Intermission 2012年5月31日

洗足学園音楽大学

授業:伊藤康英「試奏学演奏理論」

Intermission 2012年5月31日

授業:伊藤康英「試奏学演奏理論」

前回一回休みましたがまず全然関係ないというかあの 授業とはちょっと関係ない雑談から2つ入ります

I missed the previous class, but first, I’ll start with two casual topics that are completely unrelated to the class.

まず一つ昨日の ss おとといの ss ww っていうのかななかったらしいぞ 略さない方が早いかもしれないんだけれど聞きに行った人どれぐらいいますか

First of all, it seems that there wasn't a SS yesterday and the day before yesterday. It might be quicker not to abbreviate it, but how many people went to ask?

あの僕ちょっと仕事が忙しくてゲネだけリハーサルだけ聞いて帰っちゃったんですけど 本番までちゃんと聞いた

I was a bit busy with work, so I only listened to the rehearsal before leaving, but I made sure to listen properly before the actual performance.

本番になるとまたあのああいうプロフェッショナルの人たちってサウンド違うでしょ 多分リハーサルで大すごいって一瞬

When it's the real thing, those professionals' sound is different, right? During the rehearsal, it's probably amazing for a moment.

思ったかもしれないけれどあの1回目やっただけでいいじゃんと思って だけどあの人たちは2回目やると自動的にもっと上手くなっているのでそれでもしっかり

You might have thought that just doing it once was enough, but those people automatically get better by doing it a second time, so they take it seriously.

セーブしていて本番になるともっとパワフルになる あれがプロフェッショナルんだよねで2回目になるとつまり1回やってそれでもほとんどあっ

When you save it, you become even more powerful when it’s time for the real thing. That's what being a professional is, right? And when it comes to the second time, in other words, after doing it once, it's still almost like...

ちゃってるんだけれど 2回目やるときはあの

I'm doing it, but when I do it a second time, um...

もっと自動的にバランスが合うんだよね もっといろんなことがあってくるんだよね

It balances out more automatically, and various things come into play.

プロフェッショナルの人たちってねあのそうなんですね リハーサルとあのゲネプロゲネプロと本番というのはまた少し違っていて本番にベストに

Professionals, you know, the thing is that rehearsals and dress rehearsals are slightly different, and we want to be at our best for the actual performance.

なるようにしっかり持っていくんです あれとってもいい企画だと思うので年に何回かあるのでぜひ聞きに行ってみてください

I will make sure to take it as it comes. I think that's a really good plan, and since it happens a few times a year, please try to go and listen to it.

ただおとといのあれでとても残念だったのは僕プログラムを知らされていなくてね あのホルストの第一組曲やるって全然知らなくてそれで始まる前に楽屋に行って僕こういう

The only disappointing thing about the day before yesterday was that I wasn't informed about the program. I had no idea that we were going to perform Holst's First Suite, so before it started, I went to the dressing room and...

のを作ったんですけどってあの山下さんにちょっとあのお知らせしておいたし ゲネプロでもちょっといくつかの音を助けたりしたんだけれどあの

I made it, and I also informed Mr. Yamashita a little about it, and during the dress rehearsal, I helped out with a few sounds as well, but...

この間使ったのはフレデリックフェネル版でした ええ

The one I used the other day was the Frederick Fennell edition. Yes.

僕が昔ここでフレッシュマンウィンドアンサンブル持ってた時にフェネル版が出たのを 知ってそれで図書館で買ってもらってでどんなものだろうと思ってやってみたことが

When I found out that the Fennell edition was released while I was here with the Freshman Wind Ensemble a long time ago, I had it bought from the library and wondered what it would be like, so I tried it out.

あるバージョンでした であれ

It was a certain version.

あのフェネルさんの癖をよく知らないと使っていて大変危険なバージョンなんですね であのちょっとミスプリもありましたしねっていうのはああいうエディションというのは

That's a very dangerous version to use if you don't know Mr. Fenner's quirks well. There were also some typographical errors, so that's what that edition is like.

個人のものというか個人の見感見解が入った楽譜なんですね つまり例えば一番最初のところに店舗が88ともう4分88と書かれちゃっている

It's a score that includes individual perspectives and interpretations. For example, at the very beginning, it says "88" for the store and "4/4 88."

それはあのフェネルさん自身の考え だったっ

That was Mr. Fener's own thought.

であのバージョンの一番の問題は あれなんですねあの

Well, the biggest problem with that version is, you see, um...

そのエディションがこれ授業でもお話ししたけれども フェネルさんが亡くなった後で出してるっていうそういう問題があるんですよ本人が確認

This edition was discussed in class as well, but there is the issue that it was published after Mr. Fenel passed away, so there is the problem of whether he confirmed it himself.

していないって言う で本人自身はそういう自分のエディションを作ろうというそういうつもりは多分なかったと思うん

I think they probably never intended to create such an edition of themselves, even though they say they aren't.

です でまぁそういうものが出てしまっているというのでフェネルさんの演奏の曲をを

Well, it seems that something like that has come out, so let's play a piece by Fenner.

把握するには大変いいんだけれども

It's very good for understanding, but...

ちょっと使い方は慎重を要するという

It is said that you need to be cautious with how to use it.

そういうバージョンでした

It was that kind of version.

そういう問題があったなと思いました

I recalled that there was such a problem.

もう一つの雑談

Another casual conversation.

先週はちょっとお休みしましたが

I took a little break last week.

台湾に行ってきました

I went to Taiwan.

楽しかったです

It was fun.

台湾の新築教育大学というところと

It is a place called the New Construction Education University in Taiwan.

うちのグリーンタイウィンドアンサンブルが

Our Green Thai Wind Ensemble is

交流を持っていまして

I have been in contact.

そういう関係もあって

Due to that kind of relationship.

僕が指揮で招かれて行ってまいりました

I was invited and went as a conductor.

あちらのバンドってまだ発展途上的なところがあって

That band over there still has some developmental aspects.

正直言ってうまくないです

To be honest, it's not good.

うまくないっていうか

It's not that it's bad, but...

まだアンサンブルがしっかり整わないところとか

There are still areas where the ensemble isn't properly put together.

もういろいろあります

There are already various things.

だけどね

However, you know.

いつまで練習してても元気なんだね

You seem energetic no matter how long you practice, don't you?

アジアの人たち

People of Asia

日本人も元気なのは知ってるけれど

I know that Japanese people are also doing well, but...

とにかく元気です

I'm doing well, anyway.

夜10時ぐらいまで練習して

Practice until around 10 PM.

パーカッション出来が悪かったから

Because the percussion was poorly done.

0時半まで練習してたそうなんですけど

I heard they were practicing until 12:30.

なんか大学内が24時間出入りできるような感じでした

It felt like the university was accessible 24 hours a day.

本番になるともうやたら

When it comes to the real thing, it's just overly...

もう今までせっかく言ったこと全部忘れてみたいな感じで

It feels like I want to just forget everything I've said up until now.

もうバーンと一気に元気よくやってくれちゃいましたけれども

You went ahead and did it all at once with great energy, didn't you?

これからやはりアジアの吹奏楽って

From now on, Asian wind orchestras are indeed...

すごく発展すると思うので

I think it will develop a lot.

皆さんも何かの機会があったら

If you have an opportunity, everyone...

ぜひアジア限らず

Definitely not limited to Asia.

世界の吹奏楽に目を向けてほしいなと思ってます

I hope you will pay attention to the wind ensembles around the world.

もちろん大学でね

Of course, at the university.

専属で演奏旅行に行きましょうとか

"Let's go on a concert tour exclusively."

みんなでドーッと行ったりするのもすごくいいんだけれども

It's really great when everyone goes all out together, but...

例えば個人参加できるチャンスもあります

For example, there is also a chance for individual participation.

僕前言ったっけ

Did I say that before?

例えば来年2年に1回WASBEっていうのが

For example, next year there will be WASBE which takes place every two years.

世界吹奏楽大会っていうのが開かれてます

There's a World Wind Band Conference being held.

WASBE

WASBE

World Association for Symphonic Band Ensembleっていう

It's called the World Association for Symphonic Band Ensemble.

そういうのが開かれています

Such things are being opened.

いろんなところで開かれるんですけれども

It is held in various places, but...

去年は台湾でした

Last year was Taiwan.

台湾の真ん中ぐらいのチャイイという町

A town called Chaii in the middle of Taiwan.

で来年の7月はスペインに行くと

So next July, I'm going to Spain.

スペインのバレンシアです

It’s Valencia in Spain.

お話ししたかもしれないけどもう1回言うね

I might have mentioned it before, but I’ll say it again.

バレンシアで7月の上旬ぐらい

Around early July in Valencia.

上旬最初の週ぐらいかな

It should be around the first week of the beginning of the month.

そういうのに行ってくるといいんじゃないかなと思うんです

I think it would be good for you to go to something like that.

これもお話ししたかな

I wonder if I mentioned this too.

そのWASBEが開かれている間中

Throughout the time that WASBE is taking place.

インターナショナルユースウィンドーオーケストラ

International Youth Window Orchestra

今名前を変えて

Now I'm changing my name.

WASBE

WASBE

ユースウィンドーオーケストラっていうのかな

Is it called the Youth Window Orchestra?

というのがありまして

That is what it is about.

18歳から25歳までの

From 18 to 25 years old.

ほとんどの人当てはまってるでしょ

Most people fit this, right?

18歳から25歳までの若者が

Young people aged 18 to 25

1週間集まって合宿して練習して

Practicing together for a week in a training camp.

最終日にコンサートをやるっていうのがあるんです

There will be a concert on the last day.

多分登録料が100ドル1万円8000円ぐらい

Maybe the registration fee is about $100 or 8,000 yen.

それから渡航費だけ自分で持てばいい

After that, you only need to cover your own travel expenses.

飛行機代だけ自分で持てばいい

You only need to cover the cost of the plane ticket yourself.

そうするとアコモデーション

In that case, accommodation.

向こうに行って滞在費食費全部出してくれる

They will cover all my accommodation and food expenses over there.

というそういうのがあるんですね

Oh, I see there is something like that.

去年はチャイイデのコンサートは

Last year's Chaiide concert was

先祖から2人ほど僕が推薦して行ってくれて

A couple of my ancestors recommended me to go.

指揮したのはダグラスボストクさんと

The conductor was Mr. Douglas Bostock.

あともう一人ブラジルの人でした

There was one more person from Brazil.

今度誰だかわからないけれども

I don't know who it is next time, but...

そういうようなチャンスって

Opportunities like that...

行ってみるとすごく視野が広がるんじゃないかなと思います

I think if you give it a try, your perspective will really broaden.

とにもインターナショナルウィンドーオーケストラは

Anyway, the International Window Orchestra is...

僕も2回ほど指揮させてもらったことがあるんだけれど

I've had the opportunity to conduct a couple of times as well.

学生たちすごく楽しくやってます

The students are having a great time.

それから僕は1995年に

Then I in 1995

その指揮をしたことがあるんだけれど

I have experience leading that.

その時トランペットを吹いていた男の子なんていうのは

The boy who was playing the trumpet at that time was...

もう今や香港の吹奏楽のトップなんですね

You've become the top of the brass band scene in Hong Kong now, huh?

吹奏楽協会の会長をやってるというそういう人で

He is someone who serves as the president of the wind orchestra association.

今度は僕は彼に招かれて

This time I was invited by him.

2月には香港に行って指揮をしてきます

In February, I will go to Hong Kong and conduct.

というふうに僕は吹奏楽っていう点で言うと

In terms of concert band, that's how I feel.

もう日本をすっかり離れて

I've completely left Japan now.

毎度毎度話してますが

I say this every time, but...

海外ばっかり目を向けていますので

I'm only paying attention to overseas matters.

いろいろなものを見てくるのは

Seeing various things is

すごくいいことだと思います

I think it's a really great thing.

あとまたもう一つ余談になるんだけど

There's one more aside I'd like to mention.

台湾で今回吹奏楽やった時に

When we performed the brass band in Taiwan this time,

ちょうどシンガポールから

Just arrived from Singapore.

バイオリンの先生が来てるよって言うんで

The violin teacher is here, they said.

じゃあ僕のバイオリンと吹奏楽の曲やりましょうって言って

Well then, let's play my violin and concert band piece.

それはここのフレッシュマンのために書いた曲なんだけれど

It's a song I wrote for the freshmen here.

バイオリンの音を聞くことで吹奏楽の音色が変わる

The sound of the violin changes the tone of the brass band.

弦っていうのはこういう表現ができるんだっていうのを

Strings can express things like this.

学んでもらおうと思って書いた曲があります

There is a song that I wrote thinking I would like you to learn from it.

そのシンガポールの

That Singapore's

というか出身は中国なんですけれども

Actually, I'm originally from China.

大変素晴らしいバイオリニストで

A very wonderful violinist.

ものすごい良い演奏をしてくれました

You gave an incredibly great performance.

今度シンガポールに僕が行く時に

Next time when I go to Singapore

来月という時にちょうどシンガポールにいるっていうので

I happen to be in Singapore next month.

是非会いましょうって話をしてきたんですけども

I talked about definitely meeting up.

多分またバイオリンと吹奏楽と

Maybe again with the violin and the wind ensemble.

その色んな広がり見せるんじゃないかなと思っています

I think it will show various expandability.

はい

Yes.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.