2019/03/25

(C)TBC radio

ずんのぞんざいラジオ「二畳半の小部屋から」

2019/03/25

ずんのぞんざいラジオ「二畳半の小部屋から」

ずんの存在ラジオ2畳半の小部屋から

From the small room of two and a half tatami mats, the existence of Zun Radio.

あれあれガサガサガサバサバサギース

Oh dear, rustle rustle rustle, flap flap flap!

あれやばいどうしよう

Oh no, what should I do?

さあ始まりました

Here we go.

なんで今日はヤスが

Why is Yasu today?

なんでやばいガサガサスーってのか

Why is it that it's all rough and scratchy?

これ本当まあ言われてみたらっていうか

This is true, well, when you think about it.

人間生きてたら生活の中にあるねっていう

If you're living as a human, it's something that's part of life.

いやホテルに泊まりまして

No, I stayed at a hotel.

普通にテレビながら寝ちゃったんですね

You fell asleep while normally watching TV, didn't you?

朝起きてシャワー浴びて出かけよう

I wake up in the morning, take a shower, and let’s go out.

一応ほらちゃんと元にある程度きれいにしなきゃ

Well, we have to make sure to clean it up to some extent and put it back in order.

コイン箱入れたり

Putting coins in the box.

リモコンがないんですよテレビの

I don't have the remote control for the TV.

あれと思ってベッドが

I thought it was that, and the bed was...

ベッドをずらして下見てもない

I haven't even looked under the bed after moving it.

あれあれあれ

Oh my, oh my, oh my.

ソファーの下もない

There is nothing under the sofa.

どっこりもないと思って

I don't think there's anything there.

これもフロントに言うしかないなと思ってたら

I was thinking I have no choice but to tell the front about this.

あのツインなんですよその部屋が

That room has twin beds.

隣のベッドのちょっと下のところにピョコッ

A little below the neighboring bed, there is something popping up.

要するに自分の寝てるとこっていう頭があるから

In short, it's because I have the thought of where I'm sleeping.

探さないんですよ隣のベッド

"I'm not looking for it, you know, the bed next to me."

なるほど

I see.

下見たらないって思って

I thought there was nothing below me.

下はないって思っちゃったら

If you think there's no way down,

もうあると思ってないんですよ隣のベッドの下にも

"I don't think there's anything under the bed next to me either."

これがもう

This is already...

あれ本当消えたと思う

I really think it disappeared.

それよくあるあのホテルないない話でしょ

That's a typical "no way" story about that hotel, right?

ないないない話はない

No, no, no, there's no story.

おいおいあるある

Hey, that's common!

まあ陽気な小学生は今日も見学に行けるんですけど

Well, the cheerful elementary school student can go on a field trip today too.

いいよさ面白いですね

Sure, that's interesting!

ありがとうありがとう

Thank you, thank you.

いい今日も元気だな

I'm feeling good today too.

スタジオで見れるんですね

You can see it in the studio, right?

中で普通外だったって聞いたんですけど

I heard that it was normal inside but outside was different.

ブースの中で見れるって嬉しいです

I'm happy to see it inside the booth.

落ち着いて話せるのにさきゅうり君

Even though I can speak calmly, Sakiyuri-kun.

奥で歌いだすからさ

Because I'm going to start singing in the back.

ないないない

No, no, no.

それそれそれそれそれ

That's it, that's it, that's it, that's it, that's it.

キリンキリン

Giraffe giraffe

ねえよ

I don't have it.

いやいやその音ですその音

No, no, that sound, that sound.

その音

That sound

あーでもリモコンがびっくりしましたね

Oh, but the remote was surprising, wasn't it?

でもリモコン一瞬ね見失うときあるよね

But there are times when you lose sight of the remote for a moment, right?

なるほど

I see.

家でもあれないですか

Isn't there something like that at home?

あれもう消えたと思うんですよあれ

I think that has already disappeared.

俺バカどこやんだって

Where the hell is that idiot?

携帯とかね

Things like mobile phones.

あらなんてことないとかあるんですよね

Oh, it's nothing special, you know.

で昔さ家電がないからうちもう

Well, in the old days, we didn't have home appliances, so we...

あーうちもないですね

Ah, I don't have one either.

家電がないからうちもないですね

We don't have any home appliances, so we don't have a home either.

あの携帯がさあの宮田の方家電でさ

That mobile phone is from that Miyata's household line.

調べようがないんだから

There's no way to investigate it.

iPadでさあのなんかメール送って

Send me an email on the iPad, okay?

俺の携帯に

On my phone.

そのわずかな携帯あのメールのあるってさ

That little phone has that email, you know.

着信音短いじゃん

The ringtone is short, isn't it?

全身一気集中して探して

Concentrate completely and search thoroughly.

ピロピロンって言うんだよねあそこで

They call it Piro Piro over there.

そうなんです

That's right.

皆さんどうしてるんですか

How is everyone doing?

ジェンの総裁ラジオ

Jen's Chairman Radio

二畳半の壁から

From the wall of a two-and-a-half-mat room.

どうもぺっこり45とズーンの飯尾和樹です

Hello, this is Kazuki Iio from Pecorri 45 and Zoon.

やっすです

It's cheap.

この番組は新幹線は窓側飛行機は通路側が好きな男と

This program is about a man who prefers window seats on the Shinkansen and aisle seats on airplanes.

新幹線も飛行機も窓側が好きな男と

A man who likes window seats on both the Shinkansen and airplanes.

新幹線飛行機も全部絶対通路側っていうディレクターと

The director insists on having all window seats on the Shinkansen and planes.

新幹線も飛行機も絶対窓側っていう

"I always prefer a window seat on both the shinkansen and airplanes."

マネージャーがお送りする番組です

This is a program sent by the manager.

なんじゃこれ

What is this?

ズーンの存在ラジオ

The Existence Radio of Zoon

二畳半の小部屋から

From a small room of two and a half tatami mats.

いやー皆さん3月25日ですね

Well, everyone, it's March 25th, isn't it?

年度末っていうかね

It's not so much the end of the fiscal year, you know.

いいなもういいか

That's good, isn't it?

もう4月だよ

It's already April, you know.

今年年度の最後ですね

It's the end of this fiscal year, isn't it?

素晴らしいでございますけども本当にね

It's wonderful, but really...

またありがとうございます聞いていただいて

Thank you again for listening.

そうなんですよ本当に

That's right, it really is.

まあでも

Well, however...

はい

Yes

今日はですね

Today is...

はい

Yes

なんと

Oh my!

なんかかしこまってます

I'm feeling a bit formal.

私あの重度発表がありましてね

I have a severe announcement to make.

Eh?

まあこういう時期ですから

Well, it's that time of year.

あの春を乗り越えられるのかとかね色々ございますからね

There are various things to consider, like whether we can get through that spring.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

なんと

What!

はい

Yes

やすくん卒業です

Yasu-kun is graduating.

どうもありがとう今まで

Thank you very much for everything so far.

ありがとうございます

Thank you.

いやありがとうございますじゃないんですよ

No, it's not about thank you.

いやいや助かる本当にね

No, no, it's really a help.

助かるじゃないんですよ

It's not that it's a relief.

まあ色んな対決もしました

Well, we had various confrontations.

はい

Yes

スイーツ対決とかね

A sweets contest or something like that.

はい色々ありましたけどね

Yes, there have been various things, but...

いろいろ勝負とかいろいろありましたけど

There were various competitions and various things that happened, but...

いやいや僕からもちょっと

No, no, let me say something too.

どうですか

How is it?

重度発表させてもらっていいですか

Can I make a serious announcement?

はい

Yes.

なんと

Well then.

Eh?

飯尾さんも卒業です

Mr. Iio is also graduating.

Eh?

今日さ

Today, you know.

やすと飯尾さんも卒業ってことは

Does that mean Yasuto and Iio-san are also graduating?

これ

This.

今日最終ですからね

Today is the last day, you know.

なんとね皆さん

Well, everyone

いやーねありがとうございました本当に

Well, thank you very much indeed!

もうちょっとこっから

A little more from here.

もう呆然として聞けないリスナーもいるかもしれない

There may be listeners who are so stunned that they can't even listen anymore.

まああのー

Well, um...

これは

This is

多分

Maybe.

やばい

Oh no.

2畳半の小部屋から

From a small room of two and a half tatami mats.

ああ宮川さんから

Ah, from Miyagawa-san.

宮川さん

Mr. Miyagawa

お花が

The flowers are.

また

Again

これはきれいな

This is beautiful.

ありがとうございます

Thank you.

きれいなね

It's beautiful, isn't it?

青柄

Blue pattern

"Right?"

あー

Ah~

どうぞどうぞ

Please, go ahead.

すいません宮川さん

I'm sorry, Miyagawa-san.

どうも

Hello.

どうも宮川さん

Thank you, Miyagawa-san.

いやー

Well...

お花束頂きましたよこれ

I received a bouquet, you know.

これがね

This is it.

4月1日放送だとエイプリフルなんですけどね

April 1st is an April Fool's Day broadcast, you know.

3月25日ですからこれ

Since it's March 25th, this.

ええ

Yes.

いやそうで

No way.

あー鼻まで

Ah, up to the nose.

ちょっとしゃべりづらいなこれ鼻持って

"This is a bit hard to talk with, holding it with my nose."

またくれんかよ

Are you going to give it to me again?

嘘最高

Lies are the best.

嘘ですよ宮川さん

That's a lie, Miyagawa-san.

いやいやいや

No, no, no.

いい嘘です本当に

It's a good lie, really.

宮川さん最後これすいません

Mr. Miyakawa, I'm sorry for this at the end.

いや

No.

宮川さんが用意したさ

Mr. Miyagawa prepared it.

心温まるさ

It's heartwarming.

あの鼻も言えば誕生日でケーキだプリンもさ

That nose also means birthday, and there's cake and pudding too.

ちょっと甘いなとかさ

It's a little too sweet, you know?

ちょっとベトベトするなとか

It's a bit sticky, isn't it?

ベトベトするなとかさ

"Don't be sticky, okay?"

全部これを使い

Use all of this.

宮川さん

Miyagawa-san

宮川さんありがとう

Thank you, Miyagawa.

こんな素敵なお花を

Such lovely flowers.

本当に

Really.

いや結局ねいろいろ

Well, in the end, various things...

いやそう

No way.

最初だと言うたら一人でしゃべって

If you say it's the first time, then you're talking by yourself.

一人で始まってましたよ

It started by itself.

そうなんですよそうしたら急にやつがね

That's right, and then suddenly that guy...

なんで俺も入れないんだって

"Why can't I join too?"

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

強引に入れろと

"Forcefully make me go in."

俺も入れる子であろうと

I will also be a child who can enter.

研修生で入りましてね

I entered as a trainee.

なんだもんねそうですね

That's true, isn't it?

結局研修生で終わっちゃいましたけどね

In the end, I just ended up being a trainee.

研修生で

As a trainee.

見習いで

As an apprentice.

いやもうこんなしゃべらしてもらってね

Well, I can't believe I'm getting to talk like this.

ありがたいですよね

It's truly appreciated, isn't it?

本当はダメなんだよ

Actually, it's not okay.

スタジオすると

When you do a studio.

多分宮川さんの後ろで見てなきゃいけない人間が

Maybe the person who has to watch behind Mr. Miyagawa is...

なんかズーズーしくてですね

It's kind of brazen, you know?

横来てもっとね

Come over here a bit more.

いや本当楽しかった本当ね

Yeah, it was really fun, truly.

僕キャストにもだってね

I'm even in the cast, you know.

結局全国から聞いてくれる方もたくさんいてね

In the end, there were many people from all over the country who listened.

そうなんですよ

That's right.

ありがとうございます本当に

Thank you very much.

で今ボスキャスト聞いたら

I just listened to the boss cast now.

目の前優さんがいましたとかっていう話もあったもんね

There was a story about how Yuu was right in front of me, too.

ありましたし品川でね

It was in Shinagawa.

そうですそうです

That's right, that's right.

新幹線のチケット売り場の前でなんて言ったら

What should I say in front of the Shinkansen ticket counter?

ラジオがつないでいただいた縁ね

It's a connection that the radio has linked together.

そうなんですよ

That's right.

東北でもあったな

It also happened in Tohoku.

うん

Yeah.

聞いてますよとかね九州とかでも

"I've heard about it, even in Kyushu and such."

俺もこないだありました街歩いてたら

I also had that recently while I was walking around the city.

あった

I found it.

存在ラジオ聞いてますって

I'm listening to the existence radio.

で握手してくださいって

Please shake hands with me.

ああ本当ですかって言って

"Oh, is that really true?"

すごいね業界でも聞かれてたですね

That's amazing; I heard about it in the industry too.

アンガールズの山根くん

Mr. Yamane from Angelars.

あれ聞いてるらしい

It seems they are listening to that.

山根くんそれで俺の免許忘れたの知ったっていう

Yamane-kun, so you found out that I forgot my license.

番組じゃなくてね

It's not about the program.

放送じゃなくて

Not a broadcast.

あとインデペンデンスの2人とかね

Also, the two from Independence and so on.

そうインデもそう

That's right, indeed.

久保田と大臣も聞いてる

Kubota and the minister are also listening.

そうですよ

That's right.

聞いてありがとうございます本当に

Thank you for listening, really.

このあのおっさんがねただ喋ったり喋って

This old man just talks and talks.

噛みたいときに噛んで

Bite when you want to bite.

言葉に詰まって

At a loss for words.

詰まるときに詰まってね

Please get stuck when you're supposed to get stuck.

じーっと黙って顔が赤くなったり

Staring silently with a red face.

大きい声出して困ったら大きい声出して

If you're in trouble, shout loudly.

急に歌いだしたり

Suddenly started singing.

もう近所だと引っ越してますよねああいう人物が

Someone like that has already moved to the neighborhood, hasn't he?

迷惑な

Annoying.

あとイベントもね行かしてもらって

Also, I got to go to the event.

楽しかった夏祭りね

It was a fun summer festival, wasn't it?

公開収録であの仙台の皆さんにね

During the public recording, to all those in Sendai.

サンドと一緒だってね

You’re with Sand, right?

うん

Yeah.

あの暑い中ね頼む聞いてもらって

Thank you for listening to me in that heat.

みんなねありがとうございます本当にね

Thank you everyone, really.

まただからもうなんかラジオは終わりますけど行ける可能性もあるみたいで

Well, the radio show is coming to an end, but it seems there’s still a possibility that we might be able to go.

そうだねラジオ一旦終わりますけどね

Yeah, the radio will end for now.

ぜひ行ったらね

Make sure to go if you can.

夏祭りはねやっぱ参加したいですねぜひともね

I definitely want to participate in the summer festival.

石投げないでくださいよお願いしますね

Please don't throw stones, okay?

石投げないでくださいよ

Please don't throw stones.

数チャンス必要な男ですからね

He's a man who needs several chances.

石投げないでくださいよ

Please don't throw stones.

だから皆さんね

So, everyone...

相変わらず

As always.

そうですね最初から最後まで噛んでましたね

Yes, you were biting the entire way from start to finish.

石投げないでくださいよ

Please don't throw stones.

数チャンスいりますから

I need a few chances.

本当ですね

That's true.

たっぷり睡眠時間あったんですけどね

I had plenty of sleep, you know.

本当ですね寝てるはずですけどね

That's true; they should be sleeping, though.

寝てるはずなんですけどね

They should be sleeping, though.

寝てるはずですけどおかしい

They should be asleep, but it's strange.

おかしい

That's strange.

頭が機能してないんじゃないですかね

I think your head isn't functioning properly, is it?

機能してない

Not functioning.

いやだからあのほらゆっくり噛まないようにゆっくり喋ろうと思ってゆっくり噛んだってことで

Well, I thought I would try to speak slowly so I wouldn't chew slowly, and that's why I chewed slowly.

最近の安研究所でですねもう脳が噛んでんじゃないかっていう研究発表出てたんですよね

Recently, at the An Research Institute, there was a presentation suggesting that the brain might be chewing.

口じゃなくて舌とかじゃなくてもう脳の時点で噛んでる

It's not the mouth or the tongue; it's already being chewed at the brain level.

ありがとうございます

Thank you.

お疲れ様

Thank you for your hard work.

それを噛んでると思うんですけど婚活も結局ね噛みっぱなしで前に進みませんでした消化しませんでした

I think I'm biting into it, but ultimately, with婚活 (marriage hunting), I just kept chewing on it and didn't move forward; I didn't digest it.

いやー皆さんこれは

Wow, everyone, this is...

なかなか難しいんだよ

It's quite difficult.

難しいこれはラジオじゃなくて多分ヤフーニュースで皆さんはお伝えしますんでトップのトピックスでヤフーニューストピックス

This is difficult; this is probably not a radio broadcast, but I will inform everyone through Yahoo News, so please check the top topics on Yahoo News.

ヤフークースって言っちゃうんだよ

I end up saying Yahoo queues.

ヤフークース

Yahoo! Coos

あの新しいですねナイツのヤフー

That new Knights' Yahoo is interesting.

ナイツだってヤホーじゃんヤフークース

It's Knights, right? Yahoo, Yahoo's cool!

ナイツはヤホーですけどヤフーニューフーねってことでね

Knights are Yahoo, but it's Yahoo New Foo, so that's it.

舌を変えたっていうですね私は

I said that I changed my tongue.

素晴らしいですねほんとにもう

That's really wonderful indeed!

ヤホーじゃなくてね

It's not Yahoo.

何ですこのオフロード感は

What is this off-road feeling?

全然減っちゃうんですよ

It completely decreases.

オフロード

Off-road

何も揺れてない

Nothing is shaking.

キラッと走ってるんですけど揺れてこうカーンって

It's running with a sparkle, but it's shaking and going clank.

ガタガタしてますね

It's rattling, isn't it?

結局私たちで出した答えはね

In the end, the answer we came up with is...

勘での生きてる証だっていう

It's said that it's proof of living by intuition.

そうですよ

That's right.

そうですよなんとかなりますから皆さん

That's right, everyone, we'll manage somehow.

あといろいろとねこうメールとか

Also, various things like emails and such.

そうですいただきましたたくさんね

Yes, I received a lot.

ありがとうございましたもう皆さんねいろんな情報

Thank you very much, everyone, for the various information.

嬉しいですよね感想いただいてね

It's嬉しい to receive your thoughts, isn't it?

ホントだよ

It's true.

いろいろ

Various

一人で喋ったりとかした時もありましたね

There were times when I talked to myself.

そうだ俺が

That's right, it's me.

インフルエンザ

Influenza

あれもねズル休みでしたけどねあれはね

That was also a way to skive off work, you know.

インフルエンザじゃないよあれ

That's not the flu.

アレ何でしたっけ

What was that again?

インフルエンザでしたっけ俺

Was I down with the flu?

何でなんの

Why is that?

チームスコール想像

Team Scoll Imagination

演舞場

Performance stage

そうだ

That's right.

演舞場

Theater for performances.

生意気

Impertinent

生意気に生意気に

Impertinently, impertinently.

なんか役者さんのなるなんかあれですよね

It's something like becoming an actor, isn't it?

なんかあれ

Somehow that.

二つですよ

It's two.

役者さんがなんかあれですよね

The actor is something, isn't he?

役者さんが

The actor

役者さんが喋してたから

Because the actor was talking.

いろいろ

Various

振り返ればいろいろあります

Looking back, there are various things.

楽しかったですね

It was fun, wasn't it?

ただ言いたいこと言って

I just want to say what I want to say.

オープン変なわけわかんの音とかね

Open strange sounds that don't make sense, you know?

付き合っていただいて

Thank you for your companionship.

宮賀さんもずっと楽しく付き合っていただいて

Mr. Miyaga has also been having fun with us all along.

安野は宮賀さんの見える窓がないから

Yasuno doesn't have a window where he can see Miyaga.

分かんないけど

I don't know, but...

よーし喋ると苦笑いしてたよ

Alright, when I spoke, they gave a wry smile.

今笑ってるのテープですからね

It's just a tape of me laughing right now.

押してんのあの

Are you pushing that?

宮賀さん苦笑いしてテープ押して

Miyaga-san forced a smile and pressed the tape.

アハハハハって

Ahahahaha!

なんか洪水ついてるらしいなこれ喋るときに

It seems like there's something about flooding when I talk about this.

肘ついて

Elbow on the table.

いや見てないよこっち

No, I'm not looking over here.

こうやってるよ

I'm doing it like this.

後ろで組んで

"Crossed in the back."

後頭部で手を組んで

With my hands clasped behind my head.

楽しいですね

It's fun, isn't it?

だからもう夏祭りの時ぐらいはね

So at least during the summer festival, you know.

お会いして

Nice to meet you.

いろんな報告したいと思いますので

I would like to report on various things.

ぜひ呼んでいただきたい

I would definitely like to be invited.

ぜひお願いします

Please, I ask you to do it.

ありがとうございます本当に

Thank you very much.

ヘッドフォンを

Headphones

置きます

I will put (it).

ヘッドフォンを置きます

I will put down the headphones.

あっさっさと置いてください

Please place it down quickly.

アハハハハハ

Ahahahahaha

山口桃井さんみたいにヘッドフォンを押そうと

"Trying to press the headphones like Momoi Yamaguchi."

あっやっしゃん宛先

Addressed to Ah-yashan.

もう宛先です

It's already the destination.

いやー寂しい宛先言えないんですよ

Well, I can't say the lonely destination.

ねー

Hey!

いやー本当にありがとうございます本当にね

Thank you so much, really.

僕らが送りますよ

We'll take you there.

皆さんに

To everyone

最後の最後に皆さん

In the very end, everyone.

皆さんの大声聞きましたね

I heard everyone's loud voices.

僕らは皆さんに送りますよっていうね

We will be sending it to everyone.

えー

Uh-huh.

年を送りますよ

I will send you the year.

ありがとうございましたっていう年を

A year to say thank you.

ありがとうございます

Thank you.

まあいつかですね

Well, maybe someday.

メンバーをガラリと帰ってはじめてます

The members have completely changed and it's just starting out.

皆さんね

Everyone, you know?

アハハハハハ

Ahahahahaha

ガラリと帰って

Return with a clatter.

皆さんもいつものように

Everyone, as usual.

そうですね

That's right.

楽しいいろんな月曜日を過ごしてください

Have fun and enjoy various Mondays!

また4月からね

See you again in April.

Isn't it?

頑張りましょう

Let's do our best.

誰かが

Someone.

はい

Yes.

ここに座りますのでね

I will sit here, okay?

座りますので

I will sit down.

そうですね

That's right.

その方たちもどうぞよろしくお願いします

Please also extend my regards to those people.

そうですよ

That's right.

いや皆さん本当にありがとうございました

No, everyone, thank you very much.

楽しかったです

It was fun.

どうも

Hello.

ありがとうございました

Thank you very much.

結婚45度つんぬい岡月でした

It was a wedding 45 degrees tilted, Tsunnui Okatsuki.

ありがとうございました

Thank you very much.

またお会いしましょう

See you again.

ピーポーメガネ残し

Peephole glasses remaining.

ラジオだった

It was a radio.

アハハ

Ahaha

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.