235. Unlocking Convenience: Delivery Lockers in Japan | 宅配ボックス

Sayuri Saying

Everyday Japanese Podcast

235. Unlocking Convenience: Delivery Lockers in Japan | 宅配ボックス

Everyday Japanese Podcast

セイリセイングのエブリデイジャパニーズポッドキャストへようこそ

Welcome to the Everyday Japanese Podcast of SeiriSeiング.

日常の話題を自然な日本語でお届けします

We will deliver everyday topics in natural Japanese.

日本語をもっと掘り下げて勉強したい方へ

For those who want to study Japanese in more depth.

私のウェブサイトにはテーマに関する単語、会話の話題、振り仮名付きのトランスクリプト、写真や字幕付きのビデオポッドキャストがあります

My website has vocabulary related to the theme, conversation topics, transcripts with furigana, and video podcasts with photos and subtitles.

詳しいことはseiriseng.comで

For more details, visit seiriseng.com.

それでは始まり始まり

Well then, let the show begin.

こんにちは、さゆりです

Hello, this is Sayuri.

今回は宅配ボックスについて話します

This time, I will talk about delivery boxes.

皆さんはオンラインで買い物をしますか?

Do you all shop online?

オンラインショッピングをしますか?

Do you do online shopping?

その時どうやって荷物を受け取っていますか?

How do you receive your luggage at that time?

もうここ数年はコロナ禍もあって

Due to the COVID-19 pandemic in the last few years...

買い物をオンラインでする機会が増えます

The opportunities to shop online are increasing.

買い物が増えましたね

Shopping has increased, hasn't it?

配送サービスを使うことが多くなりました

I have started using delivery services more often.

でも一日中ね、家にいるわけじゃないので

But I’m not at home all day long.

あと一日中家にいても会議中だったりして

I might be at home all day and still be in a meeting.

荷物を受け取れない時もありますよね

There are times when you can't receive your package, right?

その時どうしてますか?

What are you doing at that time?

そんな時に便利なもの

Something useful at such times.

宅配ボックスを紹介します

I will introduce the delivery box.

なんか宅配ボックスの宣伝の人みたいなんですけど

You look like someone who is promoting a delivery box or something.

全然そんなことないです

Not at all.

でも宅配ボックスはすごく便利で

But delivery boxes are very convenient.

もし知らない人には使ってほしいものなので

I want it to be used by people who don't know about it.

最後に説明するんですけど

I'll explain it at the end.

環境にも関係があることなので

Since it is related to the environment.

ぜひ今回お話しさせてください

I would definitely like to talk this time.

まず宅配ボックスというのは

First of all, a delivery box is

自宅にいなくても

Even when I'm not at home.

自宅というのは自分の家のことですね

"Home refers to one's own house."

自宅にいなくても荷物を受け取れるシステムのことです

It's a system that allows you to receive packages even when you're not at home.

宅配ボックス

Delivery box

宅配ロッカーという名前も聞いたことがあります

I have also heard of something called a delivery locker.

私は今マンション

I am currently at the apartment.

アパートですね

It's an apartment, isn't it?

マンションに住んでいるんですけど

I live in an apartment.

マンションのような集合住宅

Apartment complex-like housing

集合住宅っていうのは

What is called a condominium is...

一つの建物の中に

Inside one building

違う家族の人たちが住んでいる

People from different families live there.

集まっている住宅のことを

About the housing that is gathering.

集合住宅と言います

It's called an apartment building.

そういう集合住宅と

Such housing complexes and

あと一個建てとか

Just one more building or something.

一軒家って言うんですけど

They say it's a detached house.

その家ですね

That's the house.

自分の家族とか

My family and such.

だけが住んでいる

Only lives.

一つの家

One house

両方とも宅配ボックスを設置することができます

Both can have delivery boxes installed.

両方のタイプの設置状況について

Regarding the installation situation of both types.

お話しします

I will talk.

設置

Installation

そういう宅配ボックスを設置するっていうのは

Installing a delivery box like that is...

宅配ボックスを置くとか

Like placing a delivery box.

インストールすることですね

It means to install.

エアコンを設置するとかも言います

They also say something like installing an air conditioner.

まず宅配ボックスの仕組みなんですけど

First, it's about how the delivery box system works.

どうやって

How to do it?

オンラインで買った荷物を

The package I bought online

安全に

Safely

自分の宅配ボックスに入れて

Put it in my delivery box.

それを自分が

I will do that myself.

取ることができるか

Can you take it?

についてですね

It's about...

先ほども話した通り

As I mentioned earlier.

私はマンションに住んでいます

I live in an apartment.

だからマンションの

So the apartment's...

1階の部分に

On the first floor.

宅配ボックスが

Package delivery box.

何個だろう

I wonder how many there are.

たくさん設置されています

There are many installed.

サイズも色々なサイズがあります

There are various sizes available.

その宅配ボックスには

That delivery box has

番号がついているので

Since it has a number assigned to it.

宅配ボックスの中に

Inside the delivery box.

4桁の数字があって

There are four-digit numbers.

ロックできるようになっています

It is now possible to lock it.

鍵をかけることができるようになっています

You can now lock it.

配達員の人

Delivery person.

荷物を持ってきてくれる人が

Someone who will bring the luggage.

その宅配ボックスに

To that delivery box.

荷物を入れますね

I'll put the luggage in.

その後

After that

配達員の人が

The delivery person.

鍵をします

I will lock it.

例えば番号1234にするとします

For example, let's say it's number 1234.

秘密の番号ですね

It's a secret number, isn't it?

1234は

1234 is

それをどう私に伝えるかですね

It's about how to convey that to me.

それはメールだったり

It was an email or something.

アプリでの通知だったり

It was a notification on the app.

あとは郵便受け

The rest is the mailbox.

手紙とかが届くところに

Where letters and such arrive.

不在表が入っています

A delivery notice is inside.

不在表っていうのは

The notice of absence means that...

家にその人がいなかった時の

When that person wasn't at home.

紙みたいな

Like paper.

レシートみたいな感じで

Like a receipt.

その紙に

On that paper.

今回の秘密の番号

This time's secret number

暗証番号って言うんですけど

It's called a password, but...

暗証番号は

The password is

1234です

It is 1234.

と紙に書いて入れてくれています

They write it down on paper and put it in.

で私が

And I

家に帰ってきた時

When I got home.

もしくは

or

私は一日中家にいることが多いんですけど

I often stay at home all day.

家を出る時

When leaving the house.

その郵便受けに

In that mailbox

紙が入ってると思って

I thought there was paper inside.

荷物が届いたんだなと思って

I thought the package had arrived.

その宅配ボックスの番号と

The number of that delivery box and

その暗証番号ですね

That passcode, right?

私の家はマンションなので

My house is a condominium.

たくさんボックスがあるので

There are many boxes.

そのボックス番号と

That box number and

1234と

1234 and

暗証番号を紙で確認して

Check the PIN on paper.

そのボックスを

That box.

開けて

Open it.

荷物を受け取ります

I will receive the luggage.

それで完了です

That's it, we are done.

おそらくマンションはこういうタイプの

Perhaps the apartment is this type.

宅配ボックスが多いです

There are many delivery boxes.

で次は

So next,

一個建てですね

It's a single-family home.

仕組みはほとんどマンションと同じだと思います

I think the mechanism is quite similar to that of an apartment.

でも一個建ての人は

But the person in the single-family home...

自分で買ってる家の人は

People who buy their own house.

多いと思うので

I think there are many.

自分で宅配ボックスを

A delivery box for myself.

設置することになりますね

It will be installed, won't it?

でなんとそれは

So what is that?

Country

日本政府が

The Japanese government

お金を出してくれるんです

They will give you money.

全額じゃないですけど

It's not the full amount, but...

全額というのは全てのお金ですね

The full amount means all the money, right?

全額じゃないけど

It's not the full amount, but...

補助金

Subsidy

この宅配ボックスを設置するにあたっての

Regarding the installation of this delivery box.

補助金を

Subsidy

申請するともらえます

You can receive it by applying.

どうしてだと思いますか

What do you think is the reason?

少し考えてみてください

Please think about it for a moment.

どうして

Why?

日本政府は

The Japanese government is

家の人に宅配ボックスを

A delivery box for the house.

設置してほしいんでしょうか

Do you want it to be installed?

はい

Yes

そうですね

That's right.

最初に話した通り

As I mentioned earlier.

どんどんオンラインで買い物する人が増えてきています

More and more people are increasingly shopping online.

もし配達した時に

If when delivered

家にいないと

If I'm not at home

日本ではですね

In Japan, you see...

再配達というサービスがあるんですね

There is a service called redelivery, isn't there?

しかも無料なんです

Moreover, it's free!

再配達っていうのは

Re-delivery means...

漢字の通り

As written in kanji.

もう一度

Once more.

配達してくれます

They will deliver it.

でもそうしていると

But if you keep doing that...

やっぱり

As I thought.

配達員さんの仕事も増えるし

The delivery person's workload will also increase.

配達員さんは大抵

The delivery person is usually

車に乗っていますよね

You are in the car, right?

トラックとか小さいバンとかに乗っていることが多いんですけど

I often ride in trucks or small vans.

そういう車ってガソリンも使えますよね

Cars like that can also use gasoline, right?

環境にも良くないんですよね

It's not good for the environment either.

だからその再配達を減らしたい

So I want to reduce the redelivery.

と思っているので

I think so.

宅配ボックスを設置してほしいと思っています

I would like to have a delivery box installed.

はい

Yes

宅配ボックスを利用するときに

When using a delivery box

宅配ボックスを利用することで

By using a delivery box,

配達員さんの仕事も減るし

The delivery person's work will also decrease.

作業効率

Work efficiency

その仕事の

That work's

効率が上がりますね

It will increase efficiency, won't it?

あと環境にも優しい

It's also environmentally friendly.

ということで

So, that's it.

今国を挙げて

Now, the whole country is united.

宅配ボックスを設置している

A delivery box is installed.

ところです

At that point.

でも皆さんこうやって

But everyone, in this way...

再配達っていうことを聞いて

I heard about the re-delivery.

再配達なんて

Redelivery isn't necessary.

うちの国にはないよ

We don't have that in our country.

って思った人もいるかもしれません

Some people might have thought that.

実際に私は

Actually, I am...

カナダに住んでいたときに

When I was living in Canada

再配達のサービスがないのを

There is no re-delivery service.

知らなくてですね

I didn't know.

荷物を注文して

Order the luggage.

家にいなかったんですね

You weren't at home, huh?

そしたら不在表

Then a notice of absence.

紙が入ってたんですけど

There was paper inside.

ここのオフィスで

In this office

預かっていますっていう

"I am keeping it safe."

紙だったんですよ

It was paper.

ちょっとオフィス遠いし

It's a bit far from the office.

その荷物重いし

That package is heavy.

本当に

Really.

大変でした

It was tough.

だから日本の配送のサービスっていうのは

So, the delivery service in Japan is...

本当に素晴らしいんです

It's really wonderful.

無料で再配達してくれるし

They will re-deliver it for free.

その時間も選べるんですね

You can choose that time too.

例えば

For example

平日の

Weekday's

9時から5時とかで

From 9 to 5, or something like that.

お仕事をしている人だと

If you are someone who is working...

家にいるのが6時以降になると思います

I think I will be at home after 6 o'clock.

その人たちの

Those people’s

選択肢として

As an option

6時から8時とか

From 6 to 8 o'clock, or something like that.

7時から9時のような

Like 7 to 9.

その時間帯も選べるんですね

You can choose that time slot as well.

本当に便利です

It's really convenient.

でしかも

Moreover,

その紙にQRコードがあるので

There is a QR code on that paper.

スマホでそのQRコードを

Scan that QR code with your smartphone.

読み取って

Read it.

時間をプッて選んだら

When I selected the time,

その時間通りに来てくれるんですよね

You'll come at that time, right?

もちろん英語にも対応してますよ

Of course, we also support English.

でも

But

再配達がいくら便利だから

No matter how convenient re-delivery is

といっても

That said,

その配送業者の人が

The delivery person from that courier service

家に2回来ることになりますね

You'll be coming to my house twice, right?

でそれは先ほども

And that was just now as well.

話したように

As I mentioned.

配送業者さんの負担になってしまうし

It would become a burden for the delivery service.

環境にも良くないことだと思います

I think it's something that isn't good for the environment.

はい

Yes

だから何度も

So what many times

この宅配ボックスの素晴らしさを

The greatness of this delivery box

説明していますが

I am explaining.

宅配ボックスがあると

If there is a delivery box

配送業者さんにとっても

For the delivery service provider as well

受け取る自分側にとっても

For the side receiving it as well

便利だと思います

I think it's convenient.

家に帰るとそのボックスに

When I returned home, in that box...

荷物が入っているので最高ですよね

It's great because there's luggage inside.

多分日本は

Maybe Japan is...

安全だから

Because it's safe.

これが

This is

できるのかなって正直思います

I honestly wonder if it's possible.

なぜかというと

The reason is that...

他の国だと

In other countries.

その宅配ボックスごと

That entire delivery box.

壊しちゃったりする

I might break it.

人がいるのかなと

I wonder if there are people.

想像するんですけど

I'm imagining it.

皆さんはどう思いますか

What do you all think?

皆さんの国では

In your country,

オンラインで買い物をした時に

When I shopped online.

どうやって受け取っていますか

How are you receiving it?

もし家にいない時は

If I'm not at home.

どうしますか

What will you do?

郵便局とかそういう配送業者さんに

To the post office or delivery companies like that.

取りに行きますか

Shall I go get it?

再配達などはありますか

Is there a re-delivery option?

そしてこの日本の

And this Japan's

配送システムや宅配ボックスについて

About delivery systems and delivery boxes.

どう思いますか

What do you think?

はい

Yes.

では今回も最後まで聞いてくれて

Thank you for listening until the end this time as well.

ありがとうございました

Thank you very much.

ではまた次のエピソードで

See you in the next episode.

バイバイ

Goodbye

ご視聴頂き有難う御座いました

Thank you for watching.

最後までご視聴頂頂き有難う御座いました

Thank you very much for watching until the end.

また次の動画でお会いしましょう

See you in the next video!

バイバイ

Bye-bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.