.

Die AfD hat das Ziel, dass deutsche Familien mehr Kinder bekommen.

The AfD aims for German families to have more children.

Frankreichs Präsident Emmanuel Macron möchte jetzt Mitte-20-Jährigen auf ihre Fruchtbarkeit testen für mehr französische Babys.

France's President Emmanuel Macron wants to test young people in their mid-20s for their fertility in order to have more French babies.

Auch in den USA sind Geburten im Wahlkampf gerade ein Thema.

Births are also a topic in the election campaign in the USA.

Der Republikaner J.D. Vance möchte hinter Donald Trump Vizepräsident werden.

The Republican J.D. Vance wants to become vice president behind Donald Trump.

Und er meint, für den besorgniserregenden Trend eine Schuldige gefunden zu haben.

And he believes he has found a culprit for the worrying trend.

Die Kinderlose Katzen-Lady ist seiner Meinung nach schuld daran, dass in den USA gerade ungefähr alles schiefläuft.

The childless cat lady is, in his opinion, to blame for everything that is currently going wrong in the USA.

Er nutzt das, indem Sender Fox News irgendwie,

He uses that by somehow having the channel Fox News,

als Synonym für Leute aus der Demokratischen Partei zum Beispiel.

as a synonym for people from the Democratic Party, for example.

Er nennt da Kamala Harris, die jetzige Präsidentschaftskandidatin.

He mentions Kamala Harris, the current presidential candidate.

Die selbst hat zwar kein Kind geboren, aber sie hat eine Stieftochter.

She hasn't given birth to a child herself, but she has a stepdaughter.

Über eine Katze in ihrem Leben ist nichts bekannt.

Nothing is known about a cat in her life.

Hallo und herzlich willkommen zu einer neuen Folge von

Hello and welcome to a new episode of

Woher weißt du das? Den Zeitwissen Podcast.

How do you know that? The Zeitwissen podcast.

Ich bin Linda Fischer und in dieser Folge geht es ums Elternwerden und um die Frage,

I am Linda Fischer and in this episode it's about becoming a parent and the question,

warum Erwachsene heute viel seltener Eltern werden als früher.

Why adults today become parents much less often than in the past.

Dass Frauen heute lieber Katzen hüten als Kinder, daran wird es nicht liegen.

It's not because women today prefer to care for cats rather than children.

Ich weiß nicht, ob es besonders klug war von J.D. Vance,

I don't know if it was particularly wise of J.D. Vance,

dieses Thema auf diese Art für sich politisch nutzen zu wollen.

to want to politically capitalize on this topic in this way.

Denn die Frage, ob jemand Kinder bekommt oder nicht, ist extrem persönlich.

Because the question of whether someone has children or not is extremely personal.

Und die Gründe dafür sehr vielschichtig.

And the reasons for this are very multifaceted.

Über die möchte ich heute mit meiner Kollegin Elena Ehrens,

Today I would like to discuss this with my colleague Elena Ehrens.

Erdmann sprechen. Hi Elena, schön, dass du hier bist.

Erdmann speaking. Hi Elena, nice to have you here.

Hi Linda.

Hi Linda.

Das Spannende ist ja, wenn Politikerinnen und Politiker sich genauer anschauen,

The exciting thing is, when politicians take a closer look,

was die Gründe dafür sind, dass Menschen keine Kinder bekommen,

what the reasons are that people do not have children,

dann hätten sie auch ein paar gute Hinweise dafür,

then they would have some good hints for it,

was sie gegen den Rückgang der Geburten unternehmen können.

what they can do against the decline in birth rates.

Was genau hast du während deiner Recherche gemacht, um die zu finden?

What exactly did you do during your research to find that?

Ich habe mir als erstes mal die Daten angeguckt,

I first looked at the data,

wie viele Kinder überhaupt in den vergangenen Jahrzehnten geboren wurden.

how many children have actually been born in the past decades.

Und dann habe ich mit Leuten, die in den vergangenen Jahrzehnten geboren wurden,

And then I spoke with people who were born in the past decades,

mit Leuten gesprochen, die sich damit wirklich auskennen.

spoke with people who really know about it.

Zum einen sind es DemografieforscherInnen und zum anderen natürlich Menschen,

On one hand, there are demographic researchers, and on the other hand, of course, there are people.

die mir von ihrem ganz persönlichen Kinderwunsch berichtet haben.

who shared their very personal wish for children with me.

Dann fangen wir mal mit ein paar Infos an.

Let's start with some information.

Wie hoch war die Geburtenrate denn früher und warum machen sich Leute heute Sorgen?

How high was the birth rate in the past and why are people concerned today?

Ja, ganz früher lag die Geburtenrate mal richtig hoch,

Yes, a long time ago, the birth rate was really high.

bei ungefähr vier Kindern, die eine Frau im Schnitt in ihrem Leben bekommt.

with about four children that a woman has on average in her lifetime.

Das hat sich in Deutschland so ungefähr um die Jahrhundertwende geändert,

That changed in Germany around the turn of the century.

zwischen 1870 und 1912.

between 1870 and 1912.

Und der Grund dafür war vor allem medizinischer Fortschritt.

And the reason for that was mainly medical progress.

Denn man hat es geschafft, dass die Kinder nicht mehr so früh starben.

For they have succeeded in ensuring that children no longer died so young.

Das scheint etwas zu sein, was wirklich sehr direkt auch darauf wirkt,

That seems to be something that really has a very direct effect on it.

wie viele Kinder geboren werden.

how many children are born.

Denn diese Entwicklung sehen wir in so gut wie allen Ländern auf der Welt.

For we see this development in almost every country in the world.

Bei uns, wie gesagt, schon vor über 100 Jahren und anderswo erst etwas später.

With us, as mentioned, already over 100 years ago, and elsewhere only a bit later.

Zum Beispiel in China, Indien oder Mexiko.

For example, in China, India, or Mexico.

Aber auch dort ist es dann passiert.

But it happened there as well.

Woran liegt das?

What is the reason for that?

Früher mussten Familien damit rechnen,

In the past, families had to expect that,

dass nicht alle ihre Kinder überwachen.

that not all parents monitor their children.

Und gleichzeitig waren aber auch Kinder viel wichtiger

And at the same time, children were much more important.

als wirtschaftliche Absicherung, als es heute der Fall ist.

as economic security, as is the case today.

Wie hoch war denn die Kindersterblichkeit im Vergleich zu heute?

What was the child mortality rate compared to today?

Ende des 19. Jahrhunderts sind tatsächlich ein Viertel der Kinder gestorben.

At the end of the 19th century, indeed a quarter of the children died.

Jetzt sind wir gerade mal bei drei von tausend.

Now we are just at three out of a thousand.

Krass, das ist echt wenig.

Wow, that's really little.

Ja, und das beinhaltet noch nicht mal die Kinder,

Yes, and that doesn't even include the children,

die noch während der Schwangerschaft oder bei der Geburt gestorben sind.

those who died during pregnancy or at birth.

Da hat sich ja auch einiges verbessert in der Versorgung.

There have certainly been some improvements in the supply.

Und überall dort, wo wir so hohe Kinder haben,

And everywhere we have such tall children,

da sieht man auch, dass die Geburtenraten sehr hoch liegen.

You can also see that the birth rates are very high.

Das ist jetzt auf der Welt wirklich nur noch in einzelnen afrikanischen Ländern so.

That is now really only the case in a few African countries in the world.

Denn sobald die Kindersterblichkeit zurückgeht,

For as soon as child mortality decreases,

sobald aber auch Armut zurückgeht

as soon as poverty also decreases

und sobald Frauen mehr Bildung erreichen,

and as soon as women achieve more education,

dann sinken die Geburtenraten.

then birth rates decline.

In Deutschland ist die Geburtenrate dann erstmal so um die zwei gependelt.

In Germany, the birth rate has then settled around two for the time being.

Aber das hat sich dann Ende der 60er Jahre nochmal verändert.

But that changed again at the end of the 1960s.

Und da ist sie nochmal ziemlich drastisch gesunken.

And there it has fallen quite drastically again.

Um die 60er Jahre, das ist dann wahrscheinlich der berühmte

Around the 1960s, that is probably the famous

Pillenknick. Den kenne ich auch noch.

Pill crease. I remember that too.

Genau. 1961 kam die Pille auf den Markt.

Exactly. The pill came onto the market in 1961.

Und da gab es einen richtig deutlichen Geburtenrückgang.

And there was a very clear decline in births.

In Wirklichkeit ging es da nicht nur um die Pille dabei

In reality, it wasn't just about the pill.

oder nicht nur um Verhütung, sondern zu der Zeit gab es auch

or not only about contraception, but at that time there was also

einen Wertewandel. Also Sex wurde ein Stück weit enttabuisiert

a change in values. So sex has been somewhat de-tabooed.

und Kinderlosigkeit war irgendwie auch okay von da an.

And childlessness was somehow okay from then on.

Aber vor allem gab es riesige Fortschritte

But above all, there were huge advancements.

bei der Gleichberechtigung der Frauen. Die konnten jetzt nämlich selber studieren gehen.

regarding the equality of women. They could now go study on their own.

Die waren nicht mehr so abhängig von ihren Ehemännern.

They were no longer so dependent on their husbands.

Und dadurch ist die Geburtenrate nochmal

And as a result, the birth rate is again

deutlich runtergegangen. Ab den 70er Jahren lag die Geburtenrate

clearly declined. From the 1970s, the birth rate was

in Deutschland dann ziemlich lange so niedrig wie sonst

In Germany then quite a long time as low as usual.

fast nirgendwo auf der Welt. Um das Jahr 2000 herum

almost nowhere in the world. Around the year 2000

haben Frauen in Deutschland gerade mal 1,3 Kinder

Women in Germany have just 1.3 children.

in ihrem Leben bekommen. Und dann ist aber in den

in their life. And then, however, in the

2010er Jahren etwas Überraschendes passiert. Und zwar ist die

Something surprising happened in the 2010s. Namely, the

Geburtenrate dann wieder ein Stück weit angestiegen und lag

The birth rate has risen again somewhat and was

2017 sogar wieder bei 1,5 oder 1,6 Kindern.

In 2017, it was even back to 1.5 or 1.6 children.

Woran lag das?

What was the reason for that?

Damals hatten wir einfach eine günstige Altersstruktur und auch Einwanderung

At that time, we simply had a favorable age structure and also immigration.

und dadurch kamen erstmal mehr Kinder zur Welt,

and as a result, more children were born at first,

weil es einfach mehr Frauen gab, die in dem Alter waren.

because there were simply more women of that age.

Aber jetzt, Jahre später, kann man auch sehen, dass halt wirklich

But now, years later, one can also see that indeed

die Geburtenrate hochgegangen ist, also die Zahl der Kinder pro Frau.

the birth rate has increased, meaning the number of children per woman.

Und das kann man darauf zurückführen, dass halt da

And this can be attributed to the fact that there.

Sozialpolitik einfach gut funktioniert hat. Das hat mir der Demograf

Social policy has simply functioned well. That's what the demographer told me.

Martin Bujard vom Bundesinstitut für Bevölkerungsforschung erzählt.

Martin Bujard from the Federal Institute for Population Research is speaking.

Kurz davor wurde gerade das Elterngeld,

Just before that, parental leave had just been introduced,

eingeführt und auch die Kita-Betreuung wurde zu dem Zeitpunkt

introduced and the daycare support was also at that time

ausgebaut. Und deswegen galt international

expanded. And therefore it was considered internationally

Deutschland wirklich als Vorbild, wie man es eben schaffen

Germany really as a role model, how one can achieve it.

kann, dass die Geburtenraten wieder steigen.

that birth rates may rise again.

Also wir hatten nach den 60ern eine niedrige Geburtenrate

So we had a low birth rate after the 60s.

1,3, dann ist sie höher geworden und

1.3, then it has risen and

jetzt ist sie wieder ziemlich niedrig, also wieder bei 1,3.

Now it is quite low again, so back at 1.3.

Das heißt, Deutschland ist jetzt nicht so das

That means Germany is not really that...

Vorzeigeland geblieben. Warum ist das passiert?

Remained a model country. Why did this happen?

Ja, das hat sich mit der Pandemie wieder geändert. Am Anfang

Yes, that changed again with the pandemic. At the beginning

sah es noch eigentlich so aus, als ob Deutschland komischerweise

still seemed to look as if Germany strangely

sogar eher mehr Geburten hat in der Pandemie. Also in anderen Ländern

even had more births during the pandemic. So in other countries.

gingen da schon die Geburtenzahlen total runter. Aber hier wurden

the birth rates were already going down significantly. But here were

neun Monate nach dem ersten Lockdown sogar ein bisschen mehr

nine months after the first lockdown even a little more

Kinder geboren als davor. Ja, da müssen wir, glaube ich, nicht

Children born before that. Yes, I don't think we need to.

lange raten, woran das lag. Da hatte man wahrscheinlich im

long thought about what the reason was. They probably had in the

Lockdown nicht viel anderes zu tun, nehme ich an. Genau, aber

Not much else to do during the lockdown, I suppose. Exactly, but

kurz danach ist die Geburtenrate dann doch total eingesunken.

Shortly thereafter, the birth rate completely collapsed.

Und seitdem hat die sich auch nicht mehr erholt, sondern die ist

And since then it hasn't recovered either, but it is

immer weiter runtergegangen.

continued to go further down.

Nochmal richtig deutlich war das auch neun Monate nach dem

Once again, it was clearly evident nine months after the

Beginn des Kriegs in der Ukraine. Und naja, jetzt sind wir wieder

Beginning of the war in Ukraine. And well, now we're back again.

auf dem Stand, so wie bevor die Geburten überhaupt angestiegen sind.

at the level as before the births had even increased.

Und wie ist das im Vergleich zu anderen Ländern?

And how does that compare to other countries?

Im Gegensatz zu anderen Ländern stehen wir sogar immer noch

In contrast to other countries, we still stand.

einigermaßen gut da. Zum Beispiel liegt die Geburtenrate in

somewhat good there. For example, the birth rate in

Spanien und Italien nochmal viel niedriger. Aber diesen Trend,

Spain and Italy even lower again. But this trend,

den wir da beschrieben haben, also dass die Geburtenraten so

that we described there, namely that the birth rates are so

fallen, den sehen wir wirklich in fast allen wohlhabenden Ländern

Fallen, we really see that in almost all wealthy countries.

da gibt es wirklich nur ganz wenige Ausnahmen.

There are really only a few exceptions.

Okay, damit wären wir jetzt auch wieder in der Gegenwart. Also was

Okay, now we are back in the present. So what?

sagen wir denn so J.D. Vance und all den anderen, die an der

let's say J.D. Vance and all the others who are at the

Geburtenrate drehen wollen? Woran liegt das jetzt genau?

Do you want to turn the birth rate around? What exactly is the reason for that now?

Ja, für mich war eine ganz zentrale Erkenntnis aus meiner

Yes, for me, a very central insight from my

Recherche, dass ein Grund für die niedrigen Geburtenraten ist,

Research shows that one reason for the low birth rates is,

dass viele Menschen weniger Kinder bekommen, als sie sich

that many people have fewer children than they would like

eigentlich wünschen. Das hat mir auch der Demograf Bujat erzählt.

Actually wishing. That's what the demographer Bujat told me, too.

Der Kinderwunsch an sich, der ist nämlich deutlich höher. Der liegt bei den

The desire to have children, in itself, is significantly higher. It is at the

18- bis 29-jährigen Frauen bei 1,9 in Deutschland und bei den

18 to 29-year-old women at 1.9 in Germany and at the

Männern dem Alter bei 1,8. Also deutlich höher als die

Men's age at 1.8. So clearly higher than the

Geburtenrate. Das heißt, der Wunsch nach Kindern ist da. Die

Birth rate. That means, the desire for children is present. The

meisten wollen Kinder. Die meisten wollen zwei Kinder. Es wird

Most want children. Most want two children. It will

oft nicht realisiert, weil es wird oft aufgeschoben. Es passt

Often not realized because it is often postponed. It fits.

nicht. Und durch die Verhütung wird es einfach dann gemacht,

not. And through contraception, it is simply done then,

wenn beides wollen. Man könnte also sagen, die Geburtenrate ist

if both want it. One could say the birth rate is

gar nicht so niedrig, weil die Menschen sich bewusst gegen

not so low at all, because people consciously oppose

Kinder entscheiden, sondern auch deswegen, weil es für die Kinder

Children decide, but also because it is important for the children.

nicht so klappt, wie sie sich das wünschen.

doesn't work out as they would like.

Genau, das erklärt zumindest einen Teil davon. Und das wollte ich

Exactly, that explains at least part of it. And that is what I wanted.

natürlich genauer wissen. Wir hatten vor ein paar Monaten einen

of course know better. We had a... a few months ago.

Aufruf bei Zeit Online gestartet, bei dem wir Leute gesucht

Call launched at Zeit Online, where we were looking for people.

hatten, die ihren Kinderwunsch aufgeschoben haben. An dieser

had delayed their wish to have children. In this

Stelle ein Dankeschön an unsere Kollegin Parvin Sadi, die den

Here’s a thank you to our colleague Parvin Sadi, who has the

Aufruf damals organisiert hat. Und darauf hatten sich 250 Leute

called back then. And 250 people had agreed to it.

gemeldet, für die das ein Thema ist und die uns beschrieben

reported, for whom this is a topic and who described it to us

haben, warum sie ihren Kinderwunsch aufgeschoben haben

have postponed their desire to have children

oder gerade aufschieben.

or just procrastinate.

Ich habe einige davon angeschrieben und vier von ihnen

I have contacted some of them and four of them

haben mir ihre ganz persönliche Geschichte erzählt. Das waren

have told me their very personal story. That's what it was

wirklich bewegende Gespräche, von denen wir in so einem Podcast

truly moving conversations that we have in such a podcast

natürlich nur kleine Ausschnitte zeigen können. Eine davon, die

of course can only show small excerpts. One of them, which

hat sich bei uns unter dem Pseudonym Ronja gemeldet. Und sie

contacted us under the pseudonym Ronja. And she

hat mir davon erzählt, dass sie ungewollt kinderlos geblieben

told me that she has remained involuntarily childless.

ist und wie sie heute darauf zurückbliebt. Mit ihr habe ich

is and how it reflects on it today. With her, I have

übrigens auch über die These der kinderlosen Katzenfrau

By the way, also regarding the thesis of the childless cat lady.

gesprochen.

spoken.

Ich bin natürlich eine kinderlose Cat Lady, weil ich habe

I am of course a childless cat lady, because I have

auch tatsächlich eine Katze. Aber das hat mich total

also really a cat. But that totally caught me off guard.

beschäftigt, weil ich natürlich, als ich das gelesen habe,

busy, because of course, when I read that,

sofort gedacht habe, okay, ja, er meint wohl mich. Das kommt

I immediately thought, okay, yes, he probably means me. That comes.

bei mir dann rüber, als ob ich ein Defizit hätte, was ich

with me then over, as if I had a deficit that I

erst abarbeiten müsste oder sowas in der Richtung. Und das

would only have to be processed first or something along those lines. And that

sehe ich nicht.

I don't see that.

Ja, das ist vielleicht auch einfach die gesunde Art, damit

Yes, that might simply be the healthy way to deal with it.

umzugehen, mit solchen Aussagen. Was hat sie denn über

to deal with such statements. What did she say about

ihre Geschichte erzählt?

told their story?

Ja, als Ronja 30 war, hat ein Frauenarzt ziemlich

Yes, when Ronja was 30, a gynecologist quite

rabiat zu ihr gesagt, dass wenn sie Kinder will, sie es

said brutally to her that if she wants children, she should it

wirklich in diesem Jahr angehen müsste. Zu diesem Zeitpunkt

really should be addressed this year. At this point

war Ronja gerade in einer Beziehung mit einem Partner, mit

was Ronja currently in a relationship with a partner, with

dem sie sich das eigentlich hätte vorstellen können. Aber der

that she could have actually imagined it. But the

Zeitpunkt passte überhaupt nicht. Die beiden haben nicht

The timing was completely off. The two did not

einmal in derselben Stadt gewohnt. Und dann haben sie sich

lived in the same city. And then they met

etwas später auch noch getrennt.

a little later also separately.

Und wie ging es dann für sie mit dem Kinderthema weiter?

And how did it go for her with the topic of children?

Das hat Ronja noch lange weiter beschäftigt. Aber sie hat

That kept Ronja occupied for a long time. But she has

dann erst mal keinen Partner mehr gefunden, mit dem sie sich

then not found a partner again, with whom she would

Kinder hätte beschäftigt.

Children would have been busy.

Oder auch, der sich mit ihr hätte Kinder vorstellen können.

Or also, someone who could have imagined having children with her.

Aus Ronjas Sicht lag es nämlich zu einem großen Teil auch daran,

From Ronja's perspective, it was largely due to the fact that,

dass die Männer, die sie damals kennengelernt hat, nicht bereit

that the men she met back then are not ready

waren, sich so fest zu binden. Und sie hat mir auch gesagt,

were, to bind oneself so firmly. And she also told me,

dass sie findet, dass dieser Aspekt oft in der Debatte untergeht

that she believes this aspect often gets overlooked in the debate

und die Schuld fast immer bei den Frauen gesucht wird.

and the blame is almost always sought with women.

Stimmt, das wird ja jetzt nicht nur über die kinderlose

That's right, it's not just about the childless anymore.

Katzenfrau diskutiert. Das ist ja eher so ein Thema aus den USA.

Cat woman is discussing. That's more of a topic from the USA.

Aber hier in Deutschland schaut man ja oft auch auf Akademikern,

But here in Germany, people often look at academics too.

Akademikerfrauen zum Beispiel. Die sogenannte Karrierefrau

Academic women, for example. The so-called career woman.

steht ja auch in dem Ruf, keine Kinder zu wollen. Und von der Rolle

"Is also said to not want children. And off the mark."

der Männer ist da tatsächlich selten die Rede.

Men are rarely mentioned, in fact.

Ja, irgendwann hat Ronja beschlossen, jetzt wird es nichts mehr.

Yes, at some point Ronja decided that it would be nothing more from now on.

Heute ist sie 49 Jahre alt und sie sagt, sie könnte sich auch gar nicht mehr

Today she is 49 years old and she says she can't imagine it anymore.

vorstellen, jetzt einem kleinen Kind hinterher zu jagen.

Imagine now chasing after a little child.

Ich musste jetzt gerade an dieses Bild denken, der Zug ist abgefahren.

I just had to think of this image, the train has left.

Und ich glaube, für mich ist es nicht das Gefühl, der Zug ist abgefahren,

And I believe for me it’s not the feeling that the train has left.

sondern.

but.

Der Zug ist gar nicht erst gekommen.

The train didn't even arrive.

Ich habe Ronja auch gefragt, wie es ihr damit geht.

I also asked Ronja how she feels about it.

Und ich fand bemerkenswert, wie sehr sie mittlerweile ihren Frieden

And I found it remarkable how much peace she has found by now.

damit gemacht hat.

has done with it.

Und ich weiß noch, dass ich mit 30 wirklich am Boden zerstört war und

And I still remember that I was really devastated at 30 and

das ganz schlimm fand und nicht wusste, wie stelle ich mir die Zukunft vor.

that found it very terrible and didn't know how to imagine the future.

Und inzwischen lebe ich aber total gut damit.

And in the meantime, I'm doing really well with it.

Und wie soll ich sagen?

And how should I say?

Also ich würde jetzt auch nicht sagen,

Well, I wouldn't say so either.

wo hätte ich das nicht gemacht.

Where wouldn't I have done that?

Ich hätte damals Kinder bekommen sollen.

I should have had children back then.

Ich hadere eher damit, wie ich das Gefühl habe oder was mir jetzt so aus der

I struggle more with how I feel or what is coming to me now from the...

Gesellschaft quasi gespiegelt wird.

Society is quasi-reflected.

Das finde ich schwieriger als die Tatsache als solche.

I find that more difficult than the fact itself.

Ronja hat auf mich den Eindruck gemacht, dass sie heute wirklich damit abgeschlossen

Ronja gave me the impression that she has really come to terms with it today.

hat und in ihrem Leben glücklich ist, so wie es ist.

has and is happy in her life, just the way it is.

Aber man hat eben auch gemerkt, dass das Thema für sie lange schwierig war.

But one also noticed that the topic had been difficult for her for a long time.

Geht es vielen Leuten so wie Ronja?

Do many people feel like Ronja?

Das wollte ich auch wissen.

I wanted to know that, too.

Deswegen habe ich mit der Soziologin Anne-Christin Kuhnt gesprochen.

That's why I spoke with the sociologist Anne-Christin Kuhnt.

Sie hat mir erzählt, dass die Kinderlosenquote ungefähr bei 20 Prozent liegt.

She told me that the childless rate is about 20 percent.

Also 20 Prozent der Frauen bleiben ihr Leben lang kinderlos.

So, 20 percent of women remain childless their entire lives.

Allerdings kann man das immer erst relativ spät sagen, weil ja eine Frauengeneration

However, you can only say that relatively late, because there is a generation of women.

theoretisch immer noch Kinder kriegen kann.

theoretically can still have children.

Aktuell schaut man da auf die Geburtenjahrgänge bis 1977.

Currently, one looks at the birth cohorts up to 1977.

Weil das die Jahrgänge sind, die die Kindergeburtenzyklus sozusagen abgeschlossen haben.

Because those are the cohorts that have, so to speak, completed the cycle of childbearing.

So kann ich mir das vorstellen.

I can imagine it like that.

Genau.

Exactly.

Und ist das mehr geworden?

And has that increased?

Das ist tatsächlich schon über längere Zeit relativ konstant.

That has actually been relatively constant for quite some time.

Aber davor ist es sehr stark gestiegen.

But before that, it has risen very sharply.

Also bei den 1940 geborenen Frauen waren es gerade mal 11 Prozent.

So among the women born in 1940, it was just 11 percent.

Es hat sich also verdoppelt.

It has therefore doubled.

Aber seit so ungefähr 20 Jahren sind wir auf demselben Niveau, also bei 20 Prozent.

But for about 20 years now, we have been at the same level, so at 20 percent.

Also 20 Prozent der Frauen sind kinderlos.

So 20 percent of women are childless.

Und weiß man, wie viele davon ungewollt kinderlos sind, so wie Ronja?

And does one know how many of them are involuntarily childless, like Ronja?

Ja, dazu haben wir leider überhaupt keine guten Studien.

Yes, unfortunately we have no good studies on that at all.

Es gibt keine guten Statistiken.

There are no good statistics.

Frau Kuhns sagt sogar, dass man den Kinderwunsch an sich sehr schwer beziffern kann,

Ms. Kuhns even says that it is very difficult to quantify the desire for children itself,

weil er sich im Laufe des Lebens immer mal wieder auch ändern kann.

because it can change from time to time throughout life.

Und weil es wirklich auch darauf ankommt, wonach man fragt.

And because it really also depends on what you ask for.

Wie ist das genau gemeint?

What exactly is meant by that?

Wenn man fragt, wie viele Kinder sich die Leute in einer perfekten Welt wünschen,

If you ask how many children people want in a perfect world,

dann nennen sie oft eine höhere Zahl, als wenn man sie fragt,

then they often state a higher number than when you ask them,

wie viele sie sich in ihren aktuellen Lebensumständen wünschen.

how many they wish for in their current life circumstances.

Da ist dann der Unterschied zwischen Wunsch und Realität auch gar nicht mehr so groß.

Then the difference between desire and reality is not so great anymore.

Das heißt, die Lebensumstände sind entscheidend?

That means the living conditions are decisive?

Genau. Frau Kuhn hat auch gesagt, es gibt vor allem zwei Faktoren,

Exactly. Ms. Kuhn also said there are primarily two factors,

warum Menschen ihren Kinderwunsch nicht realisieren.

Why people do not fulfill their desire to have children.

Das Vorhandensein einer stabilen Partnerschaft und darüber hinaus eine finanzielle Absicherung.

The presence of a stable partnership and furthermore a financial security.

Und das ist was, was immer wieder genannt wird in den Umfragen,

And that is something that is repeatedly mentioned in the surveys,

dass das eben erfüllt sein muss, bevor ich überhaupt ein Kind bekomme.

that this must be fulfilled before I can even have a child.

Diese fehlende Partnerschaft ist ja genau das, was wir gerade auch von Ronja gehört haben.

This missing partnership is exactly what we have just heard from Ronja.

Da war einfach kein Mann in der Nähe, mit dem sie das hätte umsetzen können.

There just wasn't a man nearby with whom she could have implemented it.

Genau. Ich habe ja auch wirklich viele Einsendungen von unserem Aufruf durchgelesen.

Exactly. I really did read a lot of submissions from our call.

Und tatsächlich standen darin auch immer wieder diese beiden Gründe.

And indeed, these two reasons appeared again and again in it.

Also entweder es gab keinen Partner oder aber der Job war unsicher oder noch nicht so fest.

So either there was no partner, or the job was uncertain or still not stable.

Davon hat mir zum Beispiel auch Michael erzählt.

For example, Michael also told me about that.

Das ist auch ein Pseudonym. Er ist 34 Jahre alt und seit drei Jahren mit seiner Freundin zusammen.

This is also a pseudonym. He is 34 years old and has been in a relationship with his girlfriend for three years.

Eigentlich wollen wir beide Kinder. Wir sagen auch immer, wir kriegen irgendwann mal Kinder.

Actually, we both want children. We always say that we will have children someday.

Aber wir schieben es aus verschiedenen Gründen aus.

But we are postponing it for various reasons.

Aus verschiedenen Gründen. Welche hat er da genannt?

For various reasons. Which ones did he mention?

Ja, vor allem schreibt Michael als Freundin gerade ihre Doktorarbeit.

Yes, above all, Michael's girlfriend is currently writing her doctoral thesis.

Und wie das so ist in der Wissenschaft, hat sie deshalb nur befristete Arbeitsverträge.

And as it is in science, she only has fixed-term contracts.

Deswegen musste sie vor kurzem auch ihren Job verlassen und sogar die Stadt wechseln.

That's why she recently had to leave her job and even change cities.

Jetzt wohnen die beiden in unterschiedlichen Städten.

Now the two live in different cities.

Und langfristig ist es auch total schwer zu planen, weil überhaupt nicht klar ist, wo es für sie mal hingeht.

And in the long term, it's also really difficult to plan because it's not clear at all where they are headed.

Es ist halt einfach irgendwie nie der richtige Zeitpunkt.

It's just never the right time, somehow.

Wenn du sagst, die Partnerin arbeitet in der Forschung,

If you say the partner works in research,

dann geht es ja oft nicht nur um befristete Verträge,

then it’s often not just about fixed-term contracts,

sondern, wie wir ja auch häufig hören, von extrem prekären Arbeitsbedingungen,

but, as we often hear, from extremely precarious working conditions,

wirklich wahnsinniger Unsicherheit, unter der man da arbeitet.

really crazy uncertainty under which one works there.

Das kann ich mir schon vorstellen, dass einen das verunsichert auch.

I can imagine that it can make one feel insecure as well.

Stimmt. Ich denke, es ist ein bisschen symptomatisch für unsere Generation.

That's true. I think it's a bit symptomatic of our generation.

Ich denke, für viele ist es einfach lange ein Thema, eine Arbeit zu finden, bei der man langfristig abgesichert ist.

I think for many it has simply been a long-standing issue to find a job that offers long-term security.

Und beide Wissenschaftler haben auch immer wieder auf die wirtschaftliche Entwicklung hingewiesen.

And both scientists have repeatedly pointed out the economic development.

Alleine schon.

All alone.

Wie teuer es ist, in der Stadt eine Wohnung zu mieten.

How expensive it is to rent an apartment in the city.

Aber eben auch prekäre Arbeitsbedingungen.

But also precarious working conditions.

Ich finde es manchmal schwer, sich vorzustellen.

I sometimes find it hard to imagine.

Aber man sieht eben, dass sich solche großen Phänomene, also solche wirtschaftlichen Entwicklungen,

But you can see that such large phenomena, such as economic developments,

am Ende wirklich bis auf der persönlichen Ebene auf solche Entscheidungen wie die Frage, ob man ein Kind kriegt, auswirkt.

In the end, it really affects such decisions on a personal level, like the question of whether to have a child.

Ja, ich finde das auch erstaunlich, aber irgendwie auch total logisch.

Yes, I find that amazing too, but in a way also totally logical.

Also man will sich ja irgendwie sicher fühlen.

Well, one wants to feel safe in some way.

Und wenn man einfach nicht weiß, wo man in den nächsten...

And when you just don't know where you are going in the next...

Wenn man in den nächsten drei Jahren lebt, ob man dann eine bezahlbare Wohnung hat, zum Beispiel in Berlin,

If you live in the next three years, whether you will have an affordable apartment, for example in Berlin,

ob man da einen Kita-Platz bekommt, ist ja auch ein Riesenthema.

Whether one can get a spot in daycare is a huge issue as well.

Eine gute Schule, das ist ja auch in Großstädten ein Riesending.

A good school is a huge deal, even in big cities.

Ja, dann gehst du bestimmte Herausforderungen lieber alleine an als ohne Baby.

Yes, then you prefer to tackle certain challenges alone rather than with a baby.

Das kann ich mir schon gut vorstellen.

I can imagine that quite well.

Ja, total.

Yes, totally.

Das passt vielleicht auch ganz gut zu dem zweiten Grund, den Michael mir noch genannt hat.

This might also fit quite well with the second reason that Michael mentioned to me.

Warum er zögert, überhaupt Kinder zu kriegen.

Why he hesitates to have children at all.

Und das ist der Klimawandel.

And that is climate change.

Man merkt ja jetzt auch im eigenen Leben immer mehr den Impact.

One can increasingly sense the impact in one's own life as well.

Und ich glaube, das ist auch nur der Anfang.

And I believe that this is only the beginning.

Und auf die Fragen habe ich ehrlich gesagt wenig Lust und auf die Vorwürfe, die man dann da zurecht von so einem Kind kriegt, denke ich.

And to the questions, to be honest, I have little desire, and I think about the accusations you get from such a child.

Warum habt ihr nichts gemacht?

Why didn't you do anything?

Ja, das ist etwas, was der Demograf Bujard mir im Gespräch auch schon gesagt hatte.

Yes, that's something the demographer Bujard had already mentioned to me in our conversation.

Dass die aktuellen Krisen für viele Menschen ein wichtiger Faktor sind, warum sie sich gegen Kinder entscheiden.

That the current crises are an important factor for many people in choosing not to have children.

Ich persönlich finde es irgendwie interessant, weil ich mir selbst sehr viel Gedanken über den Klimawandel mache und mir aber gleichzeitig auch nicht vorstellen kann, diese große Lebensentscheidung danach auszurichten.

I personally find it interesting in a way, because I think a lot about climate change myself, but at the same time, I can't imagine basing such a huge life decision on it.

Finde ich auch total erstaunlich.

I find that totally amazing as well.

Also ich meine, wir beschäftigen uns ja von Berufs wegen sehr viel damit, aber mir kam das noch nie in den Sinn, das mit meiner persönlichen Kinderfrage zu verbinden.

Well, I mean, we deal with it a lot professionally, but it never crossed my mind to connect it with my personal question about having children.

Ja, aber mich hat tatsächlich beeindruckt, wie viele Leute wirklich auf dieser Liste, die ich durchgegangen bin, davon eben berichten.

Yes, but I was truly impressed by how many people are actually on this list that I went through reporting that.

Und ja, wirklich gesagt haben, dass sie sich einfach Sorgen machen wegen dem Klimawandel, aber auch zum Beispiel vor Kriegen und dass das einfach wichtige Faktoren sind, warum sie zögern, Kinder zu bekommen.

And yes, they really said that they are simply worried about climate change, but also, for example, about wars, and that these are important factors why they are hesitant to have children.

Ich habe bei Michael eher das Gefühl, dass das am Ende wahrscheinlich nicht ihn davon abhalten wird, ein Kind zu bekommen.

I have the feeling with Michael that in the end, it probably won't prevent him from having a child.

Also eine Mischung aus Krisen und unpassenden Lebensumständen.

So a mixture of crises and unsuitable life circumstances.

Ich glaube, das waren so die wichtigsten Faktoren, die wir jetzt gerade hier festgestellt haben.

I believe those were the most important factors that we have just identified here.

Das sind die Gründe, warum Leute noch warten oder warum Michael noch.

These are the reasons why people are still waiting or why Michael is still waiting.

Ja, und das ist auch etwas, was Frau Kuhn beschrieben hat.

Yes, and that is also something that Ms. Kuhn described.

Denn das ist ganz typisch, dass man mit dem Kinderkriegen erst mal wartet, bis man im Beruf angekommen ist, sich in einer Stadt wohlfühlt, die richtige Wohnung hat.

Because it's quite typical to wait to have children until one has settled into their career, feels comfortable in a city, and has the right apartment.

Und dadurch hat sich das Alter der Eltern bei der Geburt des ersten Kindes in den letzten Jahrzehnten ziemlich deutlich nach hinten verschoben.

And thus, the age of parents at the birth of their first child has shifted quite noticeably to later years in recent decades.

Frauen sind da durchschnittlich jetzt über 30 und Männer über 33 Jahre alt.

Women are now on average over 30 and men over 33 years old.

Im Schnitt. Das heißt, es gibt auch deutlich mehr Menschen, die viel älter sind, wenn sie ihr erstes Kind bekommen.

On average. This means that there are also significantly more people who are much older when they have their first child.

Also wahrscheinlich eher gegen Ende 30.

So probably rather towards the end of 30.

Stimmt. Und natürlich wird es dann auch wahrscheinlicher, dass es am Ende dann vielleicht eher bei einem oder bei zwei Kindern bleibt.

That's true. And of course, it also makes it more likely that in the end it might stay at just one or two children.

Und leider kann das Alter auch zum Problem werden.

And unfortunately, age can also become a problem.

Denn je älter die Eltern sind, desto wahrscheinlicher wird es, dass es aus medizinischen Gründen schwierig wird.

For the older the parents are, the more likely it will be that it becomes difficult for medical reasons.

Oder dass es halt dann gar nicht klappt deswegen.

Or that it just doesn't work out because of that.

Ja, es gibt natürlich auch Menschen, die deswegen ungewollt kinderlos bleiben.

Yes, of course there are people who remain childless involuntarily for this reason.

Das liegt auch bei weitem nicht nur am Alter, aber es ist ein Faktor, der dazu beiträgt.

This is by no means only due to age, but it is a factor that contributes to it.

Statistisch gesehen wird ungefähr eines von zehn.

Statistically speaking, about one in ten.

Paaren nach einem Jahr, in dem sie es probieren, nicht schwanger.

Couples who do not become pregnant after a year of trying.

Jedes Zehnten. Wow, das ist ganz schön viel.

Every tenth. Wow, that's quite a lot.

Ja, und trotzdem wird relativ wenig darüber gesprochen.

Yes, and yet relatively little is spoken about it.

Das hat mir auch Cosima erzählt.

Cosima told me that too.

Sie hat eigentlich nie daran gezweifelt, dass sie mal Mutter sein würde oder dass es vielleicht nicht klappen könnte.

She never actually doubted that she would someday be a mother or that it might not work out.

Sie und ihr Partner sind jetzt schon seit zwölf Jahren zusammen und mittlerweile auch verheiratet.

You and your partner have been together for twelve years now and are also married.

Aber Kinder waren für die beiden lange kein großes Thema.

But children were not a big topic for the two of them for a long time.

Erstmal wollten sie ihren Platz im Leben finden, ihren Job und wo sie wohnen wollten.

First, they wanted to find their place in life, their job, and where they wanted to live.

Und Cosima sagt, sie brauchten auch einfach die Zeit.

And Cosima says they just needed the time.

Um die Partnerschaft so weit zu festigen.

In order to solidify the partnership.

Und dann gab es auch einfach viele schöne Dinge, die sie noch gemeinsam erleben wollten.

And then there were also many beautiful things they still wanted to experience together.

Also sie wollten wandern gehen, klettern, Rennrad fahren.

So they wanted to go hiking, climbing, and cycling.

Und das alles ist ja mit einem kleinen Kind eher schwieriger.

And all of this is rather more difficult with a small child.

Vor zwei Jahren ist Cosima dann zum ersten Mal schwanger geworden.

Two years ago, Cosima became pregnant for the first time.

Und dann hat sie leider innerhalb dieser drei Jahre dreimal ein Kind verloren bei der Schwangerschaft.

And then she unfortunately lost a child three times during the pregnancy within these three years.

Die erste Schwangerschaft war ungeplant und dann hat es nicht geklappt.

The first pregnancy was unplanned and then it didn't work out.

Das war dann nicht so dramatisch.

That wasn't so dramatic.

Dann haben wir gesagt, gut, dann irgendwann später.

Then we said, okay, then sometime later.

Und wir haben es ja auch nicht eilig.

And we are not in a hurry either.

Beim zweiten Mal war es dann schon ein bisschen mehr geplant.

The second time it was a bit more planned.

Das hat auch schon gewollt.

That has already been desired.

Als es dann nicht geklappt hat, waren wir beide schon traurig.

When it didn't work out, we were both already sad.

Aber auch so, naja, wir haben ja Zeit.

But even so, well, we have time.

Und jetzt beim dritten Mal war es aber wirklich, dass wir gemerkt haben, wir wollen unbedingt.

And now for the third time, it was really that we realized we really want to.

Und das geht nicht.

And that doesn't work.

Und dann ist es natürlich emotional schon was völlig anderes.

And then, of course, it is something completely different emotionally.

Von dem letzten Mal hat Cosima mir nochmal sehr eindrücklich erzählt.

Cosima told me very vividly about the last time.

Das ist noch nicht so lange her.

That wasn't so long ago.

Und sie war da gerade in London, als es passiert ist.

And she was just in London when it happened.

Sie war in dem Moment völlig hilflos.

She was completely helpless at that moment.

Sie hat irgendwie versucht, diesen letzten Tag der Reise noch durchzustehen.

She somehow tried to get through this last day of the trip.

Und hat sich sogar noch mit einer Bekannten getroffen.

And even met up with an acquaintance.

Und ihr gar nichts davon erzählt.

And you don't tell anything about it at all.

Und dann auf dem Rückweg ist sie ein bisschen zusammengebrochen.

And then on the way back, she broke down a bit.

Und ich saß im Flieger und ich habe nur geweint.

And I sat in the plane and I just cried.

Und ich habe die ganze Zeit gedacht, ich bin nichts wert und ich kann das nicht.

And I haveThought the whole time that I am worthless and I can't do this.

Also ich bin nichts wert, weil ich bin nicht in der Lage, Kinder zu kriegen.

So I am worthless because I am not able to have children.

Das war wirklich so krass.

That was really crazy.

Und das war das, was mich so überrascht hat, dass ich so denken kann.

And that was what surprised me so much, that I could think like that.

Das hätte ich nie von mir gedacht, dass ich so über mich denke.

I would have never thought that I think this way about myself.

Boah, das ist echt hart.

Wow, that's really tough.

Ja, ich fand diese Gespräche wirklich sehr bewegend.

Yes, I found these conversations really very moving.

Das ist auch echt bemerkenswert, dass da einige Personen,

It is also really remarkable that there are some people,

die sich wirklich dir mit so intimen Details geöffnet haben.

who have really opened up to you with such intimate details.

Das ist schon, also fettes Dankeschön, würde ich auf jeden Fall mal sagen.

That's great, so a big thank you, I would definitely say.

Das sind schon bewegende Geschichten.

Those are truly moving stories.

Das fand ich auch, wirklich.

I thought so too, really.

Cosima hat es auch direkt angesprochen, warum sie überhaupt so offen darüber spricht.

Cosima addressed it directly as well, asking why she talks about it so openly.

Wenn man anfängt zu reden, erzählen auch viele andere natürlich ihre Geschichten.

When one starts to talk, many others naturally share their stories as well.

Und das ist wirklich super, super häufig.

And that is really super, super common.

Also ich versuche einfach mit dieser Prämisse durchs Leben zu gehen,

So I try to go through life with this premise,

darüber zu sprechen, was einen bewegt.

to talk about what moves you.

Und das kann manchmal natürlich sehr schwierig sein.

And that can of course be very difficult sometimes.

Aber deswegen habe ich auch bei diesem Interview Ja gesagt,

But that's also why I said yes to this interview.

weil ich der Meinung bin, wenn wir nicht alle darüber reden,

because I believe that if we don't all talk about it,

dann wird es auch nicht transparent und wird auch nicht klar, was die Situation ist.

Then it will not be transparent and it will also not be clear what the situation is.

Was ich auch bemerkenswert fand, war das, was Cosima mir erzählt hat.

What I also found remarkable was what Cosima told me.

Diese Gedanken, dass man als Frau ohne Kind nichts wert ist.

These thoughts that as a woman without a child you are worthless.

Und das ist wirklich etwas, was in den Gesprächen immer wieder auch aufgekommen ist.

And that is really something that has come up repeatedly in the discussions.

Das ist so ein enormer gesellschaftlicher Druck, der da auf den Frauen lastet.

That is such an enormous societal pressure that weighs on women.

Das geht sogar so weit, dass sich manche nicht sicher sind,

It goes so far that some are not sure,

woher eigentlich der eigene Kinderwunsch kommt.

Where the desire for one's own children actually comes from.

Ob das wirklich etwas ist, was sie von innen heraus selber beurteilen,

Whether this is really something they can judge for themselves from within,

wollen.

want.

Oder eher etwas, das einem die Gesellschaft sozusagen anerzogen hat.

Or rather something that society has, so to speak, instilled in us.

Dass man als Frau eben Kinder zu wollen hat.

That as a woman one wants to have children.

Das ist ja schon irgendwie etwas, was einem vermittelt wird.

That's something that is somehow conveyed to you.

Genau. Und dass das eben ganz eng verbunden ist, auch mit dem eigenen Wert.

Exactly. And that this is indeed very closely linked to one's own value.

Ich glaube, als Gesellschaft haben wir da schon echt große Fortschritte gemacht,

I believe that as a society, we have really made significant progress there.

dass sich junge Menschen diese Fragen heute überhaupt stellen können

that young people can even ask themselves these questions today

und ihre eigene Entscheidung treffen dürfen.

and may make their own decision.

Und gleichzeitig gibt es halt immer noch diesen riesigen Druck.

And at the same time, there is still this huge pressure.

Du bist gestresst von der Uni, liegst abends oft im Bett und grübelst

You are stressed from university, often lying in bed at night and overthinking.

oder steckst tief in einer Krise?

or are you deeply in a crisis?

Der Ratgeber Mental Health von Zeit Campus hilft dir,

The Mental Health guide from Zeit Campus helps you,

deine Gedanken und Gefühle zu sortieren und Ruhe in stressigen Momenten zu finden.

sorting your thoughts and feelings and finding calm in stressful moments.

Er enthält Entspannungstechniken, Lärmmethoden und Notfallstrategien

It includes relaxation techniques, noise methods, and emergency strategies.

sowie zahlreiche Interviews mit ExpertInnen und Erfahrungsberichte von Studierenden.

as well as numerous interviews with experts and testimonials from students.

Sichere dir jetzt dein gratis E-Paper zum Download unter www.zeit.de.

Secure your free e-paper for download now at www.zeit.de.

Apropos Druck, was wir jetzt noch nicht besprochen haben.

Speaking of pressure, what we haven't discussed yet.

Es gibt ja auch Leute, die sich aktiv dagegen entschieden haben, ein Kind zu bekommen.

There are also people who have actively chosen not to have children.

Ja, darüber habe ich mit Katja gesprochen.

Yes, I talked about that with Katja.

Und sie hat mir erzählt, dass sie schon mit 19 wusste, dass sie nie Kinder haben will.

And she told me that she already knew at 19 that she never wanted to have children.

Ich habe nie einen richtigen Kinderwunsch gehabt oder so dieses Gefühl,

I have never really had a desire for children or that feeling.

was mir auch manchmal Freundinnen oder Bekannte vermittelt haben,

what sometimes friends or acquaintances have conveyed to me,

dass man ein Baby sieht und man denkt, Mensch, das hätte ich auch gerne.

that you see a baby and think, wow, I would like one of those too.

Oder sich so ein Familienleben mit Kindern vorgestellt haben,

Or imagined such a family life with children,

dass man irgendwie eben so sich selber so weitergibt.

that one somehow passes oneself on like that.

Und das ist ein Gefühl auch, was ich tatsächlich nie hatte.

And that is a feeling I actually never had.

Ja, ich finde, Katja hat da wirklich eine fast schon beneidenswerte Klarheit in ihrer Entscheidung.

Yes, I think Katja really has an almost enviable clarity in her decision.

Aber auch Katja hat mir davon berichtet, wie groß der Druck auf sie war.

But Katja also told me how great the pressure on her was.

Interessant ist eben, wie das eben...

It is interesting how that...

...durch die Außenwelt auch immer wieder kommentiert wird.

...is also constantly commented on by the outside world.

Also, dass einem eben das Gefühl vermittelt wird, das wirst du mal bereuen.

So, the feeling is given that you will regret that one day.

Was ist denn, wenn du im Alter alleine bist?

What if you are alone when you are older?

Oder also so verschiedene Sachen, die einem da vorgetragen werden,

Or various things that are presented to you there,

wo ich sage, das hat ja erst mal mit meinem prinzipiellen Wunsch

where I say, that has to do with my fundamental desire first and foremost

und wie ich mich sehe und wie ich mein Leben sehe, überhaupt nichts zu tun.

and how I see myself and how I see my life, nothing at all to do.

Ja, Katja hat erzählt, dass sie durch diesen Druck

Yes, Katja has said that she is under this pressure.

sich sehr intensiv mit dem Thema auch weiter beschäftigt hat.

has also engaged very intensively with the topic.

Es gab sogar eine Zeit in Katjas Leben, wo sie kurz darüber nachgedacht hat,

There was even a time in Katja's life when she briefly thought about it,

doch ein Kind zu bekommen.

but to have a child.

Heute ist sie 47 und sie sagt, sie ist froh, dass sie das nicht gemacht hat.

Today she is 47 and she says she is glad that she didn't do it.

Denn sie würde an ihrer Entscheidung wirklich nichts ändern wollen.

For she really wouldn't want to change her decision at all.

Ihr Leben ohne Kinder ist für sie ganz genau richtig.

Their life without children is just right for them.

Sie führt jetzt eine sehr glückliche Beziehung und sie hat viele Hobbys,

She is now in a very happy relationship and she has many hobbies.

von denen sie sagt, dass es mit Kindern wahrscheinlich gar nicht so machbar wäre.

of which she says that it probably wouldn’t be feasible with children.

Ich glaube, dass Frauen in so einem Alter zwischen Mitte 20 und Mitte 30,

I believe that women in that age range between their mid-20s and mid-30s,

wo diese K-Frage einfach so extrem im Raum steckt,

where this K-question is just so extremely present.

sehr, sehr verletzlich sind, weil so viel auf sie einfließt.

are very, very vulnerable because so much is coming at them.

Also weil so extrem viele Leute denken, irgendwie mitreden zu wollen

Also because so many people think they want to have a say in it somehow.

und Statements machen zu müssen.

and having to make statements.

Zum Beispiel mit so Kommentaren wie über die Childless Cat Lady,

For example, with comments like about the Childless Cat Lady,

wie wir am Anfang hatten.

as we had at the beginning.

Also das ist schon, fand ich, sind viele Leute auch so ein bisschen unsensibel,

So I found that many people are a bit insensitive.

glaube ich, was das angeht.

I believe so, in that regard.

Und solche Kommentare können auch ganz schön schmerzhaft sein,

And such comments can also be quite painful.

kann ich mir vorstellen.

I can imagine that.

Genau.

Exactly.

Es trifft voll in ein Thema, das für viele Menschen sehr emotional besetzt ist.

It strikes right at a topic that is very emotionally charged for many people.

Und ja, die Gründe für Kinderlosigkeit sind einfach extremst vielfältig.

And yes, the reasons for childlessness are simply extremely diverse.

Das ist die Art, wie da teilweise drüber geredet wird, sehr einseitig.

That's the way it's sometimes talked about, very one-sided.

Und ich finde ja toll, dass wir uns heute frei dafür entscheiden können,

And I think it's great that we can freely choose today to...

ob wir überhaupt Kinder wollen.

whether we even want children.

Aber in vielen Gesprächen, die ich geführt habe, ist auch immer klar geworden,

But in many conversations I have had, it has also always become clear that,

dass es immer noch ganz, ganz viele Erwartungen von außen auf junge Menschen gibt.

that there are still a lot, a lot of expectations from outside on young people.

Und gerade diese Idee, dass Regierungen,

And it is precisely this idea that governments,

darüber entscheiden wollen, wie viele Kinder Menschen kriegen sollen,

wanting to decide how many children people should have,

das finde ich ganz schön absurd.

I find that quite absurd.

Das können sie ja am Ende auch gar nicht.

They really can't do that at the end either.

Ich finde, das haben wir schon auch heute gelernt.

I think we learned that today as well.

Am Ende ist es eine sehr persönliche Entscheidung

In the end, it is a very personal decision.

und man kann niemanden dazu zwingen, das zu machen.

and you can't force anyone to do that.

Aber man kann helfen, die Entscheidung für das Kind zu erleichtern.

But one can help make the decision easier for the child.

Ja, und wenn das Ziel ist, die Leute dabei zu unterstützen,

Yes, and if the goal is to support people,

ihren Kinderwunsch zu erfüllen, dann finde ich das doch super.

If fulfilling their wish for children is what they want, then I think that's great.

Was wir nicht erklären können.

What we cannot explain.

Die unmögliche Kolumne von Christoph Drösser.

The Impossible Column by Christoph Drösser.

Heute, warum hat die Pandemie unser Zeitgefühl durcheinandergebracht?

Today, why has the pandemic thrown our sense of time into disarray?

Geht es Ihnen auch so wie mir, dass Sie manchmal Schwierigkeiten haben,

Do you feel like I do sometimes, that you have difficulties,

die Ereignisse der Pandemie-Jahre, insbesondere der Jahre 2020,

the events of the pandemic years, particularly the year 2020,

und 2021 in der Erinnerung richtig zu sortieren?

and to sort 2021 correctly in memory?

Dass die gesamte Corona-Zeit irgendwie zu einem Gedächtnisbrei verschwommen ist

That the entire Corona period has somehow blurred into a memory mush.

und dass Sie im Rückblick denken, was, das ist alles schon vier Jahre her,

and that you look back and think, wow, that was all four years ago,

wo ist meine Lebenszeit geblieben?

Where has my lifetime gone?

Die Pandemie-Zeit war eine Ausnahmesituation,

The pandemic period was an exceptional situation,

wie sie noch keiner von uns vorher erlebt hatte.

like none of us had experienced before.

Die Schulkinder der Corona-Zeit werden wahrscheinlich,

The school children of the Corona period will likely,

noch ihren Enkeln davon erzählen.

still tell their grandchildren about it.

Aber Ausnahmeereignisse hat es auch schon zu anderen Zeiten gegeben.

But there have been exceptional events at other times as well.

Wieso hat gerade die Zeit der Pandemie das Gedächtnis vieler Menschen so durcheinandergebracht?

Why did the time of the pandemic confuse the memories of so many people?

Unser Zeitgefühl orientiert sich nicht streng an der Uhr und am Kalender.

Our sense of time is not strictly oriented to the clock and the calendar.

Manche Zeiten kommen uns sehr lang vor, andere sehr flüchtig und kurz.

Some times feel very long to us, while others feel very fleeting and short.

Und es gibt ein Paradox.

And there is a paradox.

In langweiligen Situationen, etwa wenn wir beim Arzt im Wartezimmer sitzen,

In boring situations, for example when we are sitting in the waiting room at the doctor's office,

dehnt sich die Zeit zäh wie Kaugummi,

time stretches thickly like chewing gum,

aber in unserer Erinnerung schnurrt sie zusammen, weil nichts passiert ist.

But in our memory, it hisses together because nothing happened.

Umgekehrt, ein Urlaub mit vielen aufregenden Ereignissen vergeht wie im Flug,

Conversely, a holiday with many exciting events passes by in a flash,

aber weil er uns so viele neue Eindrücke und Erinnerungen beschert,

but because he gives us so many new impressions and memories,

nimmt er nachher in unserem Gedächtnis viel Raum ein

takes up a lot of space in our memory afterwards.

und erscheint uns viel länger als eine mit Routinetätigkeiten verbrachte,

and seems to us much longer than one spent on routine activities,

objektiv gleich lange Zeit.

objectively the same amount of time.

Die Pandemiezeit, insbesondere das erste Jahr, hatte nun aber von beidem etwas.

The pandemic period, especially the first year, had a bit of both.

Einerseits war es eine Zeit, in der sich die Ereignisse und Nachrichten überschlugen.

On one hand, it was a time when events and news were overwhelming each other.

Ständig neue Meldungen von der Corona-Front, das Rennen um einen Impfstoff,

Constant new reports from the Corona front, the race for a vaccine,

aber auch turbulente politische Ereignisse wie die Ermordung von George Floyd

but also turbulent political events such as the murder of George Floyd

und die Black Lives Matter Bewegung in den USA oder auch der Brexit in Europa.

and the Black Lives Matter movement in the USA or the Brexit in Europe.

Auf der anderen Seite der gleichförmige Alltag im Lockdown,

On the other side of the monotonous daily life in lockdown,

wo jeder Tag dem anderen geht.

where each day follows the other.

Auf der anderen Seite der gleichförmige Alltag im Lockdown, wo jeder Tag dem anderen geht.

On the other side, the monotonous everyday life in lockdown, where each day follows the other.

Und wo dem anderen ähnelte und überhaupt nicht viel Neues passierte.

And where it resembled the other and not much new happened at all.

Also zwei konkurrierende Faktoren, welcher behielt die Oberhand.

So two competing factors, which one prevailed.

Die amerikanische Neurowissenschaftlerin Nina Rouhani

The American neuroscientist Nina Rouhani.

hat im vergangenen Jahr eine wissenschaftliche Arbeit zu dieser Frage veröffentlicht.

published a scientific paper on this question last year.

Es traf sich, dass schon eine Studie auf dem Weg war,

It happened that a study was already in progress,

in der Menschen kontinuierlich nach ihrer Erinnerung wichtige Ereignisse befragt wurden.

people were continuously asked about significant events in their memory.

Zunächst einmal gab es in der Außenwelt tatsächlich viele einschneidende Ereignisse,

First of all, there were indeed many significant events in the outside world,

die das nachträgliche Zeitempfinden dehnen könnten.

that could stretch the subsequent perception of time.

Aber als die Menschen die Zeiträume zwischen diesen Ereignissen abschätzen sollten,

But when people were supposed to estimate the time periods between these events,

gaben sie zu kurze Abstände an.

they indicated too short intervals.

Dass wir den Lockdown als öde erlebt haben, war entscheidender

That we experienced the lockdown as tedious was crucial.

und hat die Zeit in der Erinnerung komprimiert.

and has compressed time in memory.

Ein weiterer Faktor in der Erinnerungsforschung,

Another factor in memory research,

traumatische Ereignisse, wie sie manche während der Pandemie erlebt haben,

traumatic events, as experienced by some during the pandemic,

hinterlassen zwar viele Erinnerungen,

leave behind many memories,

aber die Qualität dieser Erinnerungen ist eher schlecht,

but the quality of these memories is rather poor,

nicht sehr detailreich und sie können die Realität verzerren,

not very detailed and they can distort reality,

inklusive des Zeitempfindens.

including the sense of time.

Solche Erinnerungen können zu posttraumatischen Erlebnissen führen,

Such memories can lead to post-traumatic experiences,

wenn sie nicht richtig verarbeitet werden.

if they are not processed correctly.

Diese Studie kann ein wenig erklären,

This study can explain a little,

wie die Pandemie unser Gedächtnis durcheinandergebracht hat.

how the pandemic has scrambled our memory.

Aber die Forscherin gibt zu, dass sie noch unendlich viele offene Fragen hat.

But the researcher admits that she still has countless unanswered questions.

Unser subjektives Zeitempfinden,

Our subjective perception of time,

wie es sich in der Zeitempfindung,

as it relates to the perception of time,

insbesondere in den Corona-Jahren, manifestiert hat,

especially during the Corona years, has manifested,

ist noch weitgehend unerforscht.

is still largely unexplored.

Das war's für diese Folge beim Zeitwissen-Podcast.

That's it for this episode of the Zeitwissen podcast.

Die Pandemie hat vieles in unserem Leben verändert.

The pandemic has changed a lot in our lives.

Das haben wir heute auch noch mal gelernt.

We learned that again today.

Erstens, so eine Krise macht auch etwas mit der Einstellung von Menschen

Firstly, such a crisis also affects people's attitudes.

übers Kinderkriegen und sie verändert auch unser Zeitempfinden.

about having children and it also changes our perception of time.

Melden Sie sich gerne mit Anmerkungen

Feel free to get in touch with comments.

oder Kritik per Mail unter podcast.zeit-wissen.de.

or criticism via email at [email protected].

Vielen Dank fürs Zuhören und bis bald.

Thank you for listening and see you soon.

Untertitelung des ZDF für funk, 2017

Subtitling of ZDF for funk, 2017

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.