アンバサダーvol4

一般社団法人チャーミングケア

チャーミングケアのてんやわんや

アンバサダーvol4

チャーミングケアのてんやわんや

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

一人一人が切り開いていかなきゃいけない人生で

In life, each person must carve their own path.

何が人生の糧になったり

What has become the sustenance of life?

プラスになったりするのかわからないですよね

I don't know if it will end up being a plus or not.

本当に長い目で見て

Looking at it from a really long-term perspective.

小児がんの子供とか兄弟が

Children with childhood cancer and their siblings.

楽しく生活していけるような

So that we can live happily.

社会になっていったらいいと思います

I think it would be good if it became a society.

どうしても視野が狭くなっちゃうじゃないですか

It's inevitable that our perspective becomes narrow, right?

やっぱり非日常の世界があって

After all, there is a world that is extraordinary.

どっかにうちもそうでしたけど

It was the same for us somewhere.

兄弟さんだったらどっかに預けられて

If it was a brother, he could be taken somewhere.

その世界が全て

That world is everything.

もともと世界狭いのに子供って

The world is already small, but kids...

それがさらに狭くなっちゃって

It has become even narrower.

視野がどうしても狭くなるから

Because the perspective inevitably becomes narrower.

それ以外にもあるんだよっていうことが

There is something else besides that.

なかなか見えてこないみたいなところがあると思うので

I think there are aspects that are not easily visible.

そこを広げたいなっていうのが

I want to expand on that.

親の世代というか

The generation of parents, or rather.

親の方が経験値があるので

Parents have more experience points.

その分取っ掛かりやすいっていうところがあるから

That makes it easier to get started.

今親のサポートをしてますけど

I am currently supporting my parents.

これを引いては子供にも転院をしたくて

"I want to transfer to another hospital even for the sake of the children."

子供たちを子供力みたいなのを高めてもらって

I want the children to enhance their childlike abilities.

したいなってすごい思ってるので

I really want to do it.

そういう部分で北山さんにも

In that regard, Mr. Kitayama too...

お力を貸していただけると非常に嬉しいなと思います

I would be very happy if you could lend me your help.

それって多分年いってもできる我々でもね

I suppose it's something we can still do even when we're older.

年いってもできるそうなあれだったりするので

It seems like it's something that can be done even as you get older.

その代わりやっぱり思考をアップデートしないといけないって

Instead, we really need to update our thinking.

すごい思ってますね

I think that's amazing.

やっぱり私らの時代って

After all, our generation...

生まれてすぐにスマホはなかったじゃないですか

There weren't smartphones when I was born, you know?

でも今の子たちって生まれてすぐに

But the kids today are born right into

そばに小っちゃいこの四角いものがあるわけじゃないですか

There's this little square thing next to me, isn't there?

そんな子らってやっぱり

Those kids really are...

ジェネレーションギャップもあるだろうし

There is probably a generation gap too.

もともとの感覚値みたいなものは違うと思うので

I think the original sense of value is different.

なんとなく自分が知らないからって言って

Just because I don't know for some reason...

シャットアウトしちゃったりだとか

Like shutting someone out.

いやそんな分からんしって言って

Well, I don't really understand that, so...

止めてしまうと

If you stop it, then...

自分の可能性だけじゃなくて

Not just my own possibilities.

子供の可能性も止めてしまってる気がすごくするので

I really feel like it's stopping children's potential.

そこは我々もあれですよね

That's the same for us, isn't it?

意識のアップデートはし続けないと

We must continue to update our consciousness.

そうですね

That's right.

正しい情報に触れて

Touching upon accurate information.

適切な情報の方に自分を持っていくっていうのが

It's about bringing yourself to the right information.

大事だと思います

I think it's important.

でも山さんすごい真面目だし

But Yamamoto-san is really serious.

真面目な仕事をしてきた人なんだったけど

They were someone who had done serious work.

どうですか

How is it?

こうやってIT系のことがいっぱい導入されて

A lot of IT-related things have been introduced like this.

何か横文字いっぱい言われてどうですか

How do you feel about being told a lot of foreign words?

大丈夫ですか

Are you okay?

またそうですね

That's true again.

本当に自分の勉強が必要ではあるんですけど

I really do need to study.

やっぱりSNSのおかげで救われたり助けられたり

Indeed, thanks to social media, I have been saved and helped.

こうやって石島さんにお会いできるのも

It's also nice to be able to meet you, Ishijima-san, like this.

SNSあってこそなので

It's precisely because we have social media.

本当にいい時代だなってそういう意味では思います

I really think it's a good era in that sense.

入院してる子供もスマホがあれば

Children in the hospital can also use smartphones if they have them.

そこから世界に広がっていけるので

So it can spread to the world from there.

それをうまい

That's delicious.

いい世界の方に行ける手伝いができるようになったらいいなって思います

I hope to be able to help you reach a better world.

それをうまいいい世界の方に行ける手伝いができるようになったらいいなって思います

I hope to be able to help you go towards a better world.

先ほども言ってたみたいに

As I mentioned earlier…

自分の今までの経験値をうまいこと掛け合わせて

Combine my past experiences effectively.

新しいことにね

To something new.

で幅を広げていっていただければいいなっていう風に思います

I hope you can continue to broaden your horizons.

いつまで私がこのシャーミンケアって言ってられるかは分からんけど

I don't know how long I can keep saying this Sharmine care thing.

分からんけど

I don't understand, but...

頑張って

Do your best!

ぜひ一緒にやっていただければと思います

I hope you can do it together with me.

本当に

Really.

ついていかせていただきます

I will follow you.

今日はどうもお話聞かせていただいてありがとうございました

Thank you very much for sharing your story with me today.

時間が経ったらいろんな感覚も変わってくるだろうし

As time passes, various sensations will likely change as well.

経験することも違ってくると思いますので

I think the experiences will be different as well.

またどこかのタイミングでお話を聞かせていただければなという風に思います

I would like to hear from you at another time.

ありがとうございました

Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.