#206-B 次のイベント誰呼ぶ?会議

ホームセンター松本

松本寛也 ホームセンター松本

#206-B 次のイベント誰呼ぶ?会議

松本寛也 ホームセンター松本

ホームセンター松本B面

Home Center Matsumoto B Side

ご来店ありがとうございます

Thank you for visiting our store.

ホームセンター松本天使犬俳優の松本平です

I'm Hiruma Matsumoto, the actor of the Angel Dog from Home Center Matsumoto.

こちらは毎週土曜日に配信している

This is distributed every Saturday.

ホームセンター松本の本編で語り尽くせなかったB面をお送りいたします

We will send you the B-side that we couldn't fully cover in the main part of the Matsumoto Home Center.

さて先日のB面の中で流したラジオネーム50円もん

Well, regarding the radio name "50 yen mon" that aired the other day on the B side,

渾身の一曲ハッピーバースデーけいすけがかなり話題となりました

The heartfelt song "Happy Birthday Keisuke" has become quite a hot topic.

あれみんなすごいって言ってたね

Everyone was saying that was amazing, right?

俺も聞いてん本編でもね

I'm listening too, even in the main story.

まるっと一曲流してくれたじゃない

You played the whole song for me, didn't you?

すごいよ

That's amazing!

あれ何?

What is that?

何って言うわ

What do you say?

いやすごいっていうのはこの後のトピックでも出てくるんですけど

Well, the amazing part will come up in the next topic as well.

なんとあれボーカロイド

What on earth is that Vocaloid?

はいって本人が言ってましたね

Yes, the person said that.

ボーカロイドってあんなクオリティ?

Is Vocaloid really at that level of quality?

ええナチュラルだったね歌声が

Yeah, your singing voice was natural.

俺それに驚いたのよ

I was surprised by that.

え?

Huh?

いいじゃんあれで口パクでやろうぜ俺らは

That sounds good, let's do it with lip syncing!

あの声で?

That voice?

俺らがやんの?

Are we doing it?

そう俺らが歌ってるあたかも歌ってるよ

Yeah, it's as if we're singing.

あれすげーな

That's amazing!

すごいね

That's amazing!

えボーカロってさあんな簡単に作れんの?んで

Hey, can you really make vocaloids that easily?

簡単なの?どうなのあれ?

Is it easy? What's that like?

わかんないでも初音ミクとかはやっぱ自然な発声にするには難しいって聞くよね

I don't really know, but I've heard that it's difficult to achieve a natural vocal sound, especially with Hatsune Miku.

あそうなんだ

Oh, I see.

長距離って言い方するんすか?

Do you use the term "long distance"?

そうなんですけど

That's right, but...

操ることを

To manipulate.

いやほんとほんと

No, really, really.

いやだな

I don't like it.

プロ調教師とかいるわけよやっぱ

There are definitely professional trainers, after all.

でもあれプロ調教師じゃん

But that's a professional trainer, right?

いやーね

Oh dear.

かあもうそれか進化してるのかねシステムが

Well, I wonder if that system has evolved.

いやナチュラルすぎて

No, it's too natural.

ねすごいね抑揚が普通に人間だもんねあれ

Wow, the intonation is just like a normal human's.

ツイートでびっくりしたもん本当

I was really surprised by the tweet.

はいそんなねそんなサッカーバイブなんですけども

Yes, it's that kind of soccer vibe, you know.

はい

Yes

こんな

Like this

イベント内容についてのメールが届いてると

I've received an email regarding the event details.

ラジオネーム推しの追加戦士何かと死にがち

Radio name: The additional warrior of my favorite tends to die a lot.

松本さんサッカーさんこんにちは

Hello Mr. Matsumoto, Mr. Soccer.

こんにちは

Hello

バーイベ脊髄の回でどんな回だよ

What kind of episode is it in the bar event spinal episode?

バーイベ脊髄

Baribe spinal cord

の回でハードルが高すぎるとおっしゃっていたのでハロウィンパーティーはどうでしょうか

You mentioned that the hurdles are too high, so how about a Halloween party?

これならばハードルはそんなに高くないでしょうし

In that case, the hurdle shouldn't be too high.

バーイベをやる練習にもなるのではないかと

I think it might also be practice for doing a bar event.

もちろんただのハロウィンパーティーではなく

Of course, it's not just a Halloween party.

参加者は全員漏れなく井上圭佑の仮装です

All participants are dressed as Keisuke Inoue without exception.

は?

Huh?

誰が一番井上圭佑の仮装が上手いのかリスナー同士のセスとたくまの姿を見れてバーイベの練習にもなるはず

It should be a good practice for the bar event as we can see the costumes of the listeners, who among them is the best at impersonating Keisuke Inoue, like Setsu and Takuma.

は?

Huh?

ハロウィンパーティーどうでしょうか

How about a Halloween party?

ごめん全部疑問だ

I'm sorry, everything is a question.

まずハロウィンパーティーならハードルが高くないっていうのはどういう統計なの?

First of all, what kind of statistics suggest that a Halloween party is not a high hurdle?

ハロウィンパーティーって俺だいぶハードル高いと思ってるんだけど

I think Halloween parties are quite a high hurdle for me.

ハードル俺も高いと思ってるしバーイベより高いと思ってるよ

I also think the hurdles are high, and I think they're higher than the bar events.

そうなのよ

That's right.

バーイベより高いよね

It's higher than the bar event, right?

高いと思うよ

I think it's expensive.

ハロウィンパーティー

Halloween party

だってみんなが一体となんなきゃいけないわけでしょ

Because everyone has to be one, right?

そうだね

That's right.

めっちゃハードル高いじゃん

That's a really high hurdle, isn't it?

と思うよ

I think so.

これ何?バーイベプラスハロウィンパーティーってこと?

What's this? Is it a bar event plus a Halloween party?

うーん違うねバーイベをやる練習って書いてあるから

Hmm, that's not it. It says practice for doing a bye-be.

ハロウィンパーティーやってくれってことね

So you're saying you want to have a Halloween party?

バッキャロー

Idiot!

どこにそんな資金があるんじゃい

Where do you have that kind of funding?

バッキャロー

Idiot.

どこにそんなスケジュールあるんじゃいバッキャロー

Where the hell do you have such a schedule, you idiot?

ハロウィンパーティーですって

It's a Halloween party, they say.

俺もずっとやりたいよホームセンのイベントだけ

I also want to do it for the home center event.

やれるかそんなに

Can you really do that?

そうよそうなのよ

That's right, that's how it is.

Smile

今週の

This week's

ラスト多分今年1回のイベントを

This is probably the last event of the year.

バイブにしようっつってんの

I'm saying let's use a vibrator.

Hey (or "Right?")

バッキャロー

You idiot!

スケジュールどこにあんねん

Where is the schedule?

俺だってやりてえよ

I want to do it too.

毎月ホームセンターのイベントよ

It's the home center event every month.

もう根本の問題になってきてるじゃねえかよ

It's already becoming a fundamental problem, isn't it?

できないできない

I can't do it, I can't do it.

どこでもいいんじゃないのっていう

I think anywhere is fine.

お城の追加選手の疑問

Questions about additional players in the castle.

どこでもいいんじゃないのっていう

I think it doesn't really matter where.

どこでもいいっすよね

Anywhere is fine, right?

軽く言ってくれてる

You're saying it lightly.

ハロウィンパーティー

Halloween Party

おい

Hey!

よっしゃ10月31日だ

Alright, it's October 31st!

バカヤロー

You idiot!

っていうテンションじゃんねこれ

This has a certain vibe, doesn't it?

やっておきましょうよ一発

Let's do it in one go.

ハロウィンパーティー

Halloween Party

楽だし

It's easy.

簡単そうだし

It looks easy.

ハードル低いし

The hurdles are low.

全部違う

Everything is different.

作家の格好をみんなしてさ

Everyone is dressed like writers.

バカ

Fool.

めんどくせえったらありやし

It's a hassle, isn't it?

参加にもハードル高いだろそれ

The hurdle to participate is high, isn't it?

みんな大変だろそれ

Everyone is going through a tough time, aren't they?

なんだと思ってんだよイベントやるってことを

What do you think it means to hold an event?

でも考えてくれたんでしょうね

But you must have thought about it, right?

この感じだとやっぱ年のせいなんですかね

I guess it's because of my age, huh?

10月11月じゃないの

Isn't it October or November?

誕生日おめでとう

Happy birthday!

ありがとうございます

Thank you.

流れるように終わってきた

It has ended smoothly.

18日

18th

だいぶ経ってますけど

It's been a while, but...

一応当日の話をするとさ

Let me talk about what happened that day, just in case.

一応そのXにはリプライでいっぱいいただいたり

I received a lot of replies to that X, just to let you know.

DMとかもいただいたりしてありがたいことに

I'm grateful to receive things like DMs.

ただまあなんか

Well, you know...

この土曜日の週14日配信分とかで

This Saturday's distribution is for the 14th week's content.

誕生日の話が触れられそうなメールがもしあれば

If there is an email that might touch on the topic of birthdays.

オープニングとかで

In openings, etc.

結果的にあそこは

As a result, that place is...

いこまちゃんの話になってるんだけど

It's about Ikoma-chan.

おめでとうございます

Congratulations!

あればメールでも読むかと思って待ってたけど

I thought I would wait and see if you would read it by email if there was anything.

待てど暮らせど

No matter how long I wait.

誰一人に作家おめでとう

Congratulations to the writer, everyone!

なかったですよやっぱり

I knew it, there wasn't anything after all.

お前らさ

You guys.

お前ら

You guys.

そういうとこだぞ

That's the kind of place it is.

これは

This is

それぐらいのもんなんですよやっぱ

That's about how it is, after all.

成功させてやな

I’ll make it a success.

ただ一人ね

Just one person, huh?

50問だけ

Just 50 questions.

別にこれ読まなくてもいいですよ

You don't have to read this if you don't want to.

何かって言うと開いたらさ

When I opened it, you see...

なんか

Somehow

このさっき話したハッピーバースデーケースケの

This is about the "Happy Birthday, Kaseke" that we just talked about.

なんかリミックスが送られてきてて

I received a remix for some reason.

今週はそれでお別れしましょう

Let's say goodbye for this week.

いやー

Well...

ごめん大前提ね

I'm sorry, that's a big premise.

大前提なんだけど

It's a big premise, though.

ハロウィンパーティーはやらない

We are not having a Halloween party.

あなし消えた

You disappeared.

大前提

Major premise

消えたハロウィンパーティー

The Disappeared Halloween Party

10月開催でも

Even if it's held in October.

10月開催だとしても

Even if it is held in October.

ハロウィンパーティーとしては歌はない

There are no songs for the Halloween party.

そうなんだよ

I see.

大前提ハロウィンは嫌だ

The overarching premise is that I hate Halloween.

そっか

I see.

何しますかね

What shall we do?

だってハロウィンとホームセンター松本が

Because Halloween and Home Center Matsumoto are...

融合できない

Cannot merge.

あそうなの

Oh, I see.

井上圭介の仮装とか書いてありますけど

It says something about Keisuke Inoue's costume.

やりたいの見たいのどうなの

What do you want to do or see?

全然見たくない

I don't want to see it at all.

気持ち悪いよ

That feels gross.

じゃあなんでやる方向に転がしたんだよ

Then why did you steer it in that direction?

ハロウィンパーティーはないな

There's no Halloween party.

こっち側がやるならまだ分かるよ話

I can understand the situation if we're the ones doing it.

仮装して登場みたいな

It feels like showing up in costume.

出演者側がやるのは分かるけど

I understand that it's something the performers do, but...

なんで参加者が

Why are the participants?

仮装してきたら500円引きとかワンドリンク無料とか

If you come in costume, you'll get a 500 yen discount or a free drink.

だったらまだ分かるけど

I could still understand that, though.

強制参加のごとく書いてるよね

It seems like you're writing as if it's mandatory to participate.

そうよ

That's right.

しかもテーマが決まってるから

Moreover, since the theme is already decided,

きつすぎる

Too tight.

むずすぎる

Too difficult.

ハードル高すぎるって

The hurdle is way too high.

そうか

I see.

どっち側の立場

Which side are you on?

やりたいそれは

I want to do that.

全然やりたくない

I really don't want to do it at all.

逆にさ

On the contrary.

推しの追加選手何かと死にがちはさ

The additional player I support tends to die in various ways.

やりたいってことでいい

Is it okay to say that you want to do it?

やりたいんだろうね

I guess you want to do it, huh?

じゃあもう作家の格好で来るっていうことだね

So, you're saying you're going to come dressed as a writer, right?

お前だけはどんなことがあろうが

No matter what happens, you are the only one.

ハロウィンパーティーじゃなかろうが

It's not a Halloween party.

それで来い

Come at me with that.

でもそう言ってるようなもんだもんね

But it's like saying that, right?

やりたい人だもんね

It's someone who wants to do it, right?

やりたくて仕方がない人だもんね

You're someone who can't help but want to do it, right?

この推しの追加選手何かと死にがちに関してみれば

Regarding the additional player for my favorite, it seems to often end up in a state of dying.

ハロウィン仮装ってのはハードルめっちゃ低いんだろうね

Halloween costumes are probably very easy to do.

そうだろうね

I guess so.

Right?

違うぞ

That's not right.

世間一般違うぞ

That's different from what the general public thinks.

みんなあれ必死に考えてるんやで

Everyone's thinking hard about that, you know.

確かにねその景色っていうのは面白いのかもしれない

Indeed, that scenery might be interesting.

みんなが圭佑の仮装してるっていう

Everyone is saying that they are dressed up as Keisuke.

状態は面白いかもしれないけど

The situation might be interesting, but...

ただそれがハードル高いか低いかって言ったら

It's just that whether it's a high hurdle or a low one...

随分高い

That's quite expensive.

まあ高いね

Well, that's expensive.

ベルリンの壁ぐらい厚い

As thick as the Berlin Wall.

なんかこれによってさ

Somehow, because of this...

あんま来たくならないだろうね

You probably don't want to come much, huh?

そうなのよ

That's right.

今回ちょっとっていう人も増えるのね

This time, it seems more people are saying "just a little."

じゃあいいかな

Well, that's fine then.

になる人もいる可能性あるので

There is a possibility that there will be people who become that way.

これはだから大前提なし

This is therefore without a major premise.

大前提なし

No major premise.

いや考えてくれよ

Come on, think about it.

考えてくれてるのは嬉しい

I'm glad that you're thinking about it.

そこは否定しない

I won't deny that.

そうね

I see.

そうそうでしょ

That's right, isn't it?

なんとしても遂行したいっていう気持ち

The feeling of wanting to accomplish something no matter what.

気組みは伺える

I can sense the effort.

なんですけれども

It's well, but...

いやちょっとね

Well, just a little.

まあ11としてさ

Well, as 11, you know.

バースで関係なくなんかやりたいこととか

I want to do something unrelated to my part.

なんかあったりするんですか

Is something going on?

よく出てきちゃってさ

It often comes out, you know.

なんか

Something.

今年やるイベントはさ

The events we're doing this year are...

まあしっぽり

Well, it's cozy.

またやりたいね

I want to do it again.

って

"That" or "You know" (depending on the context).

みたいな

Like or similar to.

しっぽり

Gently or snugly.

あのでかい

That big one.

どでかい

Enormous

150人とかじゃないですか

Isn't it around 150 people?

って言ってたじゃない

You said that, didn't you?

どでかいのやりたい

I want to do something big.

ええ

Yeah.

どでかいのやりたい

I want to do something big.

ああそう

Oh, I see.

俺こじんまりなんかなと思ったけど

I thought I was quite modest, but...

なんか目黒に一回戻ってみたいなさ

I kind of want to go back to Meguro once.

俺も思ってたんだけど

I was thinking the same thing.

なんかでっけえのやりたいなって

I want to do something big.

でっけえなんてどういうイメージなんですか

What kind of image do you have of something that's huge?

いやなんかゲスト参加させて

No, I kind of want to participate as a guest.

必死こいて

Desperately striving.

必死こくんだ

I'm desperate.

チケットさばいてみたいな

I want to try selling tickets.

あれはあれでまたね違う楽しみがあってね

That has its own different kind of enjoyment, you know.

初めての楽しみがあったけどね

There was a first-time enjoyment, though.

楽しかった

It was fun.

楽しかったねイベントはね

The event was fun, wasn't it?

そう最近さ

So, lately...

イベントのさ受注分の発送を

Shipping of orders for the event.

グッズね

Merchandise, huh?

グッズしたんですけど

I made some goods.

なんか受注分なんで

It's because it's an order.

遅れてやっぱり発注して

I ended up placing the order late after all.

Tシャツ届いたわけなんですよ

The T-shirt has arrived.

まあ今もうないんですけど

Well, it's already gone now.

発送しちゃったから

Because I already shipped it.

でもやっぱ届いた時に

But still, when it finally arrived...

なんか思い出蘇るもんね

It brings back some memories, doesn't it?

おお

Oh

エモいね

It's so emotional.

エモいでしょ

Isn't it emotional?

なんか段ボールでさ

It's something about cardboard.

ドサッてさ

"Thud."

Tシャツが届いてさ家に

The T-shirt has arrived at home.

あの時の恐怖

The fear from that time.

恐怖

Fear

これどうすんだ

What should we do about this?

さばけんなみたいなやつ

Someone who can't handle things well.

感覚とか

Senses, or something like that.

やっぱ蘇って

I knew it, revive!

楽しかったなっていう

It was fun.

なるほどね

I see.

それをやって

Do that.

なんか

Something.

それを

That.

目の当たりにして

Witnessed firsthand.

届いたのを

It has arrived.

もう一回やりたいって思ったんだよ

I thought I wanted to do it one more time.

でかいのね

It's big, isn't it?

じゃあちょっと

Well then, just a moment.

いやもう遅いくらいだね

Well, it's already pretty late, isn't it?

ちょっと準備がね

Just a little bit of preparation.

何も決まってないし

Nothing has been decided.

だからそのこじんまりとはいえど

So even though it's small...

ゲストさんとか呼びたいな

I want to call you something like "guest."

と思ったんだけどね

I thought so, but...

誰がいいかね

Who would be good?

え誰なんでしょうね

I wonder who it is.

誰いいかな

I wonder who would be good.

なんか番組的にね

It's kind of like a show, you know?

なんか名前出て

Something about the name came up.

旬な人とかだったらね

If they're a trendy person, for example.

いいけど

That's fine.

かぐや様

Kaguya-sama

ええええええええええええ

Eeeeeeeeee!

もう多分

Maybe now.

速刊じゃない

Not a quick release.

永田君なんて来ちゃったら

If Nagata-kun comes, then...

旬も旬か

It's just the right season.

旬というか

It's more like the season.

もう何したって

No matter what I do.

もうパンクしそうじゃん

I'm about to burst!

チケットが

The ticket.

じゃあやめよう

Then let's stop.

それはなんか

That’s kind of something.

ホムセンのイベントじゃなくなりそう

It seems like it won't be an event at the home center anymore.

いやもうちょっと

No, just a little more.

すごい永田くんに盛り上がったらいいよ

It would be great if you could get excited about Nagata-kun!

このホムセン方

This home center way.

そうだね

That's right.

おもろいけどね

It's funny, though.

全然

Not at all.

2回会ったくらい

We've only met about twice.

全然

Not at all.

だから

So.

考えたいなゲスト案

I want to think about guest ideas.

っていうのも

The reason is that...

皆さん

Everyone

視野に入れていただいて

Thank you for keeping it in your perspective.

メール送ってくれたら

If you send me an email

嬉しいなっていう

I feel happy.

こういうゲストいいなみたいな

I like guests like this.

鉄板で

On the iron plate.

イコマを呼ぶっていうのは面白いけどね

It's interesting to say that you're calling Ikoma.

毎回いるみたいな

It seems like you're always there.

めちゃめちゃありがたいけど

I'm really grateful, but...

あっちは疲れないかなっていう心配あるけど

I'm worried that they might get tired over there.

毎回いるは面白いけどな

Having him around every time is interesting, though.

全然旬じゃなくなるまで

Until it becomes completely out of season.

呼びたいよね

I want to call you.

イコマちゃんが旬じゃなくなるなんてこと

It's unthinkable that Ikoma-chan would become out of season.

ないでしょ

It's not there, is it?

彼女自身は旬かもしれないけど

She may be in her prime.

ホムセンに来るのが

Coming to the home improvement store.

味なくなるっていう

It says it loses its flavor.

いやそんななくないでも多分

Well, I don't think that's the case, but maybe.

ないかな

I wonder if there isn't any.

いつ来てもらってもいいんじゃない

I think it's fine for you to come anytime.

イコマちゃんは

Ikoma-chan is

そっか

I see.

うん

Yeah.

,松本リスナーの安心材料にはしたくないなっていう

I don't want to make it something that reassures Matsumoto listeners.

ところはあるんだよね

There are definitely some places like that.

どうしようかね

What should I do?

ちなみにパッと思い浮かぶ人いる?

By the way, is there anyone who comes to mind right away?

誰呼びたいとか

Who do you want to call?

人?

Person?

俺アホととかちょうどいいんじゃないかな

I think I'm just right for an idiot.

ちょうどいいっていうのは

What "just right" means is

ちょうどいい

Just right.

何?

What?

時期的に?

Is it seasonal?

時期的?

Timing?

うん

Yeah.

何の時期ですか?

What season is it?

いやほら今年さ

Well, you see, this year...

ファイナルやったわけじゃない

I didn't do the final.

でちょっとまあその

Well, um...

2コンデ

2 cans.

2コンデ?

2 condenser?

他の現場も歩んでさ

"I'll also walk through other sites."

でまた再開がさ

And then the restart...

ホームセンターも集まったら

If home centers gather together

おもるんやないかなっていう

I think that's what it feels like.

2コンデ?

2 condenser?

いや2コンデがあんまりよくわからない

No, I don’t really understand the second controller.

彼もだって他の現場を歩んできてるわけじゃない

He's not the only one who has walked different sites.

そういう意味ね

I see what you mean.

そうそう

That's right.

キング王者だけじゃなくて

Not just the king champion.

他の対比

Other comparisons.

キング王者やってきて

The king champion has come.

違う現場も歩んできてるわけじゃない?

Aren't you also walking through different sites?

歩んで上でここで話せる話とかってあるんじゃないかな

I think there are stories we can talk about as we walk along here.

ほう

Oh.

とか思ったんだけどね

I was thinking that, you know.

あと樋口くんですか樋口くん

Is it also about Higuchi-kun, Higuchi-kun?

おーすごい来たらすごいね樋口くんね

Oh, it's amazing that you came, Higurashi-kun!

そうね航平とか来たらねおもろいんだろうな

Yeah, it would be funny if Kohei came.

すごいよね

It's amazing, isn't it?

と思うけどね

I think so, though.

どんぶらゲストか

Are you a guest from Donbura?

あと益子が付き合う

Also, Mashiko is dating.

だから!

That's why!

今回のオファーかける

I'll make this offer this time.

もしやるとしたらね

If you were to do it, that is.

かけたいなと思ってるのはやっぱ益子が付き

I really want to spend time with Mashiko.

あー言ってたね

Ah, you said that.

絶対駒ギネ効いた

The absolute Komagine worked.

そのペアをブンって出したいよね

I want to whip out that pair, you know?

なるほどね

I see.

なんかそのさ

Well, you know...

例えばゼンカイジャーのメンツを呼べるだけ呼ぶとかさ

For example, calling as many members of Zenkaiger as possible.

どんぶらのメンツを呼べるだけ呼ぶとか

Calling as many members of the "Donbura" as possible.

それはもうさ

That's already...

それは違うよ

That's not right.

それは違いメンツになっちゃうもんね

That would create a difference in status, wouldn't it?

でもなんかいやでも東映以外で それができるのってここじゃないのって思っちゃうけど

But still, I can't help but think that this is the only place outside of Toei where that can be done.

唯一唯一よ多分もう

Probably, it's the only one.

まあそうか

Well, I guess so.

でも俺考えてののは

But what I'm thinking is...

五可愛と伊藤美久

Itsuka Kawaii and Miku Ito.

うん

Yeah.

か五可愛と平川優月

Kago Kawaii and Hirakawa Yuzuki

あーそのパターンもあるね

Ah, that pattern exists too.

そうそうって言うのもありかなーって思ってて

I was thinking that saying "that's right" might be an option too.

ひっくり返せ。一葉さんグルーナアも桃月さんも呼んですよ

Flip it over. I'm calling Iyou-san, Guruna, and Momuki-san too.

三人で見たいでしょ

You want to see it with three people, right?

それはみんな見たいよ

Everyone wants to see that.

ただ仲良しクラブって

It's just a friendly club.

全員集まると

When everyone gathers

とっちらかる

To be scattered or to be disorganized.

いいじゃん

That's good.

それがわちゃわちゃが見たいんですよ

I want to see that chaos.

とっちらかるねんな

It's all a mess.

それが見たいのよ

I want to see that.

普段どんな会話すんのかな

I wonder what kind of conversations you usually have.

どんなエイトリーすんのかなって見たいんですよ

I want to see what kind of Eightly you're going to do.

二人呼んだだけでとっちらかったじゃん

Just by calling two people, it got all messy, didn't it?

とっちらかってたんかな

I wonder if it was all a mess.

いやおもろかったけどね

Well, it was interesting, though.

おもろかったんだけどね

It was interesting, though.

俺らの出番なくなるぜ

We're going to lose our turn.

いやいいんじゃない

Well, that's fine, isn't it?

その三人を集められるのって

The ability to gather those three.

ひろやさんしかいないからまず

Since there is only Hiroya-san, let's start with that.

この三人が集まること自体が

The fact that these three people gather together itself is...

松本ひろやなのよ

It's Hiroya Matsumoto.

俺さ主催者じゃんただの

I'm just the organizer, you know.

そうよ

That's right.

ホームセンター松本の

Home Center Matsumoto's

イベントとして

As an event

軸としているやつじゃないじゃん

It's not the one that serves as the axis, is it?

もうそいつ

That's it.

ひろやさんいなくても三人が集まるだけで

Even without Hiroya, just the three of us gathering is enough.

ぼやーって

Vaguely.

ひろやさんのなんかこの半透明のひろやさんが現れるわけなんかちょっと

I wonder why this translucent Hiroya-san appears like this.

ホームセンター始めた頃に言ったけど

I mentioned it when we started the home center.

この番組の主役は俺じゃん

I'm the main character of this show, aren't I?

この番組の主演松本ひろやなのよ

The star of this show is Hiroya Matsumoto.

そうでした

That's right.

唯一持ってる冠なのよ

It's the only crown I have.

そうでしたか

Is that so?

そうなのよ

That's right.

そっか

I see.

それブレないで

Don't waver on that.

見たいと思うけどね

I want to see.

まあねそれはそうだ

Well, that's true.

仲良しクラブね

It's a close friends club, isn't it?

確かにまあでも生駒ちゃんとね平川さんとかも全然

Certainly, well, Ikoma-chan and Hirakawa-san too, not at all.

そのペアもね

That pair too, right?

面白いと思う

I find it interesting.

なかなかありかな

That's quite acceptable.

あと勝上くん

Also, Katsuue-kun.

勝上くん案あるね

Katsuue-kun has a plan, huh?

勝上くん案あるでしょ

You have a suggestion, right, Katsuue-kun?

勝上くん案

Kachikami-kun's suggestion

勝上くんは全然まあイベントで一発目呼んでもいいけど

Katsuue-kun, it's totally fine to call you for the first event.

一回この収録は一回呼んでからちょっと

This recording will be called once and then a little.

ずっと勝上くんって呼んでるけどさ

I've been calling you Katsuue-kun all along, but...

いやさっき誕生日話したけどさ勝上くんからリプライ来てさ

Well, I just talked about my birthday earlier, and I got a reply from Katsuage-kun.

俺も返信で勝上くんありがとうってさ

I also replied with "Thank you, Katsuue-kun."

勝上くんありだよね

Katsuage-kun is great, isn't he?

勝上しに行きますって帰ってきた

I came back saying I'm going to win.

一回も名前出してないけど北山優衣な

I haven't mentioned the name even once, but it's Yui Kitayama.

一回も名前出てないが

The name has not been mentioned even once.

北山さん結局まだ俺会えてないんだよな

I still haven't been able to meet Kitayama-san after all.

どっかでねお会いできればいいですけど

I hope we can meet somewhere.

最近ちょっとやっぱさ

Recently, I've been thinking again...

舞台にお誘いした人たちいっぱいいるじゃない

There are many people I've invited to the stage, aren't there?

あそうそう篠宮さんとかね

Oh, by the way, like Shinomiya-san.

それや

That.

篠宮さんと吉井正男さん出てくんねえかな

I wonder if Mr. Shinomiya and Mr. Masao Yoshii will appear.

いやそれはもうやってらっしゃるから

Well, that's something you're already doing.

ずっとライブやってらっしゃるから

You've been doing live performances all along.

そっち行った方がいいよみんな

You should go over there, everyone.

おもろいよね二人のネタね

It's funny, isn't it, the stuff between the two of them?

ダメか

Is it no good?

めっちゃ面白いよね

It's really interesting, isn't it?

吉井さん大好きなのよ

I really love Yoshii.

吉井さん階段もすごいからさ

Mr. Yoshii, the stairs are amazing too.

あーそっかそっちの面もあるのか

Ah, I see, there’s that aspect to it as well.

あーなるほどね

Ah, I see.

工藤美代

Miyo Kudo

おーいけんの

Oh, Ken's!

そんな

That kind of thing.

Ah.

これもあった

This was also there.

いこまりな

Ikomarina

若月由美

Yumi Wakatsuki

いやそれは

Well, that's...

すごい禁じてたねほんとに

You really had a huge restriction, didn't you?

なかなかよそれマジ

That's really good, honestly.

それなかなかっすよ

That's pretty good!

でも俺ならやれるぜ

But I can do it.

すっご

Incredible!

Eh?

それそれこそ俺だったらやれるぜ

That's exactly something I could do!

それマジですごいね

That's really amazing!

土下座すりゃいいんだろ

I just have to kneel and apologize, right?

すりゃいいんだろ

Just do it, right?

いやそれ実現したらほんとすごいよでも

Yeah, if that happens, it would be amazing, but...

よくない

Not good.

うん

Yeah.

ただそのホムセンの外で

Just outside that home improvement store.

湧き立つ可能性あるけど

It has the potential to rise up, but...

うわーっていう

Wow!

それちょっと違うな

That's a little off.

いやいやいや

No, no, no.

でもそのペアは

But that pair is

さっきのなくやしくればじゃないけど

It's not like I'm going to cry about it, but...

例えば松本寛しか実現できない

For example, only Hiroshi Matsumoto can achieve this.

二人でイベントやるなんて多分ないじゃん

It's probably unlikely that the two of us will hold an event together.

ずっとやないでしょ

It wasn't for a long time, right?

うんでもやっぱりそのペアは今

Yeah, but still, that pair is now...

今はもう絶対松本寛しかやめないから

"Now I absolutely won't stop being Matsumoto Hir Hiro."

っていうのはあるね

That is true.

ほんと何気に若仲いいのよ

Honestly, we're quite close without even realizing it.

うんなんかそれはねホムセンの中でもね

Yeah, that's something you find even in home improvement stores.

きますけど

I'll come, but...

これやっちゃう

I'm going to do this.

でもなんかダメだな

But somehow it doesn't feel right.

ホームセンだったら松本どっか行っちゃうねそれ

If it's a home center, Matsumoto will go somewhere, won't they?

俺の

Mine.

俺がただそのイベントプロデュースするときに

When I simply produce that event.

俺がただそのイベントプロデュースするだけの人になっちゃうから

I'll just become the person who merely produces the event.

まあみんなちょっと一回落ち着いて

Well, everyone, let's take a minute to calm down.

一回あんま期待しないでね

Don't expect too much this time, okay?

あそうそうそうそう

Oh, right, right, right, right.

なんかね感想書いちゃうとさ

Well, you know, when I write my thoughts...

やっぱみんな期待しちゃうから

After all, everyone has their expectations.

今みんなうわーって言ってるの

Everyone is saying "wow" right now.

ちょっとうっすら聞こえた

I heard it a little faintly.

一旦落ち着いてるねみんな

Everyone seems to be calmed down for now.

いやそのペアマジやばいよでもほんとに

No, that pair is seriously amazing, really.

あそうなんだ

Oh, I see.

だからそのこれさ

So, this…

ヤバさを知らないっていうさ

You don't know how bad it is, right?

ヤバいと思う

I think it's terrible.

ヤバさを知らない強みがあるんだよ俺

I have a strength in not knowing how serious things are.

知らんけどやるしみたいな

I don't know, but it seems like I'll do it anyway.

結構すごいよ

It's pretty amazing.

ただ仲いいだけだしみたいな

It's just that we're really close, you know?

いやもうちょっと

No, just a little more.

もうちょっと俯瞰で見て

Look at it from a broader perspective.

知らないよほんとに

I really don't know.

いやすごいと思うよ

Yeah, I think it's amazing.

やりたいね

I want to do it.

だからいこまと若も仲いいからほんとに

So, Ikoma and Waka are really close, you know.

うんうんうん

Uh-huh.

あそうそうっすね

Oh, that's right.

それはできたらおもろいよな

That would be interesting if it could be done.

うん

Yeah.

あと

After

佐藤隆史

Takahiro Sato

あーいやそれはね

Ah, no, that's…

やっぱ土曜日聞いたばかりの人は

"After all, people who just heard it on Saturday..."

多分

Maybe.

うおーってなんて言うんじゃない

Don't say "Uo!"

Now

りゅうじくんのスケジュールってどうなってんだろう

I wonder what Ryuuji-kun's schedule is like.

いやお忙しいでしょ

No, you're busy, right?

真っ黒なんだろうな

It must be completely black.

真っ黒

Jet black.

スケジュール

Schedule

いや真っ黒でしょ

No, it's pitch black.

真っ黒なんだろう

It must be pitch black.

あーりゅうじくん出てくんねえかな

I wonder if A-Ryuji-kun will show up.

めちゃくちゃおもろいで話

It's a really interesting story.

すごいね

That's amazing!

うん

Yeah.

ほんとにすごいしゃべり

Really amazing talk.

わー佐藤隆司出てほしいな

Wow, I really want Takaishi Sato to appear!

ディベッド対決やってもらうよちょっと

I'm going to have you do a debate showdown for a bit.

絶対そんたく生まれるもん

"Absolutely, favoritism will arise."

フラットな場でやりたいの

I want to do it in a flat place.

はい

Yes

俺も佐藤隆司も

Me and Takashi Sato too.

知らない人にジャッジしてもらいたい

I want an unknown person to judge me.

絶対そんたく生まれるもん

Absolutely, favoritism will arise.

うんやっぱコーヒーコーラーをかけてさ

Yeah, I guess I'll put some coffee cola on it.

ホームセンター松本のリスナーは

The listeners of Home Center Matsumoto are

絶対ホームセンター

Absolutely a home center.

あの分かってるもん

I understand that.

佐藤隆司が勝った方が面白いっていうの

It's more interesting if Takashi Sato wins.

いやそれは分かんないよね

Well, I don't know about that.

純粋なひろやさんのファンは

Pure Hiroya fans are

ひろやさん負け投げてほしいって思う

I hope Hiroya loses.

フラットな目線のやつ来ないから

Because the one with a flat perspective isn't coming.

確かにその場でフラットなやついないか

Is there really no one flat in that place?

いないでしょ絶対に

They're definitely not here.

やっぱそれをね

I knew that.

うん

Yeah.

それをもう逆転させる

I'll turn that around.

松本ひろやのディベート力ですよ

It's Hiroya Matsumoto's debating skills.

ないないないないないない

No, no, no, no, no, no.

空気を丸ごとかき回す

Stir the air completely.

ないないないないないないない

No, no, no, no, no, no, no.

そんなパワーない

I don't have that kind of power.

でもいいね佐藤さんも面白いかもね

But that's good, Sato-san might be interesting too.

ねりゅうじくんとかも

Like Neruujikun too.

これも最大のもう

This is the maximum already.

うん

Yeah.

あれなんだけど

It's about that...

はい

Yes

ジャッコ隊呼んじゃうとかねもはや

Calling for the Jacko squad, huh? That's something else.

ねジャッコ隊を呼ぶの

Hey, let's call the Jacko squad.

もうジャッコ隊のイベントにしちゃうみたいな

It seems like they're going to make it an event for the Jacko squad.

それはいいわけなんか

That's just an excuse.

よくないね

That's not good.

よくないかい

Isn't it bad?

よくないね

That's not good.

まあでもそれもまあ同じ理由でね

Well, it's for the same reason, I suppose.

ひろやさんしか絶対に

Only Hiroya can.

でも俺もジャッコ隊のメンバーみんな喋りうまいから

But I'm also good at talking like everyone in the Jacko squad.

本当にみんな呼びたいなって思ってんだよ

I really want to invite everyone.

あんなにやっぱ達者な人ってやっぱいるんだね

There really are people who are that skilled, aren't there?

世の中ね

The world, you know.

いやいっぱいいますよそれは

Well, there are a lot of them.

いっぱいいるなと思って

I thought there were a lot of them.

わあすごいね

Wow, that's amazing!

夢は膨らんでるなと思ってね

I thought my dreams were expanding.

夢は膨らんだけど

The dream has expanded, but...

うん

Yeah.

叶うかどうかなんか知らんぞ

I don't know if it will come true or not.

知らんぞ

I don't know.

うん

Yeah.

まあ皆さんもなんか新しいですね

Well, everyone seems to be something new, doesn't it?

斬新な

Innovative.

そう

Yes.

ゲストファンあればね

If there are guest fans, then.

そう斬新な組み合わせでやりたいよね

I want to do it with such an innovative combination.

お送りしたいよね

I want to send it to you, you know.

まあ皆さんその見たい人はいるかもしんないけどさ

Well, there may be people who want to see it, but...

Right?

でも斬新なのが欲しいよねちょっとね

But I want something innovative, just a little bit.

斬新なの

It's innovative.

あとイベントで初めましても面白そうだなと思って

I thought it would be interesting to meet for the first time at the event as well.

でもそれどうやってブッキングするんですか

But how do you book that?

分からない

I don't understand.

分かんないよね

I don't understand, right?

分かんない

I don't know.

どうすればいいんだろうね

I wonder what I should do.

まあどっちの事務所にも嘘つけばいいんじゃない

Well, you can just lie to either office, right?

Lie.

うん

Yeah.

嘘って何ですか

What is a lie?

えあの

Eano

いやあなた一人一人だけなんで

No, it's just you alone.

あないペア

That pair.

どういうこと

What does that mean?

ひろやさんが初めましてじゃないってこと

It's not the first time meeting Hiroya.

あそうそう

Oh, right!

ひろやさんの知り合いを一人ずつ呼んでその人たちが初めましてって意味

It's the meaning of calling each acquaintance of Hiroya one by one and saying "Nice to meet you."

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

それ結構すごいね

That's pretty amazing.

あでもそれはまあ現実的か

Oh, but that's somewhat realistic.

ありえるっちゃありえるか

It could happen, I guess.

まあありえるっちゃありえるでしょ

Well, it's possible, I guess.

まあその説明すればねその趣旨をねイベントの

Well, if you explain that, it would clarify the purpose of the event.

面白そうじゃない

It doesn't seem interesting.

うん

Yeah.

あああとアミサなアミサは呼んであげないとな

Ah, and I need to call Amisa, don't I?

ああ宮崎さんね

Ah, it's Miyazaki-san.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

アミサはほら俺がさずっとイベント

Amisa, look, I've been at the event all this time.

そうだよね

That's right.

やってるので

I'm doing it.

いやそれこそもどんぶら大集合スペシャルをさ

No, that's precisely what the Dondurabara Grand Gathering Special is all about.

やんねっつって

I said I would do it.

ええれいことなるから

It will be alright.

ええれいことなる本当に

It really will be something amazing.

うんまあ新文屋確定でしょだってもう

Yeah, it's definitely going to be Shinbunya, right? Because, well...

新文屋な

Shinbunya, huh?

いやいや忘れないで

No, no, don't forget.

新文屋

Shinbunya

新文屋な

New Bunka House

忘れないで

Don't forget.

先週

Last week

50回目

50th time.

50回目を迎えた新文屋ラジオ

The Shinbunya Radio has reached its 50th episode.

おお頑張ってるね

Oh, you're doing great!

50回ってことはまあ軽く1年ぐらいってことですか

So going around 50 times means it's roughly about a year, right?

素晴らしいよ本当に

It's truly wonderful.

いや忘れちゃいけない

No, I must not forget.

ケンタロウヒューガーもいたな

Kentaro Hyuga was there too.

ああケンチャンヒューちゃん

Ah, Ken-chan, Huu-chan.

ケンチャンヒューちゃんな

Ken-chan is a cutie.

ああそれはでもそれはすごいことだまた

Ah, but that's an amazing thing again.

それはいいの

That's fine.

兄弟対決させるその

Making the brothers face off against each other.

兄弟

Brothers

一応さあほら

Just in case, you know.

ケンの弟が

Ken's younger brother.

相当文みたいになってるじゃん

It looks like it's become quite a literary piece, hasn't it?

五十嵐兄弟ね

The Igarashi brothers, huh?

じゃなくてもプライベートでも

Even if it's not at work, in private as well.

ああそうなんだ

Oh, I see.

ヒューガーがやっぱさ

Hyuga really is...

ケンのことをさ

About Ken.

やっぱお兄ちゃんとしたって

I knew it would be better with big brother.

ああそうなんだ

Oh, I see.

俺はさ生駒をさ読んでさ

I read Ikoma, you know.

ああ兄弟対決

Ah, a brotherly showdown.

すごいね

That's amazing.

それは面白いね

That's interesting.

でそこに鈴木翔を読んで

So, call Suzuki Sho there.

なんで

Why?

いやヒューちゃんケンチャン関係なくなっちゃうから

No, if it's about Huey-chan, it has nothing to do with Ken-chan anymore.

ギクシャクする

To be awkward or clumsy.

翔五代目の

The Fifth Generation of Sho.

そこだけ何にも分かんないっていう

I don't understand anything about that.

なんで呼ばれたみたいな

It's like wondering why I was called.

とかね

"Like, you know."

あと松田くんも呼びたいしね

Also, I want to invite Matsuda-kun.

それかじゃあ鈴木さん生駒ちゃんで

Then how about Suzuki-san with Ikoma-chan?

真のお兄ちゃんはどっちだ対決

Which one is the true big brother showdown?

ケンカ売ってんな

You're picking a fight.

ケンカ売ってんなそれはそのイベント

That's picking a fight, that event.

真のお兄ちゃんを決めようや

Let's decide who the true big brother is!

渋谷で

In Shibuya

渋谷頂上決戦

Shibuya Showdown

いっぱい色んな出てきちゃったじゃん

A lot of different things have come out, haven't they?

いいね

That's good.

なんでもじゃあ

Anything, then.

俺がやる

I'll do it.

みんなで働く

Working together.

みんなで居る

Everyone is together.

そんな人もいる

There are people like that.

今みんなで生かしてる

We are all living together now.

みんなで生かしてる

We are all helping each other to live.

今みんなで生きてる

We are all living together now.

どっからだって

From anywhere.

なんで

Why?

お前たちも

You guys too.

何で

Why?

このスマホ

This smartphone

もう

Already

ちょっと

Just a little.

気持ち変わった

My feelings have changed.

これ

This

まぁ

Well...

ここから

From here

立って

Stand up.

お前たちも

You guys too.

びっくりした

I was surprised.

そんな感じで

That kind of feeling.

イベント

Event

これがすぐやれるイベントなのか

Is this an event that can be done right away?

またはたまた来年

Or perhaps next year.

やれるイベントなのかはちょっと分かりませんけれども

I'm not quite sure if it's an event we can do.

僕の中でのゲスト候補

Guest candidates in my mind.

っていうのはこれぐらいいますよと

What I mean is that it's about this much.

ありますので

It exists.

皆さんちょっとお楽しみにしててください

Everyone, please look forward to it a little!

よろしくお願いいたします

Thank you in advance.

ホームセンター松本ビーメンでは

At Home Center Matsumoto Bimen

チラシのアイディアやグッズアン

Flyer ideas and goodsアン

リスナーの関与報告イベントについてのご提案など

Suggestions regarding the listener engagement reporting event.

皆さんからのお便りをお待ちしております

We are looking forward to hearing from you all.

メールアドレスはhmpod.gmail.com

The email address is hmpod.gmail.com.

件名にはビーメンと書いてお送りください

Please write "Bi-men" in the subject line before sending.

土曜日配信のホームセンター松本本編もよろしくお願いいたします

Please also look forward to the main episode of Home Center Matsumoto airing on Saturday.

お相手は私店主の松本ひるやでした

The partner was the owner, Hiruyama Matsumoto.

ホームセンター松本またのご来店を

We look forward to your next visit to Home Center Matsumoto.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.