#278 ゼラチンズときどきヤマモダン

ゼラチンズ@新潟市で活動するコント集団

ゼラチンズときどきヤマモダン

#278 ゼラチンズときどきヤマモダン

ゼラチンズときどきヤマモダン

ゼラティンズときどきやまもだん

Gelatins and sometimes Yamamoda.

今日は第278回目です

Today is the 278th time.

お久しぶりですね

It's been a while, hasn't it?

お久しぶりでございます

It's been a while.

この動画は新潟でコント演劇活動している

This video is about a comedy theater activity happening in Niigata.

ゼラティンズという劇団と

With the theater company Gelatins.

中央やまもだんという劇団がお送りする

Presented by the theater company Chūō Yamamodandan.

ラジオ風番組です

It's a radio-style program.

あの事故で行き分かりになったね

We got separated because of that accident, didn't we?

1ヶ月ぶりです

It's been a month.

1ヶ月ぶりでした数えたら

It had been about a month since I counted.

1、2ヶ月ぶりぐらいでした

It had been about 1 or 2 months.

公演お疲れ様でした

Thank you for your hard work on the performance.

ご来場と受付ありがとうございました

Thank you for attending and checking in.

私の場合そうですね

In my case, that's right.

1日目スタッフ、2日目お客さん

Day 1 staff, Day 2 customers.

行かせていただきました

I was allowed to go.

楽しかった

It was fun.

初日すごかったね

The first day was amazing, wasn't it?

いろんな人来てくれて

A lot of different people came.

福島?

Fukushima?

福島から来てくださるって

"I'm glad you're coming from Fukushima."

福島から2組来てくれて

Two groups came from Fukushima.

行かねばならないね

We have to go, don't we?

ちょうどやるもんね

I'll just do it.

どっちもやる

I'll do both.

ちょうどさ

Just right.

day after ピザパーティーの後だよね

It's the day after the pizza party, right?

day after 翌週なんですよ

It's the following week.

day after の day after

The day after the day after.

day after day after なんですよ

It's day after day after all.

週after

week after

いいんですね

That's fine, right?

あとそうかweek after になるのか

Oh, I see, it will be a week after, huh?

お父さんが助けてくれた

Dad helped me.

day after の week after か

Is it the day after or the week after?

本当にありがといわれてる

I'm really being thanked.

すごい攻め立てられてる

I'm being pressured a lot.

自信を持ってるわ

I have confidence.

そうですね

That's right.

週after ですからね

It's after the week, you know.

翌週

Next week

釣り針みたいにさ

Like a fishing hook.

一度刺さったら抜けないように返しが

Once it gets stuck, the barb prevents it from coming out.

返しがいい

The response is good.

週after ずっと引っ張ってる

I've been dragging it on for a week.

肉がえぐれても抜けない

Even if the flesh is gouged, it won't come out.

逃げようと

Trying to escape.

逃げようとすればするほど

The more you try to escape.

食い込んでしまう

It will dig in.

週after の針が

The needle after the week.

week after ですね

It's a week after, isn't it?

ちょっとさ気になってたんだけど

I was just a little curious about something.

なんか最初ね

Well, at first...

宣伝のときにいた

I was there during the promotion.

うちのイジリハルコがさ

Our Haruko is quite the tease, you know.

なんかちょっと俺

I'm feeling a bit like myself.

あんま感じなかったんですか気配を

Did you not really feel the presence?

あの当初ですね

At that time, you know.

受付をやってもらうつもりだったんですけども

I was planning to have someone do the reception.

なんか感じ取れなかったんだよ

I couldn't really sense it.

少し公演のちょっと前あたりにですね

Right before the performance, a little before that.

急遽来れなくなりましたという連絡をいただきまして

I received a notification that they suddenly cannot come.

なんだって

What did you say?

結果近藤さんと小池さんを招集する事態になりまして

As a result, it has come to the point of summoning Mr. Kondo and Mr. Koike.

めくるめくるめくる

Twist and turn, twist and turn, twist and turn.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

めくるめくるで

It's mesmerizing.

めくるめくる人脈を

A dazzling network of connections.

活用して

Make use of it.

めくるめくるボール隊を

The swirling ball team

SOSを出しまして

Sending out an SOS.

それでどうにかしのぎました

I managed to get by somehow.

なんとかなりました

It worked out somehow.

イジリさんにはチラシ巻きで

I’ll do it with a rolled flyer for Ijiri-san.

大変貢献いただきました

You have contributed greatly.

チラシも十分本当にもう

The flyer is really enough already.

めちゃめちゃ多分アポ取ってたんですよね

I probably had a lot of appointments scheduled.

めちゃめちゃなんかいろんなところに巻いて

It's wrapped up in so many different places.

そうなんだ

Is that so?

めちゃめちゃ頑張ってたんだね

You were really working hard, huh?

店舗もお店のね

The store is also a shop.

珍しくチラシがね

It's rare to have flyers, you know.

販売されなかったんですよ

It wasn't sold.

いつも不良在庫が大量にね

There's always a large amount of excess inventory.

ピザは大丈夫なのかな

I wonder if the pizza is okay.

ピザ巻きますよ

I'll roll the pizza.

ピザ巻かないとやばいピザっていうかね

If I don't roll the pizza, it's going to be bad, I mean.

すごい大量に

A tremendous amount.

ピザ巻きましょう

Let's make pizza rolls.

あれって一組の時間ってみんな一緒なの

Is everyone in the same time slot for that group?

一緒ですね一緒です

We are together, yes we are.

13分ぐらい

About 13 minutes.

おおおお

Ohhhhh

ちょうどいいの

It's just right.

ほんとですか

Is that true?

多分ちょうどいい

Maybe it's just right.

13分?

13 minutes?

まあ何度も言っても15分ぐらいかな?

Well, no matter how many times I say it, it's probably about 15 minutes?

全体の尺を割っていくね

I'll break down the overall length.

大体そんぐらいかなっていう感じでございます

I feel like it's about that much.

あの無一物さんたちはあったりしてるの?

Are those Muichimotsu guys around?

企画段階でねいろいろやってたんですけどね

We were doing various things in the planning stage.

今なんか忙しいみたいで

It seems they're busy right now.

あ、そうだ一人アッチェンデレが控えてるね

Ah, right, there's one Achenderé waiting.

あらーみんな忙しい

Oh, everyone is busy.

アッチェンデレが控えてる人

A person who is waiting for their turn to perform.

アッチェンデレやってこれやって黎明来たんでしょ?

You did the Achenderle and then this happened, right? The dawn has come, hasn't it?

アッチェンデレやってこれやって黎明来たそうだね

It seems that you did the Accendere and that dawn has come.

いやー忙しい

Wow, I'm busy!

怒るパンチですよ

It's an angry punch.

まあ我々が言うことでもないんですけどね

Well, it's not really for us to say.

今年はゼラチンズも言えないか

This year, I can't even say "gelatins."

まあまあ今年はゼラチンズも言えない

Well, well, this year I can't even say "gelatins".

まだ言えないけど

I can't say it yet, but...

怒るパンチ仲間としてね

As a punching buddy who gets angry.

怒るパンチ仲間

Angry Punch Buddy

控えてる公演室としては一緒だからね

It's the same because it's the performance room we're waiting in.

そうだね

That's right.

まあでもあれですよ

Well, anyway...

まあなんか楽しいイベントとか控えてますもんね

Well, we have some fun events coming up, don't we?

まあそういうことです

Well, that's how it is.

二宮くんは大丈夫なの?

Is Ninomiya-kun okay?

いや大丈夫

No, it's okay.

やりすぎだよって

You're going too far.

やりすぎだって言ってたもんね

You said it was too much, didn't you?

言ってた言ってた

You said it, you said it.

やりすぎだよって言ってたもんだけど

I was saying that it's going too far.

え?やりすぎだよじゃないの?

Huh? Isn't that going too far?

やりすぎだよって叫んでたもんだけど

I was shouting that it's going too far.

叫んでたからね

Because I was shouting.

中毒で叫んだ

I shouted from addiction.

あの二宮くん

That Ninomiya-kun.

やりすぎだよ!

That's going too far!

心の底から

From the bottom of my heart.

ということはこれが上がるのももしかしたら

That means this might also go up, perhaps.

まあ気長に待ち合わせを

Well, let's patiently wait for the meeting.

そうですね気長に

That's right, be patient.

二宮さんのスケジュールが正常化するんだよね

Ninomiya's schedule is normalizing.

もう今スケジュール5万個詰まってるから

I'm already packed with 50,000 schedules right now.

そうですね

That's right.

3万8千番目ぐらいに

Around the 38,000th place.

あれですよ注文してから2年後に来る冷凍コロッケの店みたいなそういうのがあるんですよ

It's like that place where frozen croquettes arrive two years after you order them.

そういう状態なので

That's the state of things.

アンジャッシュの渡部が並ぶような店でございます

This is a shop where someone like Watanabe from Anjasshu would be lined up.

そうですね

That's right.

どうして選んだんでしょうかその方を

Why did you choose that person?

昔のね

A long time ago.

そうですね

That's right.

イケイケだった時の

When it was all going well.

初期のね

In the early stages.

今は逆に負け顔で美味しいご飯を食べる人みたいな感じ

Right now, it feels like I'm someone who eats delicious food with a losing face instead.

確かに

Certainly.

許されてない顔しながらご飯を食べる人っていうキャラクターになってるからね今ね

Right now, I'm becoming a character that eats rice with an expression that says I'm not allowed to.

そうですね

That's right.

若干再ブレイクしかけてるみたいな感じ

It feels like I'm about to have a slight re-break.

へー

Wow.

Isn't it?

周りが優しいんだ

Everyone around me is kind.

周りが優しいんだな

The people around you are kind.

思いたいっすね

I want to believe it.

はい

Yes

そんなこんなで

With all that being said,

オープニング

Opening

そんなこんなで

With all that being said,

内容を薄く変えたなオフジルで

You made the content a bit thinner, didn't you?

アンジャッシュで

In Anjasshu.

なんか久しぶりに集まったからなんか距離感測り合うね

Since it's been a while since we gathered, we’re kind of feeling out the distance between us.

ということで今回は山本のトークを女子にお送りしたいと思いますよろしくお願いします

So, this time I would like to send Yamamoto's talk to the girls. Thank you for your support.

お願いします

Please.

はい山本です

Yes, this is Yamamoto.

今日は本題の前でもゼラチンズのね

Today, even before the main topic, it's about gelatin.

ちょっと聞きたかったんですけど

I wanted to ask you something.

犬庭くんが実際姿を現したのが4つ目のコントだけだったじゃないですか

In fact, Inu niwa-kun only made an appearance in the fourth skit, didn't he?

1個目と3個目ってあれって録音なのそれとも喋ってるの

Is the first one and the third one recorded, or are they speaking?

1個目は喋ってます

The first one is talking.

喋ってんだ

I'm talking.

1個目はその時にマイクをやってでモニターに文字が出てるじゃないですか

The first one is when I was using the microphone and the text was displayed on the monitor, right?

出てる

It's out.

あれはリアルタイムで二宮さんがプログラミングしたやつを

That is something Ninomiya-san programmed in real-time.

俺たちの喋りに合わせてパソコンのキーボードを押して文字を表示させてる

We're pressing the computer keyboard to display text in sync with our conversation.

タイミング合わせつつ

While timing the alignment

えっ

Huh?

で喋ってる

Speaking like that.

すご

Amazing!

すごいんですよ

It's amazing, you know.

めっちゃ全然噛んでなかったよ

I wasn't biting it at all!

あれめちゃくちゃその録音にしちゃうと音のきっかけがあまりにも多すぎるんで

That makes it incredibly difficult because there are way too many audio cues in that recording.

録音は無理だなっていう

I think recording is impossible.

そうだけど

That's true, but...

そういうことになって

That's how it turned out.

あのトーンでAIとして読むって

Reading as an AI in that tone.

しかも息とか入らないでしょ

Moreover, you can't even breathe, right?

入らない

It doesn't fit.

入らないんですよ

It doesn't fit.

あのマイク普通に息やっちゃうと乗るんすよ普通に

That mic picks up normal breathing sounds, you know?

AIになっちゃったんだ

I became an AI.

そう

Yes.

なっちゃったんだ

It has become that way.

なんかね最初はやっぱり息とか乗ってたんですけどだんだんだんだん一切ノイズがしなくなってきて

At first, there was definitely some breath or noise, but gradually it completely stopped making any noise.

すごい声優さんだ

They're an amazing voice actor.

でだんだんだんだんもうただの

And gradually, gradually, it’s just...

ノイズがしなくて

No noise.

ただの本当のね合成された音声みたいになってきて

It's just starting to sound like a synthesized voice.

すごい

Amazing!

人間味がね消えていったもんね

The humanity has faded away, hasn't it?

そういわゆるリップノイズってやつが全然入んないんですよ

So, the so-called lip noise isn’t coming in at all.

全く入らなくなってってそこなんか匠も調整したって言ってました

It completely stopped fitting, and I heard that even Takumi made adjustments to that.

すごーい

Amazing!

いやもうすごいんですよ私あの一回芸年を一回見させてもらってでもう一回お客さんで見せてもらうじゃないですか

Well, it’s really amazing. I got to see a performance once, and then I got to see it again as a customer.

でその間に私受付があったのでちょうどこの

During that time, I had a reception, so just this...

あそっかそっか

I see, I see.

楽屋との

With the dressing room.

楽屋と受付が同じ部屋なんで

The dressing room and the reception are in the same room.

そう

Yes.

匠さんの横で受付してましたもんね

I was at the reception next to Takumi-san, after all.

そう真横で聞けるんですけど

I can hear it right next to me, you know.

うんうんうんうんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

そこで聞いてもえ二宮さんいる?いる?みたいな

"Is Ninomiya-san there if I ask?"

そんな感じなんですよ

That's how it is.

人間の気配もなかった

There was no sign of human presence.

なんか喋ってはいるからいるんだろうけどいる?みたいなそういう感じで

It feels like there's someone talking, so I guess they are there, but it also feels like they might not be there?

すごいんですよ

It's amazing!

Xにそのかっこいい二宮選手権っていうのをあげたじゃないですか

You mentioned that you gave X that cool Ninomiya championship, right?

なんかマイク前でパソコンいじってたらあれがAI二宮の正体なんですよ

While I was fiddling with my computer in front of the microphone, that's the true identity of AI Ninomiya.

だから俺ね今日山口くんの答えとしてはいやあれ実は録音なんだけど

So, you know, my answer today regarding Yamaguchi-kun is that, well, actually, it was a recording.

あの選手権することで喋ってるように

It seems like they are talking as if they are going to hold that championship.

喋ってるように見せたっていうその作かと思った

I thought it was just an act to make it look like you were talking.

あー違う違う

Ah, no, no.

あれはねで逆にあっちがあのウェブ会議は録音なんですよ

That over there is actually the web meeting that is being recorded.

ウェブ会議は本当にあの全員遠隔の状態でウェブで音声つないだのを

The web conference really connected everyone's audio remotely over the web.

宝剣さんが録音してあのなんか雑音とか消して

Mr. Hōken recorded it and removed the noise.

間を全部あのウェブの間を微妙に調整してなんか空きすぎのところを詰めたり

Adjusting all the gaps on the web slightly, filling in the areas that are too spacious.

へー

Oh really?

詰まりすぎないようにちょっと

Just to avoid getting too clogged.

あとこのタイムラグってちょっとまあ開けたりとかって調整してもらってやったんです

Also, I adjusted this time lag a bit and made some tweaks.

へーすごーい

Wow, that's amazing!

じゃあ里村くんのところだけはまあリアルで開けて

Well, let's just open up to Satomura-kun for real.

だから里村さんが喋るまで流れっぱなしで里村さんが喋ってるところで止まって

So, it keeps flowing until Satomura-san starts talking, and then it stops when Satomura-san is speaking.

里村さんが喋り終わったらまた流れっぱなし

Once Satomura-san finishes speaking, it will start flowing again.

それ操作してるのは宝剣さんなんだ

That's being operated by Houken.

そうなんですそうなんです

That's right, that's right.

じゃあもう宝剣さんと掛け合ってたみたいな感じでもあるんだね

Well, it feels like you were having a back-and-forth with the treasure sword.

宝剣さんのウェブ会議はそうですね

Mr. Hōken's web conference, well...

そうですね

That's right.

あれ音声データがね確かに2個2個だったかな

I think there were indeed two audio files.

そう

That's right.

2個しかないんですか

Is there only two?

そう2個で

Two of those.

喋るところは3カ所あるんですけど

There are three places where I can talk.

だけど長いですね

But it's long, isn't it?

長尺のところでだけ1回切ってその後はまた流しっぱにしてその空白で里村さんがちょっと調整しながら喋るみたいな

Just cut it once at the long part and then let it run again, and in that gap, it seems like Satomura-san will adjust a bit while speaking.

そうでした

That's right.

すみませんのとこですか

Are you in the middle of something?

でもそれはラストだからきっかけ関係のとこで

But that's at the end, so it's related to the trigger part.

あそうか

Oh, I see.

なにこれ何と

What is this? What?

ぼやきみたいなやつ

It's like a complaint or grumbling.

そうそうそう何言ってたこいつらみたいなツッコミじゃないけど

Yeah, it's not quite the kind of retort like "What are these guys talking about?" but...

そう

That's right.

ぼやきじゃない

It's not a complaint.

すごいな

That's amazing!

すごい

Amazing

今回ほら二宮くんが忙しくて

This time, you see, Ninomiya-kun is busy.

そうそう

That's right.

その稽古があんまり参加できないぞ負担減らそうっていうところから考えていったんだ

I thought about reducing the burden because I couldn't participate in that practice very much.

完全にそうです

That's completely true.

すごいな

That's amazing!

確かに

Certainly.

作なんですよ

It's a work.

AIみたいな

Like an AI.

結果新しいことになるっていう

It means that it will result in something new.

確かにすごい

Certainly amazing.

結果としてね

As a result, you see.

でもすごいですね何としてもこうゼラチンズさん出ようっていうのが

But it's amazing how you are determined to make an appearance, no matter what, Zerachins.

ゼラチンズとして成り立たせるっていうのは揺るがなかったけど

It was unwavering that it would be established as gelatin.

すごいです

That's amazing!

あれだけ姿を現せないのみやがさ分かり合えないままで普通にさ

It's just that we can't understand each other while not showing ourselves like that.

普通に出てくるじゃない

It just comes out normally, doesn't it?

なんか同列として

Somehow on the same level.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

あれの出し方いいよね

The way to bring that out is nice, isn’t it?

別にもったいない

It's a waste in a different way.

全然もったいない

It's such a waste.

普通に普通に

Normally, normally.

それによってね拓海が喋るだけでねあのネタめちゃくちゃウケるみたいな

Because of that, just by Takumi talking, that joke seems to get a huge laugh.

ずっといたみたいな顔

A face that looks like it has been there all along.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

出てくるから

Because it will come out.

ずっといましたからね

I’ve been here the whole time.

ずっといる

I will always be here.

ずっといたんですよ

I was here all along.

でもな確かにそう

But that's true.

名古屋くん頑張ったな

You did a great job, Nagoya-kun.

頑張りましたねなんかね

You did your best, didn't you?

めちゃくちゃ新しかった

It was incredibly new.

綺麗なものは描くの楽しかったでしょ

It was楽しい to draw beautiful things, wasn't it?

なんかさ

You know...

AI二宮

AI Ninomiya

普段とは違うっていうか掛け合いで笑わすんじゃなくて

It's not just different from the usual; it's not about making each other laugh through banter.

文章で笑わすっていうか

It's not so much about making you laugh through words.

怪文章を描く楽しさみたいな

The joy of writing strange articles.

最初はもう省エネとか関係なく

At first, it had nothing to do with energy conservation.

とにかく二宮さんに怪文章を喋らせたいっていうのがまずあって

Anyway, I want Ninomiya-san to speak some strange sentences first.

この形式だと何のあれもなく二宮さんに怪文章を喋ってもらえるっていう

In this format, I can have Ninomiya speak strange sentences without any hesitation.

なんかなんだろうな

I wonder what it is.

それこそラジオのハガキ職人とかで怪文章書く人がすごい上手い人いるんじゃないですかたまに

Sometimes there are really skilled people who write strange letters for radio shows, like letter writers.

なんかどういう発想でこの怪文章を

I wonder what kind of thought process led to this bizarre writing.

そのハガキのコーナーとかに送ってくんだみたいな

It seems like you send it to that postcard corner or something like that.

それをなんかこう

Something like that.

その怪文章のあれが描きたいなと思って

I was thinking I wanted to draw that thing from that weird writing.

でもそれはあれでしたね

But that was, you know...

プロトマスさんに褒めてもらって

I was praised by Protomass.

でもあれはやられたと思いました

But I thought that was well done.

そうだよね

That's right.

そんなやめてくださいよ

Please stop that.

めちゃめちゃ照れてる

I'm really, really embarrassed.

めちゃめちゃいいの見つけたってことでね

I found something really great!

まず発明したってことだよね

First of all, it means you invented it, right?

確かに

Certainly.

山井くんっていつもほらどっちかっていうと理論立てて笑わしていくんだけど

Yamai-kun usually makes people laugh by structuring his jokes logically, you know?

あれは尻滅裂をやったわけじゃんね

That wasn't just a nonsensical act, you know?

そうですね

That's right.

山井くんのそういう尻滅裂は今回初めてあんだけ濃縮された長時間にわたって尻滅裂なのをやろうとしてるのを見て

Seeing Yamanoi-kun being so incoherent for such a long time in such a concentrated manner is something I’ve never witnessed before.

今回でも割とね最初から最後まで尻滅裂ですけど

This time it has been quite disjointed from beginning to end, hasn't it?

堂々巡りとかね

It's like going around in circles.

堂々巡りも

Even going in circles.

堂々巡りの尻滅裂さなんてやばいですよ

The circular reasoning and incoherence are just ridiculous.

あれ超おかしい

That's super funny.

何だったんですかねでもそれが正解の反応じゃない

What was that, I wonder? But that's not the correct reaction.

まあまあそのもともとは二宮さんと二人でやるつもりのネタだったんですよ

Well, originally it was supposed to be a skit done by just me and Ninomiya.

里村さんがあの直前にあの茨城駅を行かなきゃいけないっていうので稽古抜けるっていうのがあって

Mr. Satomura said he had to leave rehearsal because he needed to go to Ibaraki Station just before that.

とんでもないね一週間前に

It's unbelievable, just a week ago.

確かに確かにいたわ

Indeed, indeed, they were there.

いた

I was there.

それでそれで

So, so.

それはもうお願いしてダメって言われたら行かないように

If you've already been told it's not okay to ask for it, then don't go.

まあまあそうですよね

Well, that's true.

怒ってないね怒ってない

I’m not angry, I’m not angry.

誰も怒ってない

No one is angry.

里村里村

Satomura Satomura

現地撮ってるって言うんですよ

They say they are filming on location.

怒ってないから

I'm not angry.

怒ってない

I'm not angry.

結果笑いになってんだから怒ってない

I'm not angry because it ended up being funny.

あとお前がやってんだから最終的に

It's ultimately because you're the one doing it.

結果めちゃめちゃ頑張ったから

I worked really hard for the results.

結果お前がやってんだから

In the end, it's you who's doing it.

お友達でそういうのあって二宮山見だった

I had a friend who was like that, and it was Ninomyama.

それで二人本を書こうと思ったんですよ

So we thought we would write a book together.

それで稽古がねできるように

So that we can practice.

二人本を書こうと思って

I was thinking of writing a book together.

でそれこそなんかねやっぱ今回の公演ねやっぱプロトマスさんの影響を受けてて

Well, this time's performance is definitely influenced by Proto-Mas.

うん

Yeah.

あれを見て

Look at that.

あの公表の審査員の人が

The person who was a judge in that announcement

あの土田さんが公表の時に

When Mr. Tsuchida made the announcement

土田さんだったかなその決勝の公表の時に

I wonder if it was Mr. Tsuchida during the announcement of the finals.

先の展開が予想できないままでいってほしくて

I want things to go on without being able to anticipate the next development.

最後のところちょっと先の展開予想が追いついちゃったのが惜しかったみたいな話をしてたんですよ

It seems they were talking about how it was a bit regrettable that they had figured out the plot development a little ahead of time towards the end.

うん

Yeah.

それを聞いた時になんか

When I heard that, it was kind of...

あもうなんか話の中じゃどうでもいいから

Well, it doesn't really matter in the context of the story anyway.

絶対に先の展開だけ誰にも予想できないので終始終わるやつ一本書こうと思って

"I definitely want to write a story that no one can predict the unfolding events of."

うん

Yeah.

それで書いたのが

What I wrote is...

労働巡りで

Regarding labor issues

と言ってる途中でどう考えてもそうはならないだろうっていうところに行くことによって

By going to a place where it definitely wouldn't turn out that way while I was saying that.

絶対にこの一歩先読んでるところから逃げ回ってやろうっていうね

"I'll definitely run away from this place where I'm absolutely reading one step ahead."

本だもん

Because it's a book.

労働巡りだけどやってることはもうずっと逃げまくる

It's about labor, but what I'm doing is just running away all the time.

そうそうそう

That's right, that's right.

逃げまくって

Run away wildly.

そうなんです客の予測鬼ごっこみたいな

That's right, it's like a game of tag with the customers' predictions.

予測鬼ごっこ

Predictive Tag Game

とにかくなんかそれこそあれですねあの

Anyway, it's just that... well, you know...

落語の行ったり来たりっていう落語でなんとなくこう

In the rakugo performance of "going back and forth," it feels somewhat like this.

あれ

That.

あの

Um...

知見さん

Mr. Chiken

髪型の落語なんてね

It's a hairstyle rakugo, you know.

髪型の落語

Hairstyle Rakugo

そうそうあのなんか

Yeah, that something...

二つしか話してない

I've only talked about two things.

嘘だけどね嘘だけどね

It's a lie, but it's a lie.

嘘なんだって

It's a lie.

純粋にびっくりした顔してる

You just have a purely surprised expression.

本当にびっくりな顔してる

You look really shocked.

知見さんなのに

Even though it's you, Chiken.

嘘だって

It's a lie.

あーごめんなさい

Ah, I'm sorry.

それがなんかあのなんかでその話しててなんとなくこうだろうなって思ったところで

Well, while talking about that somehow, I just had this feeling that it might be like this.

透かす落語なんですよ

It's a transparent rakugo, you know.

へー

Oh really?

それの感じでやれば逃げ切れると思って

I think if you do it that way, you'll be able to escape.

逃げ切れる

I can escape.

なんとなくその感じを入れながら逃げ切ってやろうと思ってやった本なんです

I thought I would somehow incorporate that feeling and try to escape with it, so I made this book.

でも確かになんだったんだっていうのがある

But there is certainly something that makes you wonder what it was.

でも稽古の時はみんなこれ何が面白いのって顔してたからずっと不安でしたけど

But during practice, everyone had a look on their faces like, "What’s so interesting about this?" so I was always worried.

そういうネタってそうなるよねきっとね

I guess that's how those kinds of topics end up, right?

でもね二人のね掛け合いがねなんかどんどん良くなってってる気がする

But you know, I feel like the back-and-forth between the two of them is getting better and better.

なるほどね

I see.

一回の声の時よりも良かったけどさらに良くなってる

It was better than the last time I heard it, but it's getting even better.

どうぞ

Please.

やったぜ

I did it!

えい

Eh?

えー

Ehh.

なんかさ里村君のさ喋る前のさあの間というか何呼吸かおく間を

It's like, before Satomura-kun speaks, there's that pause or maybe a breath he takes.

山口君の指示かもしれないんだけどその時のなんか表情がフリーズではないんだよね

It might be Yamaguchi-kun's instruction, but the expression at that time isn't a freeze, you know.

なんか微妙に微弱で微弱の電気を発してるんだけどなんか微妙に止まってるような動いてるような

It's emitting a somewhat weak and faint electric signal, but it seems to be somewhat stopping or moving.

15%くらいの

About 15%.

何かブルルルーって喋るみたいなあの感じがねめちゃめちゃ

It's like that feeling of something going "brrrrr," it's really intense.

里村さん間を置くのがとにかくうまい

Satomi-san is really good at pausing.

うまいね

It's delicious.

ストップじゃないんだよね

It's not a stop, you know.

間を置いてる時は動いてるみたいな感じ

It feels like I'm moving when I'm taking a pause.

流動性ってやつですか

Is it liquidity?

切れない

Unbreakable.

それが切れないのか

Is it not cutting?

なんか顔から何かを発する

Something is emanating from my face.

里村さん喋ってない時の顔から常にやっぱあれなんでしょうね素直すぎるっていうところから何かこう無の顔に出てくるみたいな感じがするからね

It seems like when Satomura-san isn't talking, her face always gives off that impression of being too honest, which makes it look like she's expressing a blankness.

無の顔にはならないんでしょうね

You won't become a face of nothingness, will you?

間もボケっていうのは頭の中ではあるから多分それが何か考えてるっていう

"Maybe the bo-ke (forgetfulness) exists in my mind, so perhaps I am thinking about something."

俺が間とかだとやりすぎて無の状態で間とかやっちゃうんだけど里村さんなんかちょっと残ってるから

When it comes to the gap, I tend to go too far and end up in a state of nothingness, but for Satomura-san, there's still a little bit left.

そこが里村君のなんかもう味だよね

That's just the flavor of Satomura-kun, isn't it?

人間っぽさみたいなところ

The aspect of being human-like.

だから電源切っててもずっと

That's why even when the power is off, it keeps going.

ずっとブーって

It's been buzzing the whole time.

あー

Ahー

なんか鳴ってる

Something is ringing.

電子レンジとか

Microwave and so on.

あー主電源落ちてないみたいな

Ah, it seems the main power isn't off.

主電源切ったはずなんだけど常になんか動いてるやつみたいな

I thought I turned off the main power, but it seems like something is always running.

動いてるやつでも大事ですよね

Even the ones that are moving are important, right?

本当に壊さないと止まんない

I won't stop until I really break it.

壊さないと止まんない

If I don't break it, it won't stop.

それはちなみにどういうやつ

By the way, what kind of thing is that?

確かに

Certainly.

それはどういうやつ

What kind of guy is that?

画面焼けみたいな

Like screen burn-in.

どういうこと

What does that mean?

画面焼け

Screen burn-in

故障?故障って

Malfunction? What do you mean by malfunction?

故障かな

Is it broken?

何か何かオフにしてもなんか微妙に

Even if I turn something off, it still feels somewhat off.

あーあー

Ah, ah.

抜くとね

When you pull it out, you know.

抜くと止まる

Pulling it out stops.

ちょっとしてから止まるみたいな

It seems like it will stop after a little while.

止まる

Stop

ファンファンみたいなやつ

Something like a fanfan.

その微妙な何かが

That subtle something.

でも私結構その止まってるって言われちゃいがちじゃないですか

But I tend to get told that I'm quite stagnant, don't you think?

言われちゃいがちだからちょっと勉強したいなって今思いました

I just thought I’d like to study a bit because I often get told that.

そうだから普通そうなんで止まれって言うと

That's why it's usually said to stop when you say so.

なんかゼロになっちゃう

It somehow becomes zero.

ゼロになっちゃう

It will become zero.

反応がなくなっちゃうんだけど

I don't get any response anymore.

なんかえこれ生きてるかもしんないみたいな

It feels like this might be alive or something.

生きてるかもしんない

I might be alive.

微妙なこの何かを

This subtle something.

トマトさんやっぱ殺せないから

I guess I can't kill Tomato after all.

殺せない

I can't kill.

でもそれが良かったんだよね

But that was a good thing, you know.

そうそれがとっても味として

Yes, that's very much a flavor.

そう他の演劇とか出てても自分のセリフがないときに何かオフにしないみたいなって言われたりはあるから

"I've been told that even when I'm in other plays and don't have any lines, I shouldn't turn off my presence."

そういうのもあるかもしれない

That might be the case too.

確かに

Certainly.

分かんない

I don't know.

でも山本さんがよく私に

But Mr. Yamamoto often tells me...

言われてるのが同じことか分かんない

I don't know if what I'm being told is the same thing.

いや多分その同じこと

No, probably the same thing.

俺もそういうの好きだから多分良いなと思った

I think it's probably good because I like that kind of thing too.

自分も

Me too.

嬉しい

Happy

レイさんの影響受けてたんだね

You were influenced by Rei, huh?

受けちゃいましたね

I received it, didn't I?

受けちゃうよね

You’re going to receive it, right?

あね

Older sister

公表を聞いて

After hearing the announcement

あの公表を聞いて何かそうあの

Hearing that announcement, I felt something like...

てかその土田さんの公表を聞いて

By the way, after hearing Tsuchida's announcement...

おーなるほどと思って

Oh, I see.

逃げ切り続けりゃいいなと思って

I hope I can keep running away.

でも逃げ切り続けりゃいいって考えて逃げ切れてるのがまたすごいですよね

But it's amazing to think that if you just keep running away, you can actually get away with it.

とにかくもう何かあれですよね

Anyway, there’s definitely something about that, right?

アイシールド21みたいな

Like Eyeshield 21.

ジグザグにこうくんくんくんくんくんくん

Zigzagging, snif snif snif snif snif snif.

そういう双方で

In such a mutual way.

確かに

Certainly.

そうプロトマスさんにだからそのあの堂々巡りもねーって言われた時にも

When Protomass said that there was no need for that kind of back-and-forth, too.

あなたの影響なんですけどねって言えばよかったけど

I should have said it's because of your influence, but...

俺あのすっかり忘れて朝朝

I completely forgot about that this morning.

朝朝

Every morning

嬉しいだけで

Just happy.

あのうちらは千秋楽行ったけどさお客さんがちょっと夜の会で日曜の夜ってねどうしてもあんまり埋まらないじゃんね

Um, we went to the final performance, but the audience for the Sunday night show just doesn’t really fill up, right?

多分もっと盛り上がったんだろうなって気がする

I feel like it might have gotten even more exciting.

あー

Ah—

人がいっぱい

There are a lot of people.

いやでも結構いや今回なんか割とどの回も受けてて

Well, still, this time it seems like each episode has been received quite well.

あじゃあ我々の回も全然大丈夫だったの

Well, our turn was totally fine too.

ちゃんと受けてた

I was properly receiving it.

多分日曜日って静かになんだろうなって予想してたんですけど

I was expecting that Sundays would be quiet.

思ったような静かにはならなくて

It didn't become as quiet as I thought.

そうですねありがたい

I appreciate it, indeed.

私もなんか2割ぐらいスタッフみたいな気持ちであこの回も受けてるみたいなそんな感じでいたんですけど

I also felt like I was participating in this episode with about 20% of a staff-like mindset.

なんかそうお客さんの配分がよかったのか

It seems that the distribution of customers was good or something.

あー

Ah-

あれ?

Huh?

ウェブ会議出演に宝剣吉野

Yoshino Hōken will appear in the web conference.

あれ?

Huh?

宝剣さん喋ったね

The treasure sword just spoke, didn't it?

喋ってました

I was talking.

奥さんだ奥さん

It's my wife, it's my wife.

彼女

She/her.

画面外に隠れている彼女役で喋ってました

I was speaking as the character hidden off-screen.

以下声のみでちゃんと書いてあった

The following was properly written only in voice.

うん

Yeah.

なんで収録3人で繋いで録音してました

Why were the three of us connected and recording together?

すごい

Amazing

面白かった

It was interesting.

なんかすげー笑ってしまったんだよね里村くんの冒頭の方で

I couldn't help but laugh a lot at the beginning part with Satomura-kun.

面白かった

It was interesting.

あれねあのーこの前の先週の収録で審議になったんですけどその里村さんが山本さんの来た回でウェブ会議で笑いをこらいきれてないっていう

Well, during the recording last week, it became a topic of discussion that Mr. Satomura couldn't contain his laughter during the web meeting when Mr. Yamamoto came on.

やっぱそうですよねってやっぱってあれだけど

I guess that's just how it is, but still...

ボボボボのあたりでね里村くんがもう

Around the Bo-bobo-bo area, Satomura-kun is already...

そうボボボボしてるから

That's why it's so bubbly.

口がねもうプルプルプル

My mouth is already trembling.

あのあれなんですよそのちょっと

Well, um, you see, it's just a little...

山本さん

Mr. Yamamoto

入ってきてあの情報が入ってきました

I came in and received that information.

その情報がね、垂れ込みがあったんですよ。本局に、本局に、里村氏が重大な違反を犯していると、あの、めちゃくちゃ本番中笑ってると言ってくれたんですよ。

That information came from a tip-off. They said that Mr. Satomura is committing a serious violation at the headquarters, and that he was laughing a lot during the actual broadcast.

そう、めちゃめちゃ笑ってる。

Yes, I'm laughing a lot.

あの、宝剣さんと二宮さんから別々入ってきたんですよ。

Well, I received separate messages from Mr. Hōken and Mr. Ninomiya.

あれ?

Huh?

なんで二宮くんまで?

"Why even Ninomiya-kun?"

なんで二宮さんまで?

Why even Ninomiya?

二宮さんは、分かり合えないの最中に、里村さんがめちゃくちゃ笑ってるせいで俺がセリフ飛ばしたっていうのが、垂れ込みがきて。

Ninomiya said that during the moment when they couldn't understand each other, it was because Satomura was laughing uncontrollably that he ended up missing his lines, and that got reported.

分かり合えないの通りね。

It’s just as you can’t understand each other.

で、どうやら里村さん最終回笑ってるぞって言って、前回の収録の時に詰めたら、なんか俺がちょっと堪えきれずに笑いそうになってるのが、山本さんにバレたのが分かって、堪えられなくなった。

So, it seems that Satomura-san is laughing in the final episode, and when I was pressed about it during the last recording, I realized that Yamamoto-san noticed I was about to laugh and that made me unable to hold it in.

笑えたんですか?

Did you find it funny?

笑い声をウェブ会議の時に、笑い声が聞こえた瞬間に、

At the moment laughter was heard during the web conference,

ありましたね。

It existed, didn't it?

なんかもう我に返ってしまって、

I'm already coming back to my senses.

結構でかい声で笑っちゃったってかあったもん。

I couldn't help but laugh out loud.

そう。

Yes.

里村君が。

Mr. Satomura.

そうなんすよ。

That's right.

だからちょっと、

So, just a little,

地獄、もうウェブ…

Hell, it's the web...

山本さんもだから、共犯者…

Mr. Yamamoto is also an accomplice...

共犯者違えよ!

You're not my accomplice!

えぇー!

Ehh!

俺はそんなもんや。

That's the way I am.

だから俺、気づいたら、

So, I realized that when I noticed,

あんなにウェブ会議受けてたのに、こいつ、前の収録で、もうあれはやめてくれって言いましたからね。

Despite having participated in so many web meetings, this guy told me to stop doing that during the last recording.

今後ああいうネタはやめてくれって言いましたからね。

I said to stop doing things like that from now on.

よかったのに。

It would have been nice.

すごい戦ってたんだじゃん。

You were really fighting, huh?

もう、あのね、その最終回だけ言われてるんですけど、ずっとギリギリ…

Well, you know, I've only been told about that final episode, but I've been on edge the whole time...

そうなんですよね。

That's right.

過去3回は、大丈夫だったって、その、垂れ込んだ人にも言ってもらったんですけど、

In the past three times, they told me it was okay, that is, the person who reported it said so too.

ホウケイさんという役で。

In a role called Houkei-san.

垂れ込んだ人。

A person who has slumped down.

3回ともギリギリプルプルで、バレないように、できてたんだと思うんですけど。

I think I was able to manage it just barely each time without getting caught.

ゲネもギリギリだったので。

The dress rehearsal was also very close.

てか、何だったら、最終回ってさ、堂々巡りの時から、もう笑いそうになってたの、この人。

By the way, if anything, during the final episode, this person was already about to laugh since the time of the circular reasoning.

この人ね、堂々巡りの時も、口ピクピクなってくるから、やばいやばいと思って、俺逆に冷静になったもん、それ見た。

This person, you know, even during the back-and-forth, their mouth starts twitching, so I thought, "Oh no, oh no," and strangely enough, I became calm looking at that.

気づかなかった。

I didn't notice.

こいつ限界だな、みたいな感じ。

This feels like this guy has reached his limit.

いや、多分、その、何かおかしかった。

No, maybe, well, something was strange.

私、ウェブ会議で、やっぱり、里村さんにだけ目が行くので、里村さん笑ってる。

During the web meeting, I couldn't help but keep looking at Satomura-san, who is smiling.

ウェブ会議だったもんね。

It was a web meeting, right?

けど、え、でも、演出そんな、いや、そんなわけ?えぇ?って思ってて。

But, um, I was thinking like, no way, really? Huh?

あんなにウケたのに、もうやめてくれって言うから。

Even though it was such a hit, they’re telling me to stop now.

やめてくれって言うんですよ、あれ。

They say, "Please stop that."

お父さんだから、そんなね、笑っちゃいけないもんね。ある程度、厳しい顔してないといけないもんね。

Because you're a dad, you can't just laugh like that. You have to have a serious face to some extent.

それからの演出としては、まんじりともしないでいてくれって言ったんですよ。

As for the direction after that, I told them not to move an inch.

そうですね、威厳のある感じを出してくれっていうのは言ってましたね。

That's right, I did say that I wanted to convey a sense of dignity.

じゃあ、楽しそうでした。

Well, it seemed fun.

また、通報が入ったよ。

I've received another report.

はい、こちら、捜査本部。

Yes, this is the investigation headquarters.

楽しんでました。

I was having fun.

あっ、逮捕です。

Ah, it's an arrest.

逮捕。

Arrest.

そういう、世界戦のお父さん。

That's the father of the world champion.

そうそうそう、そういう演出だったんだよね。

Yeah, yeah, that's the kind of direction it had.

やるよ、また。

I'll do it again.

あれは、すごく。

That is amazing.

いいよ。

Sure.

あははは。

Ahahaha.

客で落ちるとこでした。

I was about to fall while being a customer.

お客さんの顔、全部見えちゃうと。

If I can see the faces of all the customers, then...

もう、無理だって。もう、ニコニコして。

I can't do it anymore. Just smile already.

お客さんはもう、だから野菜だと思うよ。

I think it's because the customer thinks it's vegetables.

野菜だと思うよ。

I think it's a vegetable.

お客さんが笑ってると、笑っちゃうの。

When the customer is laughing, I can't help but laugh too.

うん、里村さんね、お客さんにつられちゃうんです。

Yeah, Satomura tends to get swayed by the customers.

いや、どうやっぱり、地味的じゃないですか。

Well, I don't know, but isn't it pretty plain?

ずーっとね、そんな話してるんですよ。

I've been talking about that for a long time.

もう、向いてない。

I'm not cut out for this anymore.

それはね、去年の単独から、こんぐくずさんにしてきたりしたり。

Well, since last year's solo, I've been doing things like this with Kongo Kuz.

お客さんが笑うと、嬉しくなるから、つられちゃうってこと?

When the customers笑る, it makes me happy, so does that mean I get influenced?

たぶん、つられちゃう。

Maybe I'll get dragged in.

同じ気持ちになっちゃう。

I feel the same way.

面白いよねってなっちゃう。

It's interesting, isn't it?

今のどこが面白かったんだろうって想像して、

I wonder what part was interesting just now.

あ、そこかってなって、笑っちゃう。

Oh, I see it now, and it makes me laugh.

脱線しちゃってる。

It's gone off the rails.

あ、そこが面白かったんだって思って。

Ah, I thought that part was interesting.

これ、だから、宮本さんの人、特異体質だから。

This is because Mr. Miyamoto has a unique constitution.

特異体質、ミルセンです。ミルセン。

It's a unique constitution, Milsen. Milsen.

克服法、ちょっと、なんか手伝ってください。

Please help me a little with ways to overcome this.

山本さんの好きなコントで、ピンのコントで、顔っていうのがあって。

There's a solo comedy sketch that Yamamoto-san likes called "Face."

あんなことできる人がいる。

There are people who can do things like that.

確かに。

Certainly.

でもね、俺なんか、先週、里村さんが、笑わないために、頭の中で違うこと考えてるって言ったじゃん。

But you know, last week, Satomura said that I'm thinking about something different in my head to avoid laughing.

うん。

Yeah.

言った?

Did you say that?

言ってました。

They were saying.

色々考えた。

I considered various things.

そうそう。でも、たぶんね、俺、真顔作るときってさ、何も考えないで真顔にすぎようとすんじゃなくて、

Yeah, yeah. But probably, when I try to make a serious face, it's not that I just go blank and try to make a serious face without thinking.

真顔作ってんのよ。

I'm putting on a serious face.

でもさ、わかるよ。

But you know, I understand.

多分、里村さんって、真顔が優先順位の一番下にあって、他の感情で真顔を上書きしていくって方式。

Maybe for Satomura-san, a serious face is the lowest priority, and other emotions overwrite the serious expression.

なんだと思うんだけど、公演中の俺、真顔は、他の感情と同じように、作ってやる顔だから。

I think that during the performance, my serious expression, like any other emotion, is a face that I put on.

真顔っていう感情?

Is "serious face" an emotion?

感情っていうか、もう、顔?

Is it emotions, or is it just the face?

うん。

Yeah.

もう、形を作る。

Now, I will form a shape.

そうそう。だから、たぶん、それを覚えることが必要なんじゃないかな。

That's right. So, maybe it's necessary to remember that.

へぇー。

Oh, really?

いや、私も同じ作り方です。その、気持ちがあって、真顔を作るっていう。

No, I make it the same way too. You know, it's about having that feeling and putting on a serious face.

いや、だって、気持ちは気持ちで、その、役をトレースする脳みそと、

No, it's just that feelings are feelings, and the brain that traces the role and...

それをコントロールする自分の脳みそを、同時並行で動かすわけじゃないですか。

Aren't you controlling your own brain while moving it in parallel at the same time?

はい。

Yes.

その、同時並行で動かす方の脳みそを、あの、その、コントロールする方の脳みそでも、真顔を作って出してるんですよ。

So, the brain that moves in parallel is also, um, being controlled by the brain that, you know, is making a serious face and putting it out there.

うんうん。

Uh-huh.

そ、たぶん、その練習法がいるんですよ。その、決め顔で真顔を出すっていう、その、それが面白いっていうコントロールが必要なんじゃないかな。

Well, maybe that practice method is needed. The ability to show a serious face with a determined look, that control of being interesting, I think that's necessary.

あー、そうか。真顔が面白い。

Ah, I see. Your serious face is amusing.

そうそうそう。

That's right, that's right.

あ、そっか。それなら、一体いけるかもしれない。

Ah, I see. In that case, it might be possible to go all out.

そうそうそう。

That's right, that's right.

それをコントロールで出せるようにしないといけないかと思う。

I think we need to make sure we can produce that with control.

そっか。

I see.

いやー、でもねー、真顔が面白いって笑ってるお客さんと同調しちゃうから。

Well, you know, it's because I tend to empathize with the customers who are laughing at the serious face.

それは司令用さんだから、その、この顔をしろというさ、その、コントロールする方の司令を強く出すことによって、今の俺の顔を面白いって思っちゃうんだよな、真顔が。

Because it's Commander Shirei, well, by making this face, you know, by strongly projecting the command from the controlling side, it makes me think my current face is interesting, you know, my serious face.

真顔が面白い。

Your serious face is funny.

これが嘘をつけない里村の特性なんですね。

This is the characteristic of Satomura that prevents her from lying, isn't it?

そうだね。

That's right.

そうですよ。

That's right.

でもね、その見てて、

But you see, while watching that,

ウォーカーフェイスができない。

I can't do a walker face.

正常じゃないっていうか、生理現象。

It's not that it's abnormal; it's a physiological phenomenon.

一応そのつられ笑いというあれで、ウケにはつながるから、全くのマイナスではないんですけど。

It's somewhat of a forced smile, so it does lead to some laughs, so it's not entirely negative.

うん。

Yeah.

なんか、もう、里村くんって、昔からそうだし、

Well, I mean, Satomura-kun has always been like that ever since way back.

うん、そうそうそう。

Yeah, that's right.

だから、俺はそう見てるから、全然違和感はないというか。

So, that's how I see it, so I don’t feel any discomfort at all.

作品としてはね、良くない。

As a work, it's not good.

まあ、でも、徐々にね、徐々にね。

Well, gradually, you know, gradually.

あー、確かに。

Ah, that's true.

徐々にね。

Gradually, yes.

徐々にってさ。

It's gradually, you know.

笑っても仕方のない話に、師匠は来さない話にすればいい。

It's best to turn it into a conversation that can't be laughed at, so my master won't come.

すげー。優しい。

Amazing. Kind.

徐々に寄せていきましょうね。

Let's gradually bring it closer.

今後。

In the future.

でも怖い。

But it's scary.

徐々にね。

Gradually, yes.

優しい作り方してくださる。

You make it in a gentle way.

視力。

Vision.

いや、分かります。

No, I understand.

捨てればいいんじゃない?

Why not just throw it away?

いや、分かります。

No, I understand.

あ、でも、そっか。私、メガネかけてないから、見えないから、あんまり笑わないのかもしれない。

Oh, right. Since I don't wear glasses, I might not be able to see well, so I might not smile that much.

まあ、その、同じ症状だとしたらね。

Well, if it's the same symptoms, that is.

同じ症状だとしたら。

If it has the same symptoms.

うん。

Yeah.

メガネかけてないから。

Because I’m not wearing glasses.

そうなんですよ。全然見えないから。

That's right. I can't see anything at all.

でも、別に、近藤さんそもそもね、同調して笑うタイプじゃないから。

Well, to begin with, Kondo-san isn't really the type to laugh along and agree, you know.

同調はしないんですけど。

I'm not going to conform.

やっぱ、佐藤村さんがね、スーパー素直なんですよね。

Well, you know, Sato-mura is just really honest.

でも、真顔の作り方は一緒でした。

But the way to make a serious face was the same.

スーパーゲラー。

Super Geller.

例えば、猫が鳴いたら、一緒にニャーンって言っちゃうみたいな。

For example, when a cat meows, you might just say "meow" along with it.

ああ、佐藤村さん犬派なんです。

Ah, Sato-mura is a dog person.

あははは。

Ahahaha.

そこですか。

Is it there?

そこですかね。

Is it there?

いや、だから、なんか嫌そうな時、すぐわかるし。

No, because I can tell right away when you seem to be in a bad mood.

え?

Huh?

そうそう。全部ね、全部そのまんま顔につけちゃうから、多分そういうことなんですよ。

That's right. It's probably because I put everything directly on my face, just like that.

へえ。

Oh, really?

私、ちょっと違いました。

I was a little different.

実際は面白いけどな。まあまあ、それも分かった上でね、山井くんはね。

It's actually interesting, you know. Well, I understand that too, but you see, Yamanoi-kun...

すごいですね。

That's amazing!

笑ったとて、そこまでね、ブレはしないんですけど。だって、ありがたい。

Even if I laugh, it won't deviate that much. After all, I am grateful.

あはははは。

Ahahaha.

私、違った。

I was different.

笑ったとて、ありがたい。

Even if I laugh, I am grateful.

そのタイプじゃなかったです。大丈夫、大丈夫っていうか。

It wasn't that type. It's okay, it's okay, I mean.

違うでしょ。

That's not it.

その人はね、特殊な人なんですよ。

That person is special, you know.

すごい、特異体質なんだなと。

Amazing, you have a unique constitution.

あのー、悪気のない人なんです。

Um, he's a person who means no harm.

いや、そういうことですよね。嘘がつけなくて。

Yeah, that's exactly it. I can't lie.

エビスさんみたいな感じ。

It's like Ebisu-san.

あははは。

Ahahaha.

そういうこと。

That's how it is.

エビスさんはやばいから、ちょっとやめたほうがいいよ。

Ebisu-san is dangerous, so it's better to stop that for a bit.

エビス。

Ebisu.

でも、なんか。

But, somehow.

エビスさんもそういう人なの?

Is Ebisu-san that kind of person too?

うん。エビスさん、イカれてるよね。

Yeah. Ebisu-san is crazy, isn't he?

まあ、そう、笑っちゃいけないって言う。そう、笑っちゃいけないって、お葬式とかで、おかしくなっちゃうとかって。

Well, it's true, they say you shouldn't laugh. Yes, they say you shouldn't laugh, like at a funeral or something, where you might start to find things funny.

まあ、でも、確かにな。

Well, that's true.

うん。

Yeah.

まあ、そういうことか。

Well, I see.

ジョーカーとは違うんだよね。

It's different from the Joker.

ジョーカー。

Joker.

そこまで重たくないよね。

It's not that heavy, right?

コワキンのジョーカーとは違う。

It's different from the Joker in Kowakin.

そこまで出てこない。

It won't come out that far.

それのジョーカーではない。

That's not a joker.

そこまで行くとね、その先が怖いよ。その先が怖くなっちゃうから。

If you go that far, it becomes scary beyond that point. It becomes frightening from there.

ちゃんと、笑っちゃう気持ちで笑っちゃってるから。

It's because I'm genuinely laughing with that funny feeling.

面白いよね、この、なんていうか、やっぱ同調ですよね。

It's interesting, isn't it? I guess it's about resonance, after all.

そう。

Yes.

どこが面白かったんだろうって。

I wonder what part was interesting.

でも、その嘘がつけないのがいいところだから。

But the good thing is that you can't lie about it.

いいところ。そういうことです。

That's a good point. That's how it is.

好きなんですよね。

I like it.

面白いのが好きなんだよな。

I like things that are interesting.

分かり合えない人たちは良かったね。

It's good for those who can't understand each other.

ちょっとでも俺、ちょっと帰り道も3人で、お父さんと3人で、こう、考察しながら帰ったんだけど。

Just a little, on the way home, the three of us, with Dad, were discussing things as we walked back.

私は微妙に1日目、山火さんから聞いてるのもあったので。

I had also heard from Yamakita-san on the first day, so it was a bit subtle.

ああ、そうですよね。

Ah, that's right.

まあ、ちょっと、ちょっと言いたいつつ、みたいな。

Well, it's like, I kind of want to say something, you know?

ところが、そう、ちょっと聞きつつだったんだけど、山火くんの中でもう世界はできてる。

However, while I was listening a bit, the world has already been created within Yamabika.

もうできてる、できてる。

It's already done, it's done.

じゃあ、私も全然。

Well then, me neither.

全然まだ理解しきれてないな。

I still don't understand it at all.

人はまだ、その、現実の人なのか、イメージの人なのかっていうところで、

People are still at that point of whether they are real individuals or just an image of a person.

ああ、うん。

Ah, yeah.

あれは、えっと、部屋の、部屋の中に残ってた別の住人の記憶みたいな設定です。自分の中では。

That is, um, a setting where it's like the memory of another resident that was left in the room. That's how I see it.

イマジナリーじゃない。

It's not imaginary.

イマジナリーじゃないじゃん。ミスリートされたんだけど。

It's not imaginary. I was misled.

私、イマジナリー。

I am imaginary.

いや、まあ、でも、イマジナリー。

Well, yeah, but it's imaginary.

だから、えっと、俺のキャラクターが、まあ、その。

So, um, my character is, well, you know.

あっ、山火くん自体も誰かのイメージなの?

Oh, is Yamaki-kun itself an image of someone?

うん、あの、俺だけがいる人です。

Yeah, um, I'm the only one who is here.

うん、俺だけがいる人。

Yeah, the only one who is here is me.

ああ、いる人。

Ah, there are people.

で、あそこに、まあ、友達が欲しいっていう願い事を書いて、お部屋が叶えてくれるわけですよね。

So, over there, you write a wish for wanting a friend, and your room will make it come true, right?

あ、そうですよね。

Ah, that's true.

来月も取り壊されるから、その、ボーナスタイムなのか分かんないんですけど、叶えてくれるわけです。

It's going to be demolished next month, so I don't know if it's a bonus time or what, but they will make it happen.

叶えてくれたわけで。

It’s because you made it come true.

で、でも、やっぱ、ゼロから人格が引っ張ってこれないから、

Well, but still, I can't really pull a personality from scratch, so...

ああ。

Ah.

あとのセリフで、あの、俺ここで寝てたんだ、俺もここで寝てたんだってセリフが出てくるんですけど、

In the later lines, there's a line where it says, "I was sleeping here, I was also sleeping here."

ああ。

Ah.

同じとこで折り重なるんですけど、あれはやっぱ、代々この部屋に住んでた人たちが、ここ一堂に会してるっていうメタファーで。

It overlaps in the same place, but that's definitely a metaphor for the people who have lived in this room for generations coming together in one place.

そうか、記憶と友達になってたわけですね。

I see, so you were befriending your memories.

そう。他の、あの、違う時代に、その、100年歴史がある学生寮なんで、違う時代にその寮に住んでた人たち。

Yes. In that, um, a different era, there are people who lived in that dormitory with a history of 100 years, those who lived in the dorm during that different time.

だから、その、壁に貼ってあるあれも、二宮さんだけいまいち覚えてない。

So, um, about that thing stuck to the wall, I don't quite remember it just for Ninomiya-san.

その、その風習を。

Well, that custom.

ああ。

Ah.

多分、二宮さんの時代は、あれがあんまなかったんだろうなみたいな。

Maybe there wasn't much of that in Ninomiya's era.

そういうことですね。

That's how it is, isn't it?

そういう、なんかちょっとずつ時代の移れたところから、友達を借りてきたみたいな。

It's like borrowing a friend from a time when the era has gradually shifted a bit.

へえ。

Oh, really?

じゃあ、私のミスリードのせいで、多分、めちゃくちゃな方向に行きましたね。

Well then, it seems that because of my mislead, we probably went in a completely chaotic direction.

めちゃめちゃな方向になってた。

It was going in a totally crazy direction.

そんなに?

Really?

だって、イマジナリーって言うから。

Because it's called imaginary.

まあ、イマジナリーはイマジナリー。本当にいない人をですね。

Well, imaginary is imaginary. It's really about someone who doesn't exist.

まあ、そうですけど。

Well, that's true.

そうそう。

That's right.

ただ、そこの、なんか、残った思い。

However, there are still some lingering feelings left there.

そうそうそう。

That's right!

重いか。

Is it heavy?

その思い出みたいな。

It's like that memory.

具現化された。

It has been manifested.

ところからと。

From where.

うん。

Yeah.

話をしていた。

We were talking.

そうそう。だから、なんか、その、まあ、なに、その、結局はその部屋の、あの学生寮の一室が、二つの擬似人格を作り上げたっていうところなんで、

Yes, yes. So, in the end, it’s that the room in that student dormitory has created two pseudo-personalities.

その部屋に住んでた人から、その性格を借りてきてっていうようなイメージで描きました。

I depicted it with the image of borrowing that personality from the person who lived in that room.

へえ。

Oh really?

だから、二宮さんの時、やたら積極さくて。

So, when it comes to Ninomiya, he is overly assertive.

うん。

Yeah.

昭和感が強いんですよ。

It has a strong sense of the Showa era.

おー、ほんとだー。

Oh, really!

あの人だけ、なんか、ちょっと性格が現代になってなくて。

That person just seems to have a personality that isn't quite modern.

うん。

Yeah.

里村さんが、ちょっと、もうちょっと後かなっていう。

Mr. Satomura said, "Maybe a little later."

平成かなっていう感じの。

It feels like the Heisei era.

そうそうそう。それぞれ、なんか。

Yes, yes, yes. Each one is kind of...

カルトモスキーみたいな。

Like a cult mosquey.

そうそう。それぞれ、なんか、ちょっとずつ。

Yes, yes. Each one is a little bit different.

確かに。だから信じて、すごいいっぱい貼ってたし。

Indeed. That's why I believed it and applied a lot.

そうそうそう。性格と、その、なんか、時代性がちょっとずつ変わるような感じで。

Yes, yes, yes. It feels like the personality and, you know, the sense of the times change little by little.

へえ。

Oh, I see.

ほんとだー。ちゃんとしっかり理由あるー。

That's true. There are solid reasons behind it.

やってたんですけどね。

I was doing it, you know.

まあ、でも、別にそれが分かってない。

Well, I don’t really understand that anyway.

別にそれが分からなくても、関係ないんですけど。

It doesn't really matter if you don't understand that.

面白かった。面白かった。

It was interesting. It was interesting.

どうあれ、どうあれ、いい雰囲気だったよ。

Regardless, it had a nice atmosphere.

そう。

Yeah.

ありがとうございます。

Thank you.

そう。一部しか、これ、たぶん、見れてる人いないんですけど。

Yes. Only a few people have probably seen this part.

あの、ゆうこちゃんのくだりあったじゃないですか。

Um, there was that part about Yuko-chan, wasn't there?

うん。

Yeah.

で、あの、一番最後のとこに、師匠をよみがえらせる方法っていうセリフがあるじゃないですか。

So, um, there's a line at the very end that says how to bring the master back to life, right?

うん。死んだ人を、よみがえらせる方法。

Yes. A method to revive the dead.

あれでも、あ、死んだ人を、か。よみがえ、生き返らせる方法っていう。

Oh, is that so? The method to bring back the dead, huh?

あれ、一部の人しか見えないけど、髪が明らかに違うじゃないですか。

Oh, only some people can see it, but the hair is obviously different, isn't it?

そうそうそう。

That's right, that's right.

他と。

Others.

ちょっとこう、見える人は安心するっていう。

It's kind of reassuring for people who can see it.

そうそうそう。全部ね、里村さんにね、作ってもらったんですよ。

Yes, yes, yes. Everything was made by Satomura-san.

そうですね。

That's right.

作った。

I made it.

私も、貼ってる最中をちょっと見まして。

I also saw a bit of the process while it was being attached.

うん。

Yeah.

でも、お客さんとして見たいから、文字は絶対見ないと思って。

But I think I definitely won't look at the text because I want to see it as a customer.

うん。

Yeah.

みんな見ないと思って。

I don't think everyone will see it.

あれね、写真に残しておきゃよかったけどね。

You know, I should have left a record of that in a photo.

ああ。

Ah.

撤収のときに急いでバラしちゃった。

I hurriedly took it apart when we were withdrawing.

ああ。

Ah.

早かった。

It was quick.

そう。だから、ちょっとそこで安心するっていう。

Yes. So, it's a bit comforting to be there.

うん。

Yeah.

でも、一個私、謎が聞いちゃおうかな、どうしようかな。

Well, should I ask one mystery? What should I do?

いや、でも。

No, but.

一番最後、山見さんが、私はですけど、あそこ2階じゃないですか。

At the very end, Mr. Yamami said, "It's me, but that's on the second floor, isn't it?"

うん。

Yeah.

下を向いたように見えたんです。

It looked like you were looking down.

うん。

Yeah.

で、桜があって。

So, there are cherry blossoms.

うん。

Yeah.

で、その怖さというか、不穏さというかなのか、それともただただ懐かしんだだけなのか、どっちなんだろうって。

So, I wonder if that fear or unease, or if it was just pure nostalgia. Which one could it be?

あれは、あれです。だから、積もった雪を思い出してたんです。

That is that. That's why I was remembering the piled-up snow.

ああ。

Ah.

そう。

Yes.

あの、まだ明けたら夏だったわけじゃないですか。

Well, it wasn't summer yet when it became daylight, was it?

夏ですね。

It's summer, isn't it?

で、木で蝉が鳴いてて、俺の視界としては目の前に木があって、蝉が鳴いてて、枝に折れるくらい積もってた雪が消えてて、で、さっきまであんだけ食べに行こうって騒いでた、足元に積もった雪が消えてなくなってるなっていうのを見て、改めて、ああ、夢だったなっていうのを見てたっていう。

So, the cicadas were chirping in the trees, and from my viewpoint, there was a tree right in front of me with cicadas buzzing, and the snow that had piled up enough to break the branches had melted away. And then, I noticed that the snow that had been piled up at my feet, which we had been so loudly talking about going to eat earlier, had completely disappeared, and I realized once again that, oh, it was a dream.

ああ。

Ah.

ことですね。

It's a matter of...

本当に私のミスリードのせいで、なんかお話が、ごっちゃんごっちゃんに。

It really ended up all mixed up because of my misleading.

どういう予想、考察が。

What kind of predictions or considerations are there?

サスペンスになっちゃって。

It turned into a suspense.

俺が殺したことになってた?

Am I supposed to have killed him?

そうなんです。

That's right.

ああ、なるほどね。

Ah, I see.

私のミスリードのせいで、私は、ゆうこちゃん、本当に二宮里村さんが本当にイマジナリーフレンド。

Because of my mislead, I truly believe that Yuko-chan is really an imaginary friend, Sato Mura.

うん。

Yeah.

で、ゆうこちゃんが好きなのも山火さん。

So, Yuko-chan likes Yamabi-san too.

ゆうこちゃんがっていうか。

It's not so much about Yuko-chan.

ああ、なるほどね。

Ah, I see.

山火さんが好きなの。

I like Yamakaze.

俺の擬似人格ってことね、この二人が。

So these two are my pseudo-personalities.

擬似人格。

Artificial personality.

ああ、それは意図してないですね。

Ah, that wasn't intentional.

そう。だから、だから、最後桜の木の下見たときも、髪が違ったのは見えたけど、山火さんが好きなのがゆうこちゃんだと思っているから、私は。

Yes. So, even when I saw you under the cherry blossom tree at the end, I could see that your hair was different, but I think Yuko-chan is the one that Yamabiraki-san likes, so I do.

埋めたんだって思っている。

I think I've buried it.

ああ、怖い。

Ah, scary.

埋めたんだって思ったのが、私の会食だった。

I thought I buried it, that was my dinner.

でもね、そんな複雑なストーリーはね、隠してないんですよ。

But you know, such a complicated story isn't being hidden.

だから、そう聞いてたから、でも、建物の時空を超えてたから。

So, I heard that, but it was because it transcended the space-time of the building.

そう、建物の時空を超えてた。

Yes, it transcended the space-time of the building.

そう、あれは何だと思って、建物までおかしいよってなって。

Yes, I was thinking, what is that? The building looks strange too.

あれ、なんて言ったんでしたっけ、私。

What did I just say, again?

いや、花火見てた。その頃には花火を。

No, I was watching fireworks. At that time, I was watching fireworks.

もう、モダリアの花火見てましたけど、なんて言ったっけ。

I was watching the Modaria fireworks, but what did I say?

玉屋。

Tamaya.

そう、えっと、私思い出しました。その住人は2階にしか住んだことがないから。

Yes, um, I remembered. That resident has only ever lived on the second floor.

その1階の記憶も、まあ、地下1階だけど、の記憶もないから、どこ行ってもループで同じ空間に帰ってくるって言ったんです、確か。

I said that I don't have any memories of the first floor, well, it's actually the basement first floor, so no matter where I go, I keep looping back to the same space, I believe.

そんなことを言った気がします。

I have a feeling that I said something like that.

まあ、もうちょっと簡単な話でしょ。

Well, it's a bit of a simpler story, isn't it?

サスペンスじゃなかった。

It wasn't a suspense.

この後ね、撮影したよね。

We recorded it after this, right?

ああ、撮影しました。

Ah, I took a picture.

この後、まあ、分かり得ない人たちはちょっと。

After this, well, those who are difficult to understand are a bit.

見たい。

I want to see.

フルで流してもらって。

Please play it in full.

ぜひぜひ。

Of course, of course.

フルで流してもらって。

Please play it in full.

私の。

Mine.

私の、あの、ある意味迷う推理の、名推理をちょっときれいにしたい。

I want to tidy up my famous reasoning, which is somewhat perplexing in a way.

非常に単純な話でした。

It was a very simple story.

やっぱこのゼラチンズって、その、まあ脚本しっかりしてる。で、小道具もない。

As expected, this "Gelatins" has a solid script, and there aren't any props.

ゼラチンズ。

Gelatins.

舞台もほとんど真っ白。

The stage is almost completely white.

で、もう体ひとつでやってる。

So, I'm just doing it all by myself.

で、低予算。

So, a low budget.

低予算ですね。

It's a low budget, isn't it?

非常に。

Very.

やっぱりね、年に4個やったほうがいい。

As I thought, it's better to do it four times a year.

ああ、ダメですよ。

Ah, that's not good.

もうね、めちゃめちゃ人気出ると思うよ。

I think it's going to get really, really popular.

そう。

That's right.

めちゃめちゃ人気出ると思う。

I think it will become incredibly popular.

いやー。

Wow.

あの、イベントとかじゃなくて、このクラスのやつを。

Um, not for an event or anything, but for this class project.

単独クラスのやつ。

The one for the solo class.

単独クラスですよ。

It's a solo class.

でもね、この単独ね、言うてそんな人入んなかったよ。

But you know, there weren't that many people who came for this solo event.

いや、このクオリティで、前回もそうだけど、やれるわけだから、いや、俺、量産してほしいなと思ったね、改めて。

No, at this level of quality, just like last time, I think it can be done, and honestly, I hope they produce more of it.

いやー、でも。

Well, but...

あの。

Um.

できて2回ですよね。

It's only been twice, right?

3回か、じゃあ間取って。

Three times, then let's compromise.

間取っちゃって。

I'm sorry.

いや、俺が送ったさ、今年の稽古スケジュール表ちょっと見せてもらっていいですか。

No, could you show me the training schedule for this year that I sent?

あ、じゃあ、じゃあ。

Ah, well then, well then.

あのね、メッセージがね、メッセージがありまして、俺、入ってた。

You know, there was a message, and I received it.

あ、じゃあその間に。

Ah, then in the meantime.

稽古スケジュール表がこうあるじゃないですか。これ、今年の稽古スケジュール表ね。

Here's the practice schedule, you see? This is the practice schedule for this year.

9月からね。

From September, you know.

9月からこう、9月からこうあるじゃないですか。で、10月入って、11月入って、で、12月で終わったなって、この最後の日、ここ。ここ見て。

"From September like this, from September like this, right? Then October comes, November comes, and then December, and it's all over. This last day, here. Look at this."

来年は少し休もう。

Let's take a little break next year.

本番後ね。

After the performance.

それ、スケジュールじゃないね。

That's not a schedule.

それ、スケジュールではない。

That's not a schedule.

メッセージ。

Message.

ただの稽古納め。

Just a final practice.

そうそうそう。

That's right, that's right.

え、もう一個、もう一個、もう一個いいですか。

Um, can I have one more, just one more, please?

何、何ですか。

What, what is it?

季節が3つしか出てこなかったのも、あえて3人だからってことですか。

Is the reason there were only three seasons because there are intentionally three people?

いや、関係ないです。

No, it doesn't matter.

あ、関係ない。

Ah, that's irrelevant.

関係ないです。要は、なんか、俺の記憶に残ってる季節って、ずっと心残りだった季節が冬。

It doesn't matter. The bottom line is, the season that has always lingered in my memory is winter, a season that I've always had regrets about.

あ、そうですね、冬。

Ah, I see, winter.

そうそうそうそう。で、その、ま、あれを誰かと共有したかったっていう思いがあるわけです。

Yes, yes, yes. So, I have this feeling that I wanted to share that with someone.

その、あんなに馬鹿みてえなことしてるのに、誰にも笑ってもらえないっていう、寂しさを、

That loneliness of not being able to make anyone laugh, even though I'm doing such foolish things...

友達が。

My friend.

ずっと、ね、ずっと抱えつついて、で、ま、その、あの、あの冬の情景だけが消化できずにいて、それが最後に出てくるっていうことですね。

I've been holding onto it all this time, and, well, um, it's just that I couldn't process that winter scene, and it comes out at the end, you see.

そうか。じゃあ桜はき、あ、そうか、そうか、蝉は現実ですもんね。

I see. Well then, the cherry blossoms, ah, I see, I see, cicadas are reality, after all.

そうだそうだ。

That's right, that's right.

蝉は現実なんだ。

The cicada is reality.

蝉はただの目印。

The cicada is just a marker.

桜は、

The cherry blossoms,

目の前に木が生えてる。

There's a tree growing right in front of me.

あるよっていうだけですもんね。

It just means that it exists.

見ているだけなんです。

I'm just watching.

そうだ。あれ?でも、あれですよね。あの、誰かが、寮長に、ん?怒られたことなかったっけ?みたいなセリフって、

That's right. Huh? But, you know, someone said something like, "Didn't someone get scolded by the dormitory head?"

うん、あるある。かなり前半に。

Yeah, it happens. Quite early on.

前半の、そう、序盤の序盤の。

In the early part, yes, the very beginning of the beginning.

そうそうそう。

That's right.

あれって、

That thing,

あれが要は俺が、デモンティーをかけた、

In short, that's when I put a Demon T on it.

のやつですよ。

It's that thing.

怒られたっていう、部屋の記憶なわけですよ。

It's the memory of the room where I was scolded.

うん。

Yeah.

そうですよね。それを、あれですか、その、他二人の記憶と、まあ共存させたっていうか、なんていうか。

That's right. So, it's like, how should I put it, coexisting with the memories of the other two people, or something like that.

ヤマビ、言ったのヤマビさんじゃないですもんね。

It's not you who said that, Yamabi-san.

うん。あの、あれは二人がセリフで言ってんだけど、要はあの二人って、部屋の精霊みたいなものになってる。

Yeah. Well, those two are saying it in dialogue, but basically, those two have become like the spirits of the room.

ああ。

Ah.

そうそうそう。

That's right.

そうか、記憶。

I see, memory.

部屋、あの部屋が、あの、今まで住んでた人たちをベースに、疑似人格みたいので作り出したっていうイメージなんです。

The room, that room, is based on the people who have lived there until now, and the image is that it has been created with a kind of simulated personality.

あ、そうか。

Ah, I see.

だから、なんかその、取り壊す部屋と会話してたみたいなイメージですね。

So, it feels like I was having a conversation with the room that was about to be demolished.

ああ。

Ah.

ですね。

That's right.

そうかそうか。

I see, I see.

なんとなく。

Somehow.

だからこう、うまいこと。

So, in a good way.

うん。

Yeah.

ああ。

Ah.

そういうことです。

That's how it is.

きれい。

Beautiful.

そういう、溶けてく。

It’s the kind of thing that melts away.

やっぱこう、ゼナチンズさんのこう、最後のコントだなっていう感じが、する。

It really feels like this is the final skit from Zenachins.

そうだね。

That's right.

うん。

Yeah.

今回はでも、かなりこう、簡単なメッセージで、友達が欲しいっていう、それだけのメッセージですもんね。

This time, it's just a very simple message, wanting friends; that's all it is.

そう。

Yes.

うん。

Yeah.

主題はそこ。

The theme is there.

そう。

Yes.

分かり合えないことすべては、分かり合えないことすべてってタイトルだけど、なんかあの、どうか分かり合いたいんですが、っていうメッセージで作った講演みたいなもんですよね。

Everything that can't be understood is titled "Everything that can't be understood," but it's kind of like a lecture created with a message saying, "I really want us to understand each other."

ほんと泣いちゃう。

I'm really going to cry.

うん。

Yeah.

ほんと泣いちゃうっていうか、

I could really cry, or rather,

ほんと泣いちゃう。

I really feel like crying.

ほんとに、何回かマジでうるっときてる時があって。

Really, there have been a few times when I almost cried.

うん。

Yeah.

俺も今自分でいてて、俺なんで寂しいの。

I'm feeling lonely even though I'm being myself.

こんなに寂しい奴いる?って思いながら言ってるもんね。

I can't help but think, is there really someone this lonely?

そう。

That's right.

うん。

Yeah.

泣いちゃう。でも泣いちゃうとほんとに周りの人が笑えなかったりしちゃうから、迷惑かかっちゃうから。

I might cry. But if I do cry, the people around me really won't be able to laugh, so it ends up being a bother to them.

急にあんなとこでツップしてね。

You suddenly stumbled in a place like that, didn't you?

あのとこで。

Over there.

邪魔するしね。

I'll get in the way, you know.

邪魔する。

I'm sorry to bother you.

でも過去講演で泣いてる人とかいたよね。

But there were people crying during past talks, right?

ええ。

Yes.

そう。ちょっとそっち側ですもんね。

That's right. It's a bit on that side, isn't it?

ちょっとこう、ゼラチンのさん手伝ってる側でも今回あるから、いちいちだけだけど。

I'm just helping out a bit with the gelatin this time, so it's just a little thing.

あの、また同調して泣いちゃうから、役者が。

Um, the actors start crying again because they empathize.

そういう?

Is that so?

役者が一人泣いちゃうから。

Because one actor ends up crying.

ちょっとラインしたんすもんね。

I just sent you a line message, you know.

うん。

Yeah.

ありがとうございます。本当に。

Thank you so much. Really.

一旦、締めます。

I'll close it for now.

ありがとうございます。

Thank you.

結局、こんなに話して。

In the end, we talked this much.

はい。

Yes.

俺の観葉植物の話。

The story of my houseplant.

あんなにXを騒がして。

Making such a fuss about X.

また今度です。ありがとうございました。

Maybe next time. Thank you very much.

はい。近藤です。

Yes. This is Kondo.

あのですね、あの皆さんのSNSでというか、まあ、まあ、ポストじゃない。あれ何今。X。

Well, um, about everyone's SNS, I mean, well, it's not a post. What is it now? X.

Xです。

It's X.

あれ何今。

What was that just now?

今3人がハモるっていう。

Right now, three people are harmonizing.

X。

X.

俺たちがゴスペラーとかって思ったじゃないか。

You thought we were the Gospelers, didn't you?

俺たちが。

It's us.

綺麗にハモった今。X。

We harmonized beautifully just now. X.

そう。X。Xでですね、うちの団長が家族を増やしまくってるのご存知でしょうか。

Yes. X. By the way, do you know that our leader is increasing the number of their family members a lot?

なんか騒がしてますよね。

It seems like there's a lot of noise going on.

楽しそうですよね。

It looks like fun.

楽しい。

Fun.

まあでもなんか楽しそうっていうのもありつつ。

Well, there is also the feeling that it looks like fun.

なんだ。

What is it?

おい?

Hey?

あってる?

Is that correct?

俺ね、何ヶ月間に1回実家帰るんですけど。

I go back to my parents' house once every few months.

父親が。

Father.

いくつ?お父さん。

How old are you, Dad?

えっとね、72。

Um, 72.

もう72?元気だね。

Already 72? You're doing well!

すごい元気だよね。

You're really energetic, aren't you?

若さだけは。

Only youth.

すごく怒れるんだけど。

I'm really angry.

えっ1回見たことあるけど元気見えないですね。

Huh, I've seen it once, but you don't look well.

すごいね。めちゃめちゃ元気で。

That's amazing. You're really full of energy.

がね、すごいガーデニングに。

Well, it's amazing gardening.

実家の庭全部ちょっと改造して。

I’m planning to renovate the entire garden at my parents' house a little.

実家の庭。

The garden of my parents' house.

あれですね、コント以外の趣味ができたっていうのは記念すべきことですよ。

Well, having a hobby other than comedy is something to celebrate.

でも確かに。そっか。

But that's true. I see.

マジで健康的だと思う。

I really think it's healthy.

うん。

Yeah.

お花じゃなくてね、なんかさっき木っぽいやつ。

It's not a flower; it's something that looks like a tree we saw earlier.

うん。

Yeah.

あっちなんだ。

It's over there.

なんかちょっと苦手だったんですよね。 枯れちゃうし、繊細な感じなんだけど

I wasn’t very good at it. It tends to wither, and it has a delicate feel to it.

木はね、なんか結構強いし、生命力がすごいから

Trees are pretty strong and have amazing生命力 (vitality).

なんかその、あれですよね、その旬の短さに心がついてかないみたいな

It's like, you know, the heart can't keep up with the shortness of the season, right?

そうなの?

Is that so?

心ありましたね、なんかちょっと悲しくなって

It had a heart, and somehow it made me a little sad.

浮き沈みがね、どうしても自分の中に来ちゃうんだけど

The ups and downs, they inevitably come into me, you know.

そう、で、私もそれにつられて1個買いまして

Yeah, and I was tempted by that and bought one too.

そう、1個、私は

Yes, one, I am.

竹みたいなやつ?

Something like bamboo?

そうなんです。お名前もミリオンバンブっていう名前のを買いまして

That's right. I also bought one named Million Bambo.

100万、100万竹

1 million, 1 million bamboo

でも、あの、万年竹って呼ばれてて、でも、あの、そういう開運の

However, it's called "bamboo that lasts for ten thousand years," and it's supposed to bring good fortune.

直訳しただけだけど

I just translated it literally.

でもそうなんです、開運のやつなんです

But that's how it is, it's about good fortune.

お前いつ見ても竹みたいなやつだなって言われて、そういう名前になったんだもん

I was told that I always look like a bamboo, so that's how I got that name.

万年竹

Bamboo plant

また万年竹がよ

It's the everlasting bamboo again.

あれ、そしたら万年竹じゃないかもしれない

Well, then it might not be a bamboo that lasts for a thousand years.

おめえ

You.

いや、ほんと万年竹だな

No, it's truly a million-year bamboo.

万年竹だな

It's a bamboo that lasts for ten thousand years.

でも開運の、あの、そういう植物なんですって

But it's supposedly a plant that brings good luck.

あ、いいじゃないですか

Ah, that's not bad!

でも竹、でも竹花じゃないんですって

But it's bamboo, but it's not bamboo flowers.

竹花っていうか、竹じゃないんですって

It's not bamboo, it's actually called "Takehana."

そうなんだ

I see.

何かかは忘れました

I forgot what it was.

竹っぽいっていうだけで、だって生えてる葉っぱがもう木の葉っぱだったもんね

Just because it looks like bamboo, the leaves that are growing are already like tree leaves.

シダかとかそういう感じ、あ、シダじゃないか

It feels like a fern or something, ah, maybe it's not a fern.

なんとかか、両文字ぐらいのかだったんですけど

It was something like about two characters.

貧乳貴かかな

"Precious flat chest."

え、ちゃんで、なんで?

Huh, Chaan, why?

かを入れて貧乳

"Add an 'ha' and it becomes a flat chest."

嫌だな、それちょっと

I don't like that, it's a bit...

漢字で読むの、時間

Reading in kanji, time.

で、あの、私

So, um, I...

明日か、明日か

Tomorrow, or tomorrow?

明日か

Tomorrow, huh?

おまかさんは明日か

Are you coming tomorrow?

おまえ、2、3が救えるかな

Can you save 2 or 3?

救えるかな

I wonder if I can save you.

その他は美しい

Everything else is beautiful.

って言って

Say that.

はははは

Hahaha.

黙れ、こわっぱん

Shut up, you brat.

速攻でナンパしたなと思うんだ、あいつら

I think they were quick to hit on someone, those guys.

黙れ、こわっぱん

Shut up, you brat.

どさくさに紛れてる

Taking advantage of the chaos.

どさくさに紛れてナンパしたもんないの

I didn't pick up anyone in the confusion.

その他は美しい

Everything else is beautiful.

はははは

Hahaha.

おまえ

You

黙れ、こわっぱん

Shut up, you brat.

お、お、お、お、お、おまえ、2、3が救えるかな

O-o-o-o-oh, can you save 2 or 3?

ははははは

Hahaha.

はははは

Hahaha.

こわっぱんって4回も言わずに

Without saying "kowappan" four times.

もう一本刀で勝負させる

I'll let you duel with another sword.

やだ

No way.

黙れ、こわっぱん

Shut up, you brat.

バカにはいかへん

"I'm not going to a fool."

黙れ、こわっぱん

Shut up, you brat.

あの、おやじ

Um, Dad.

おお、みやびなワンダナ

Oh, elegant Wandana.

黙れ、こわっぱん

Shut up, you brat.

グルーヴが出てきた

The groove has come out.

通し切った

Completed in one go.

えっと、そう、私も一つ買いまして

Um, yes, I also bought one.

そう、今それをすくすく育ててるんですけども

Yes, I'm currently nurturing it and watching it grow healthy.

そうなんです、ミリオンバンブって言うんですけど

That's right, it's called Million Bamboo.

ちっちゃいやつを買いまして

I bought a little one.

山本さんも同じの育ててる?

Are you raising the same one, Yamamoto-san?

山本さんも全然違うやつをいっぱい育ててるんです。

Mr. Yamamoto is also raising a lot of completely different ones.

すごいんですよ。この前、その家族たちと一緒にビール飲んでたりとか。

It's amazing, you know. The other day, I was drinking beer with that family.

近藤 最近ね、俺、稽古終わって帰ってきて、

Kondo: Recently, after finishing practice and coming back home,

ベランダに全部出すの、彼らを。

I will put them all out on the balcony.

で、歯水っていって、霧吹きで水かけてあげると、

So, when you spray water with a misting spray,

肌に予防にもなるし、そこから水分を栄養してくれるし、

It also serves as a preventative measure for the skin, and it provides moisture and nourishment from there.

あと、ある程度湿度。大体、熱帯で座ってる植物が多いから、

Also, a certain level of humidity. Generally, many plants are sitting in tropical environments, so...

湿度大事なんだよね。こうやって乾かしやりつつ、

Humidity is important, you know. While drying it like this...

で、そこに俺、工具箱買ったのよ。

So, I bought a toolbox there.

で、その中にブレンドする土、3種類。

And among them, there are three types of soil to blend.

土とか、鉢底石とか、鉢底ネットとか、ハサミとか、

Soil, pot bottom stones, pot bottom net, scissors,

あと鉢様々入れて、ここに工具箱入れてベランダ出したんだけど、

I put in various pots and placed the toolbox out on the balcony, but...

そのベランダの上に座って、彼らを見ながら、

Sitting on that balcony, watching them,

乾杯って言って。

Say "cheers."

芸人さんのラジオとかだったら、今のエピソード行ったら、

If it’s a comedian’s radio show, then if I go to the current episode,

ツッコミ入れるんでしょうけど、悪くないんだよ。

You're going to make a retort, but it's not bad, you know.

悪くないな、それ。

That's not bad.

いいなって思った。

I thought it was nice.

山井くんがさ、多分キャンプ、どんどん深まってるじゃん。

Yamai-kun, the camp is probably deepening more and more, right?

でさ、訳もなく、俺も植物の店、植物屋さん行くし、

So, without any particular reason, I'm also going to a plant store.

100均いたら、訳もなく園芸コーナー行くようになったんだけど、

Since I started going to the 100 yen shop, I've been inexplicably heading to the gardening section.

あっ、山火のキャンプだってなった。

Ah, it turned out to be a campfire!

山火で言うキャンプだって。

It's called camping with a mountain fire.

やっぱその、一つ何かこう、のめり込めることが増えると、

Well, when there are more things you can really get immersed in,

なんか世界変わりますよね。

Somehow the world will change, won't it?

いろんなことが、軸がありますよね。

There are various things that have a core.

そこを軸にいろんな行動に繋がるからね。

That's the axis that connects to various actions.

本当にそうで、まさにその、

It's really true, exactly that,

私の今持ってるミリオンバンブーに必要なものが、

What I need for the million bamboo I currently have is,

私に必要なものなんですよ。

It's what I need.

薬と、

Medicine and,

え、薬じゃない。

Huh, it's not medicine.

お水。

Water.

給養と、

Nutrition and,

水分。

Moisture.

そうです、水分。

That's right, hydration.

水分、植物に必要だし、

Water is necessary for plants, and

心の平穏。

Peace of mind.

心の平穏も必要なんですけど、

I need peace of mind, but...

すごく基礎的なことで、

It's a very basic thing,

日光、水、で、換気。

Light, water, and ventilation.

そうね。

That's right.

全部いる、私にって思って。

I need everyone, I think.

全人類にいるけどね、それ。

It's something that exists in all of humanity, you know.

そうなんですけどね。

I see what you mean.

その空気っていうのも、植物があって、

That air, which also has plants,

窓とか開けないとね、植物の周りの空気が滞留してるとやっぱり、

You need to open the windows; if the air around the plants is stagnant, after all...

ダメなんですか?

Is it not allowed?

植物も光合成して、

Plants also perform photosynthesis.

そして、呼吸。

And breathing.

基本は外なんですか?中は。

Is the basic part on the outside? What about the inside?

基本は、中でもいいんだけど、

The basics are fine, but...

外のほうが、たまに外のほうがいい?

Sometimes it’s better outside?

たまに外のほうがいい。

Sometimes it's better outside.

日差しがね、直に当たるとだいたい弱いんで。

The sunlight, you see, is generally weak when it hits directly.

歯焼けしちゃう。

My teeth are going to get burned.

歯焼けしちゃうから、

Because it will get burnt.

レース越し?

Through the race?

レース越しの柔らかい光がいいやつもいるし、

There are some good ones with soft light coming through the lace.

俺が今育てているアボカドとかは、

The avocados that I'm currently growing,

結構、日差し強いところが結構強いから、

It's quite strong in places where the sunlight is intense.

そういうのが日差し当ててもいいし、

It's okay if that gets some sunlight.

光合成に必要な光量も、植物によって結構まちまちで、

The amount of light needed for photosynthesis varies quite a bit depending on the plant.

難しいんですよ。

It's difficult.

結構、それは沼が深いっすね。

That's quite deep of a swamp, huh?

空気が滞留させると良くないっていうのも聞いたから、

I've heard that it's not good for the air to become stagnant, so...

ちょっと空気が回るようにしてあげるっていう。

I'll make it so that the air circulates a bit.

そうなんですよ。

That's right.

なので、私は普段、

So, usually, I...

まあ、普通の人もそうっちゃそうなんですけど、

Well, I guess that's true for ordinary people too, but...

普段私、日中は自分の部屋にいないので、

I usually am not in my room during the day, so...

なるべくリビングに、

As much as possible in the living room,

てか、誰かがいる部屋に、

Well, in a room where someone is present,

いようとするので、

"Because I intend to be there,"

そういう性質があるので、

Because it has that nature,

誰かの記憶の中でしか存在できないので、

Because it can only exist in someone's memory,

でも、なるべく一人にならないようにしてるんですよ。

But I'm trying not to be alone as much as possible.

実体を持たないタイプなので。

Because it is a type that does not have a physical form.

頑張って。

Do your best.

だけど、その子は、

But that child,

ほっとくわけにいかないから、

I can't just leave it alone, so...

晴れてる日はちゃんと窓を開けて、

On sunny days, make sure to open the window properly,

カーテンも開けて、

Open the curtains as well,

ちょうど日がバーって入らない場所なんですよ。

It's a place where the sunlight doesn't really come in.

でも、明るい日陰。

But it's a bright shade.

なので、そこに置いて、

So, put it there,

今、いいこと言った。

You just said something good.

明るい日陰。

Bright shade.

そうなんですよ。

That's right.

明るい日陰ってめちゃくちゃ大事。

Bright shade is incredibly important.

これ、いっぱい出てきますからね。

This will come out a lot.

明るい日陰ってめちゃくちゃ大事なんですよ。

Bright shade is extremely important.

今、いいこと言った。

I just said something good.

超大事。

Super important.

直射日光ではないけど、

It's not direct sunlight, but...

じゃない。

It's not.

明るい日陰。

Bright shade.

明るいの、レース越しみたいな。

It's bright, like through lace.

レース越し。

Through the lace.

でも、諸説あって、

However, there are various theories,

YouTuberのいろんな意見があってね。

There are various opinions from YouTubers.

なるほど。

I see.

新潟のまたね、天気だと、

In Niigata, well then, about the weather,

そもそも暗いんだって、日差しが。

The sunlight is originally dark.

らしいですね。

It seems so.

曇り。

Cloudy.

日本で一番曇り。

The most cloudy in Japan.

曇るでしょ。

It will get cloudy.

だから、その明るい日陰って、

So, that bright shade,

東京って、

Tokyo is,

東京とか群馬とか、

Tokyo and Gunma,

あの、

Um,

ギラギラのやつ。

The flashy one.

ずっとギラギラであれば、

If it continues to be dazzling,

レース越していいかもしれないんだけど、

It might be okay to go past the race, but...

新潟ぐらいだったら、

If it's about Niigata,

外の方がいいんじゃないかと思って、

I thought it might be better outside,

今、俺、外に出すようにしてる。

I'm trying to go outside now.

それはやっぱりね、あれですよね。

That's probably it, isn't it?

一個の意見だけど、

It's just one opinion, but...

やっぱり試行錯誤しないとダメ。

You have to go through trial and error after all.

本当に。

Really.

YouTuber。

YouTuber.

私はちょっと怖くて、本当に。

I’m a little scared, really.

YouTuberが悪いわけだね。

It's the YouTuber's fault, then.

やっぱ安易に全ての情報を100%。

After all, it's too easy to have 100% of all the information.

選択できるっていう。

It means you can choose.

サンキュー、YouTuber。

Thank you, YouTuber.

私の、

My,

手紛れ。

Distraction.

私の、

My,

ここも、

Here too,

暑さに強い子なので、

Since she's a child who can withstand heat,

冬はなので、

Because it's winter,

気をつけなきゃいけないんです。

You have to be careful.

逆に。

On the contrary.

なんですけど、

Well,

今は、

Right now,

暑いの大丈夫な子なので、

She's a child who's okay with the heat, so,

外というか、

It's more like outside,

なるべく出してあげて、

Try to let them out as much as possible.

こう、

Like this,

日焼けて、

Sunburned,

夜はそれ戻して、

"Return it at night,"

ちょっと置いてる場所があるんですけど、

There’s a place where I’m putting it down.

そこに置いて、

Put it there.

はみずして、

"Without getting wet,"

今、いいこと言った。

You just said something good.

はみず。

It's a secret.

いい言葉が。

Good words.

たっぱに。

To the top.

さっきちょっと俺、

A little while ago, I...

さっき言ったな。

I said it earlier.

さっきちょっと言ったが、

I mentioned it a little earlier, but...

肌に対策で、

For skin protection,

そうです、そうです。

That's right, that's right.

病みもよく覚えてる。

I remember the pain very well.

そして、

And then,

栄養も取れるという。

It is said that you can also get nutrients.

そうです、そうです。

That's right, that's right.

あと、

Also,

ほこり取りにもなるんですよ。

It can also be used as a dust remover.

そう。

Yes.

はみずは、

"Let’s go with the flow,"

葉っぱから水吸うんですか?

Do leaves absorb water?

葉っぱからもね、

Even from the leaves,

葉っぱから吸うと言われてる。

It is said that they suck from the leaves.

そうなんだ。

I see.

でね、

Well, then,

すぐ吸う。

I will suck immediately.

これね、

This, you know,

寝腐れっていうね、

It's called "nekuruzure," you know.

恐ろしい、

Terrible,

恐ろしいやつがあって、

There’s a terrifying thing, and

水あげすぎた。

I overwatered it.

水あげすぎ。

Too much watering.

俺、

I,

これで、

With this,

アボカドを一つ、

One avocado,

死なせてしまってる。

I have let them die.

マジ?

Seriously?

こんなクソ暑いのに?

"Even in this damn heat?"

そうなんだ。

Is that so?

やっぱ土もその時に、

After all, the soil too, at that time,

俺全然気にしてなくて、

I don't care at all, and...

今でこそ、

Now, at this moment,

ブレンドするようになったけど、

I've started blending, but...

当時はもう、

At that time, already,

普通の、

Normal,

水はけとか関係ない、

It has nothing to do with drainage.

ただ、

However,

なんか、

Something,

大秘系の土を、

The soil of the great secret,

土みたいな。

Like dirt.

入れて、

Put it in.

もう、

Already,

水入れたらもう、

Once you add water, then...

ジトーってなるような。

It feels like a glare.

なかなか水が抜けてない。

The water isn't draining well.

抜けないやつ。

It's a stubborn one.

で、

So,

一日一回水やってたのよ。

I was watering it once a day.

そしたら、

Then,

アボカドの種から、

From the avocado seed,

こうやって芽が出るんだけど、

This is how the buds emerge, but...

なんか、

Something,

一個に成長しなくなって、

Having stopped growing into one,

手あげたまま。

Keep your hand raised.

うん。

Yeah.

俺、

I,

やばいなと思って、

I thought it was bad.

なんか、

Well,

ネットで喋ったら、

When we talked online,

根腐れの可能性あるって、

There is a possibility of root rot.

もう、

Already,

書いてあったから、

Because it was written.

掘り起こしたみたいに、

It looks like it was unearthed.

思い切って、

With determination,

真っ黒になって腐ってた。

It was completely black and rotten.

あー。

Ah.

根っこが。

It's the root.

それもうダメだった。

That was already no good.

脂肪です。

It's fat.

もうね、

Well, you know,

根腐れになったら死ぬんだ。

If it rots at the roots, it will die.

もう細胞がね、

The cells are already...

窒息死してるんだって。

They say it's a death by asphyxiation.

あー。

Ah.

そうなんだ。

I see.

もう吸わない。

I won't smoke anymore.

吸えないんですよね。

I can't smoke.

どっかから吸うとかにはならない。

It won't turn into something like sucking from somewhere.

種の栄養で、

With the nutrition of the species,

枯れ落ちて、

Withering and falling,

上は生きてるけど、

The above is alive, but,

もう、

Already,

これ以上成長はしない。

I will not grow any further.

し、

shi,

水をあげて、

Give it water,

適度に保った後、

After maintaining appropriately,

乾いてくれないといけない。

It has to dry.

そうなんです。

That's right.

それが、

That is,

メリハリのある水やりなんです。

It's a well-balanced watering.

はい、いいこと言った、これ。

Yes, that was a good thing to say.

水やり。

Watering.

うん。

Yeah.

水やりは普通っぽいけど、

Watering seems ordinary, but...

水やりはメリハリ。

Watering is all about balance.

水やりは普通っぽい。

Watering seems ordinary.

あ、メリハリ。

Ah, contrast.

乾ききった。

It's completely dry.

YouTube始めた?

Did you start YouTube?

いいこと言った。

You said a good thing.

YouTubeやってる。

I'm doing YouTube.

ポイントテローンって今。

What about Point Trolle?

テローン。

Teron.

え、何?

Huh, what?

やる気?

Motivation?

メリハリのある水やり。

Watering with rhythm and balance.

やるの?

Are you going to do it?

早速ちょっとね、

Right away, let's do a little bit.

ブランド行ってみましょう。

Let's check out the brand.

あ、ドドン。

Ah, Dodon.

メリハリのある水やり。

Watering with a good balance of intensity and moderation.

普通、フリー素材のドドンって。

Normally, it's free素材のドドン (Dodon).

よく聞くやつだもん。

It's something you often hear.

うん。

Yeah.

ドドン。

Boom.

ドドンよく聞く。

I hear it clearly.

俺も何個か最近、

I've also got a few recently.

あ、この人もドドン使ってるなと思って。

Oh, I thought this person is also using Dodon.

パッパッパラパラパッって。

It's like a series of quick sounds.

あと適当なビデオ。

Also, a random video.

パッパッパラパラパラパッみたいな。

Like pap parapa para para pa.

え、多分一緒だ。

Yeah, probably the same.

多分一緒。

Maybe together.

多分フリー素材が一緒でした、今。

Maybe the free materials were the same, right now.

土の話も多くいいし、

There are many good stories about the soil as well.

最初の対比みたいな土、

It's like the soil of the initial contrast.

根腐れもしたし、

The roots have rotted as well.

なんかね、部屋にね、

You know, in the room, there's...

えらいコバエが出始めた。

The little flies have started appearing.

そうなんだよね。

I see.

山田さん家、

Mr. Yamada's house,

あんまりコバエ出ない。

Not many fruit flies are coming out.

出ない、全然出ない。

Not coming out, not coming out at all.

土が出ないお部屋なんで。

It's a room where no dirt comes out.

ある日さ、もう、

One day, you know,

懐中電灯で手出して、

"Reach out with the flashlight,"

土を出してたら、

While I was digging up the soil,

なんかね、

It’s like, you know,

ウニョウニョしてるんよ。

It's all squirmy.

あー。

Ah.

もう。

Already.

でも、あれですもんね、

Well, that's true, isn't it?

カブトムシとかクワバタのケージとかも、

Things like beetles and the cage for the stag beetle, too,

なんか環境悪いと、

If the environment is bad,

コバエ湧いたりするから、

Because fruit flies might swarm.

あの土、

That soil,

湿り気のある土で、

In moist soil,

繁殖するんですよ。

They breed.

だからもう、

So, already...

土は、

The soil is,

そういう対比系じゃなくて、

Not that kind of comparison.

家で、

At home,

部屋で育てたい、

I want to raise (them) in the room.

観賞用みたいな、

Like something for admiring,

メインの人は、

The main person is,

やっぱり、

I knew it, after all.

観葉植物の土っていうのが、

The soil for indoor plants, you see,

売ってるんだよな。

It's for sale.

で、俺はさらにそれに、

So, I further added to that,

赤玉土、

Akadama soil,

カヌマ土っていう、

It's called Kanuma soil.

なんか、

Somehow,

いいの出ました。

I got something good.

水はけのいいやつを、

Something that drains well,

ブレンドして、

Blend it,

混ぜて、

Mix it.

で、

So,

乾きやすいやつ、

Easy to dry.

をやってるんだけど。

I'm doing it.

あー。

Ah.

土大事。

Soil is important.

土大事?

Is the soil important?

深いな。

That's deep.

深い。

Deep.

うん。

Yeah.

だから、

So,

楽しいのもわかる、

I understand that it's fun,

それは。

That is.

でしょ。

Right?

やばいくん、

Yabai-kun,

多分、

Maybe,

結構ハマる。

It's quite addictive.

俺は手出さないよ、

I won't interfere.

でも。

But.

俺は、

I am,

命に責任が持てない。

I can't take responsibility for life.

重い言葉みたいな。

It feels like heavy words.

俺みたいなやつがね、

Someone like me, you know,

命に責任持てないから。

Because I can't take responsibility for a life.

土ね、

Soil, you know,

なんだっけ、

What was it again?

メリハリのある水やり。

Watering with balance and variation.

そうです。

That's right.

メリハリのある水やりと、

Watering with a good balance and rhythm,

カヌマ土。

Kanuma soil.

赤玉土。

Red clay.

と、

"and,"

なんだっけ、

What was it again?

赤玉土。

Red clay.

赤玉土土。

Red clay soil.

でも、

But,

今はね、

Right now,

はい。

Yes.

単葉植物の土、

Soil for monocot plants,

だけで、

Just that,

いってるよね。

You're saying it, right?

だけで、

Just that,

今。

Now.

あれでも十分、

That's enough as it is.

多分、

Maybe,

いいと思う。

I think it's good.

全然、

Not at all,

もう、

Already,

すくすく育ってます、

They are growing up healthy and strong.

今。

Now.

水とかは、

Water, or something like that,

しょっちゅうやるの?

Do you do it often?

水は、

Water is,

あの、

Um,

多分、

Maybe,

山本さんのも、

Yamamoto's too,

ほとんどそうなんですけど、

It's mostly like that, but...

1週間か、

In a week,

1週間ちょっとに、

In just a little over a week,

1回か、

Once.

んー。

Hmm.

ぐらいで。

About that much.

全然、

Not at all.

私は、

I am,

それで育ってます。

That's what I grew up with.

え、

Eh,

絶対、

Absolutely,

寝るんですけど、

I'm going to sleep, but...

もう、

Already,

それがあるので、

Because of that,

水やり自体は、

Watering itself is,

我慢できます。

I can endure it.

3日に1回にしてる、

I do it once every three days.

今。

Now.

んー。

Hmm.

3日に1回、

Once every three days,

どっぷんどっぷんに入れて。

Put it in the hotpot.

乾いてます?

Is it dry?

もちろん。

Of course.

でも、

But,

表面はね、

The surface is, you know,

表面は乾いてます。

The surface is dry.

表面ってか、

It's not just the surface, but...

ちょっと、

Wait a moment,

いびつくのも乾いてない。

It's not distorted and hasn't dried yet.

山本さんの土が、

Mr. Yamamoto's soil,

水のハケのやつだから、

It's because it's a water brush.

多分、

Maybe,

ベランダ出してる人、

People setting out on the balcony,

そうだね、

That's right.

その前にしてる、

I'm doing it before that.

ベランダで、

On the balcony,

風が動くから、

Because the wind moves,

やっぱり、

As expected,

これからやっぱあれですよ、これがだんだん進化していったらやっぱり

From now on, it's definitely going to be that way; if this gradually evolves, it will surely...

じゃあちょっとどっかに庭元を買おうかとか。 買おうかっていう。

Well, let's think about buying a garden somewhere. Just thinking about it.

自分のガーデンとか、植木鉢だけど、彼らは木だから。

It's my garden, or rather, my pots, but they are trees.

今ね、オリーブの刺し木っていって、オリーブうまくやると、ちょいちょい切って刺すと根が生えてくる。

Right now, I'm doing something called olive cuttings. If you do it well, you can cut and stick them here and there, and they will grow roots.

そういうのも今始めてる。オリーブはね、むずいらしくて、ちょっと実家も寒くなってたから、失敗する可能性はあるんだけど、刺し木も今ね、いっぱいしてる。

I'm just starting that kind of thing now. Olive seems to be quite difficult, and since my family's home has gotten a bit cold, there's a possibility of failure, but I'm also doing a lot of cuttings right now.

でもあれじゃないですか、山本さんはほら幸い他に趣味という趣味が公園以外ないわけだから、そこに咲ける金額がでけえから、

But isn't it that Mr. Yamamoto has no other hobbies besides spending time in the park, so the amount he can invest there is quite significant?

山本ガーデンをこれから開拓していくっていう、あれがありますよ。

There is a plan to be developed from now on for Yamamoto Garden.

花屋とか行くとね、ちょっと面白い。

It's a bit interesting when you go to a flower shop.

昔のエピソードもあるし、まずベランダ、庭にしましょう。

There are some old episodes too, so let's start with the balcony and the garden.

土巻いてね。

Please cover it with soil.

土巻いて。

Cover it with soil.

土敷いて。

Lay down the soil.

作って。

Make it.

ベランダを庭。

Balcony to garden.

なんかダッシュ村みたいなやつやります。

I'm going to do something like Dash Village.

そうか、ブルーシート敷いて、土敷いて。

I see, lay down a blue sheet and then put down some soil.

区画作って。

Create a section.

頭タオル巻いて。

Wrap a towel around your head.

で、一人いなくなり、二人いなくなり。

So, one person is gone, and then two people are gone.

メンバー、メンバー。

Members, members.

事務所を代わり。

Changing the office.

これいいねーとか言ったりして。

They say things like "This is nice!"

サイコメトラやったりして。

I was doing psychometry.

サイコメトラ?

Psychometrist?

それは何ですか?

What is that?

東京松岡だけど。

It's Tokyo Matsuoka, though.

合ってるけど、私がやったのは合ってるんですけど、サイコメトラがわからない。

That's right, but what I did is correct, however, I don't understand psychometry.

サイコメトラええしね。

Psychometry is great, isn't it?

松岡くんのいい役者。

Matsuoka-kun is a good actor.

マガジンだったから。

Because it was a magazine.

マガジンかな。

Is it a magazine?

国光の祭りの作者だよね。

You're the author of the Kunimitsu Festival, right?

なんかちょっと観葉植物から離れちゃった。

I kind of got a little detached from my houseplants.

もうちょっとメリオンバンブーが安定したら、

Once Merion Bamboo stabilizes a bit more,

次いく。

Next one.

もう一個欲しいなーって。

I want another one.

もう一個気になってるのか。

Are you concerned about another one?

でもね、怖いのはね、まだ俺もね、冬を越したことがないの。

But you know, what's scary is that I've never actually made it through a winter.

あ、確かに。

Ah, indeed.

冬。

Winter.

冬も弱まるし、日差しもないし寒いから、俺全滅したら俺、超シンプル。

In winter, it weakens, there's no sunlight, and it's cold, so if I'm wiped out, it will be super simple for me.

泣いちゃう。

I'm gonna cry.

本当にこれはもうまたYouTuberたちの力を借りて、冬の越し方を学んでいかないと、確かに。

I really have to rely on YouTubers' help to learn how to get through the winter, that's for sure.

ベランダに全部作っちゃうと、家に入れられない。

If I make everything on the balcony, I won't be able to bring it into the house.

入れられない。確かに。

Cannot be inserted. Indeed.

温めてくれみたいなのは、メリオンバンブーはそうでした。

It was like "warm me up," that's what Merion Bamboo was like.

あの、なるべく、そうです。温かく。

Um, as much as possible, yes. Warmly.

何度以上にしてくれといい?

How many times should I do it?

そうです。えっと、10度だったかな。私のメリオンバンブーは10度以上。

That's right. Um, it was around 10 degrees. My Merlion Bamboo is above 10 degrees.

クワガタもそうだった。

The stag beetles were the same.

クワガタ!?

Stag beetle!?

クワガタもそうだった。俺が、姫王クワガタ飼ってる時も、なんかそんなこと。

It was the same with the stag beetles. When I was keeping a princess stag beetle, something like that happened too.

そんなことしてたんです。

I was doing something like that.

あいつら、越冬することもできるかもしれないって言って。でも結局、春には出てこなかった。

They said that they might be able to survive the winter. But in the end, they didn’t come out in spring.

虫博士。

Bug Doctor.

文言みたいな。

It’s like classical Chinese.

だけど、春に。

But, in spring.

そうですね。

That's right.

美しい表現。

Beautiful expression.

ちょっと、冬を待つって。そう。

Just wait a little for winter. Yes.

そうですね。

That's right.

今買うよりかは、やっぱりね、春先に買った方が、長く楽しめるよね。

It's definitely better to buy it in early spring rather than now, so you can enjoy it longer.

そうですね。

That's right.

成長期。

Growth period.

冬まで、待って、私の成長、じゃない、私の回復もちょっと待ちつけて。

Wait until winter for my growth, no, for my recovery, please wait a little.

リンクしてるもんね。

We're linked, after all.

成長はいいや。今んところは、今んところはいいや。回復を待って、一緒に育っていこうと思います。ありがとうございます。

Growth is fine. For now, just for now, it's fine. I think I'll wait for recovery and grow together. Thank you.

はい、エンディングでーす。

Yes, it's the ending.

はい、告知、山本さんからですね。

Yes, an announcement from Mr. Yamamoto.

はい、えっと、9月の27、28、29と、たたみ×芝居のスライドインオフィリア、楽団織さんでやりますまで、結構席が埋まってきたので。

Yes, well, on September 27th, 28th, and 29th, we will have the sliding-in Ophelia with Tatami x Theater at the Orchestra Oritsu, and the seats are filling up quite a bit.

あ、マジ?

Ah, really?

やばいやばい。

Oh no, oh no.

お願いします。

Please.

マジか。

No way.

壊してない。

I didn't break it.

前半が、はい。

The first half, yes.

あ、マジか。壊してない。

Ah, no way. I didn't break it.

やばいやばい。

Oh no, oh no.

はい、えー、それと。

Yes, um, and.

それと、ゼラチンズは、ムイチモツさんと企画しました、コントライブ、デイアフターピザパーティーが、9月の12日、13日、おなじみののらんご屋さんで。

Also, Gelatins has collaborated with Muichimotsu-san to plan a comedy live show, "Day After Pizza Party," on September 12th and 13th at the familiar Norango-ya.

おなじみ。

Familiar.

でね、4団体ありますけども。

So, there are four organizations.

はい。

Yes.

えー、ムイチモツさんと、ゼラチンズと、中央山本団体。

Um, Mui Chimitsu, the Gelatins, and the Chuo Yamamoto organization.

自分で言うの?

Are you saying it yourself?

えっ、山本さんに振るのかと思ったら、自分で言うんだ。

Oh, I thought you would pass it on to Yamamoto, but you're saying it yourself.

えっ、そうなんだ。

Oh, is that so?

ちょっとなんか、間が空いちゃったら、申し訳ないなと思って。

I feel sorry if there was a bit of a gap.

はい。

Yes.

と、DJ中央山本団体。

And, DJ Chuo Yamamoto Group.

お、DJ、ヘイDJ。

Oh, DJ, hey DJ.

ヘイヘイ、ダナセー。

Hey hey, what's up?

ヘイヘイ、気分上々の。

Hey hey, I'm feeling great.

いまだにそれ流してるとしたら、ダセーDJだよ。

If you're still playing that, you're a lame DJ.

ピザも食べれるチケットもご用意してありますので。

We also have tickets that allow you to eat pizza.

アフタートークをしながらピザを食べるっていうイベントなので。

It's an event where we eat pizza while having an after-talk.

デイアフターピザ。

Day After Pizza.

おいしさはもう、我々が。

Deliciousness is already us.

本当においしいピザなので。

It's really delicious pizza.

そう。

That's right.

一生済みという。

They say it's a lifetime.

白さとピザを共有するっていう。

It means "Sharing whiteness and pizza."

そうですね。

That's right.

いい企画ですね。

That's a good plan.

はい。

Yes.

と。

And.

はい。

Yes.

と。

And.

おお、とね。そうだね。

Oh, Tone. That's right.

11月。

November.

まだ、まだタイトルはまだ発表されていませんが。

The title has not been announced yet.

タイトルはまだ発表されています。

The title has not been announced yet.

12日だけ。

Just the 12th.

はい。

Yes.

お伝えしますと。

I will convey this.

はい。

Yes.

えー、劇団アンダンテさんと、

Um, with the Andante Theater Company,

はい。

Yes.

演劇調理集団リストロカップリッチョさんと、

The theatrical cooking group Listrocappuccino and,

はい。

Yes.

デラティンズが、

Delatins are,

はい。

Yes.

11月15日から17日の3日間

From November 15th to 17th, for three days.

合同公演をやります

We will hold a joint performance.

すごい

Amazing

詳細はまた

Details later.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

まだ発表していない公演もあります

There are still performances that have not been announced.

もう1個

One more.

はい告知以上です

That's all for the announcement.

はいというわけでですね

So, that being said,

これで第200

This is the 200th.

喋り方どうなっちゃったの?

What happened to your way of speaking?

278回

278 times

DJなのかな?

Are you a DJ?

278回終わりたいと思います

I would like to end it at 278 times.

嫌いなタイプだ

I dislike that type.

嫌いなタイプのDJだった

He was the type of DJ I disliked.

この後おまけございますので

There will be a bonus after this.

引き続き聞いていただける方は

If you would like to continue listening,

モデルがいるタイプのディスクジョッキーだわ

It's a type of disc jockey that has a model.

自分の頭の中に理想のノズルがいる

There is an ideal nozzle in my mind.

おまけありますので

There is a bonus included.

引き続きよろしくお願いします

I look forward to your continued support.

キャラクターとライミングが合ってないんだ

The character and the rhyming don't match.

この回好きに読んでる方は

For those who enjoy reading this issue freely,

気軽に高評価チャンネル登録

Feel free to give us a high rating and subscribe to the channel!

よろしくお願いします

Thank you in advance.

情報忘れない

Don't forget the information.

ということで本編最後までご視聴ありがとうございました

Thank you for watching until the end of the main story.

ありがとうございました

Thank you very much.

さて19009ワオって言ってください

Well then, please say 19009 wow.

はいおまけです

Yes, it's a bonus.

19009ワオ

19009 Wow

センキューフォーオール

Thank you for all.

これ今日誕生日プレゼント持ってきた

I brought a birthday present today.

ついに?

Finally?

誰の?

Whose?

9月か

September, huh?

9月

September

9月か

September, huh?

9月

September

1ヶ月スキップ

1 month skip

あれついに?

Is that finally it?

え?

Huh?

やまゆくんいつ誕生日だったんだっけ?

When was Yamayu-kun's birthday again?

7月の24日です

It is July 24th.

ちょっと待って

Wait a moment.

今日

Today

9月の3日だから

Because it's the 3rd of September.

今日

Today

やっぱ山本さんといえば

When it comes to Yamamoto-san, after all...

2ヶ月と1週間ね

Two months and one week.

2ヶ月と1週間後に

In 2 months and 1 week.

やったー

Yay!

え?

Huh?

ディアー

Dear

ディアーマジで

Diar, seriously.

これはいいよ

This is good.

相当だって負債が溜まってたから

Because I had accumulated quite a bit of debt.

負債って言ってる

They're saying it's a debt.

負債が溜まってる

I have accumulated debt.

自分が誕生日のことを負債って言ってる

I'm saying that my birthday is a debt.

プラスになって感じてる

I feel like it's a positive.

俺としては一向に構わなかったですから

I didn't mind at all.

統一だったから

Because it was unified.

俺はね

I am, you know.

統一

Unity

今日いろいろ巻いた

I wrapped various things today.

ヒントワードというか

It's more of a hint word.

え?

Huh?

お探りのワードの中で

Among the words you are searching for.

ちょっと言えばちょっと

Just a little bit if I say a little bit.

冷や汗ものなんだけど

It's something that makes me break out in a cold sweat.

ちょっと待って

Wait a moment.

生き物?

Living creature?

きっと大丈夫です

I'm sure it'll be okay.

生き物?

Living being?

きっと大丈夫

I'm sure it will be okay.

4歳生き物?

Is it a living creature that's 4 years old?

生きてる

I'm alive.

きっと大丈夫

I'm sure it will be fine.

待って待って待って

Wait, wait, wait.

きっと大丈夫

I'm sure it will be okay.

色合いが

Color tone.

反射してる色合いあるぞ

There are colors reflecting.

あ、生き物だーこれ

Ah, it's a living creature!

きっと大丈夫

It will surely be okay.

袋に色合いが反射してるぞ

The color is reflecting on the bag.

これは生き物だよ

This is a living thing.

ハーフィーバースデー

Half birthday

なんだこれ

What is this?

これアボカド?

Is this an avocado?

アボカドです

It's avocado.

アボカドでしょこれ

This is avocado, right?

え、ちょっと待って

Huh, wait a minute.

俺育てれる?これ大丈夫?

Can I raise it? Is this okay?

大丈夫

It's okay.

わからない

I don't understand.

これ

This

アボカド来たじゃん

The avocado has arrived, right?

頑張れこれ

Do your best with this.

でも山本さんに聞けば

But if you ask Mr. Yamamoto...

これどうやればいいの?

How should I do this?

これがアボカドの種から

This is from an avocado seed.

俺がここまで育てた

I raised you up to this point.

これ山本さんが育てたの?

Did Mr. Yamamoto grow this?

そう

Yes.

俺が育てた

I raised it.

これ山本さんブレンドの土です

This is the blend soil by Mr. Yamamoto.

山本さんブレンドの土です

This is Yamamoto-san's blend of soil.

その茎すら出てなかった

Even that stem hadn't come out.

マジで?

Really?

ハチも山本くんのために

Hachi is also for Yamamoto-kun.

俺いつも100均で買うんだけど

I always buy it at the 100 yen shop.

これ山本くんのために買った

I bought this for Yamamoto-kun.

ありがとうございます

Thank you.

陶器のハチですこれ

This is a ceramic bee.

ちょっと

Wait a moment.

Scary.

え、待って

Eh, wait.

これ絶対枯らさんないぞこれ

I won't let this die for sure.

枯らさんない

Don't let it wither.

それはもう陶器になったんだけど

It's already turned into pottery.

割れた

Broken.

あーそれ仕方ない

Ah, that's inevitable.

あれは使いづらかったけど

That was difficult to use, but...

割れてよかった

I'm glad it broke.

これはもう山本さんの

This is already Yamamoto-san's.

さっきの配合した土で

With the soil mixture from earlier

これは基本的には観葉植物の土に

This is essentially for potting soil for houseplants.

カヌマ土とゴーゴーで分けたやつの上に

On top of the ones separated with Kanuma soil and Go-Go.

赤玉土ってちょっとかっこいいなこういう

Red clay is kind of cool like this.

石ですね

It's a stone.

これを赤玉土を上に

Put this on top of the red clay.

ふりかけみたいにかけて

Sprinkle it like furikake.

これをちょっと変えて

Change this a little.

デザインっていう意味でもあるんですね

It also means design, doesn’t it?

こいつはちょっと待ってごめんなさい

I'm sorry, this guy is just a bit much, please wait.

育て方を教えてください今

Please tell me how to raise it now.

さっきも言ったけど

I said it before, but...

前置きとして言うけど

I'll say this as an introduction.

俺も冬はこうしたことがない

I also haven't done this in winter.

だからそこはyoutubeで調べて

So please check that on YouTube.

youtubeで

on YouTube

youtube

YouTube

基本的なお水は

Basic water is

基本的なところでいくと

Starting from the basics,

今日明日の朝

Today and tomorrow morning.

これ外して皿から外して

Take this off and remove it from the plate.

水たっぷり

Full of water

たっぷり

Plenty

もう溢れるまで

Until it overflows.

そこから水がジャーっと出るまで

Until the water comes gushing out from there.

水を入れて

Fill it with water.

で皿に戻す

Put it back on the plate.

で日の当たるところ

in a sunny spot

日の当たるところ

A sunny place.

この子はね頭ちょっと曲がってるけど

This child has a slightly bent head, but...

日の方に折れていくので

Because it is bending towards the sun.

夜になるとまた真っ直ぐになるから

It will become straight again at night.

なるほどなるほど

I see, I see.

3日に1回俺は水をたっぷりってのをやってんだけど

I do this thing where I drink plenty of water every three days.

これから温度低くなってきたら

From now on, when the temperature starts to drop.

こいつはあったかい方がいい?

Is this guy better warm?

あったかい方がいいと思うよ

I think it's better to be warm.

アボカドってね

You know, avocado...

アボカドって

What about avocado?

確かに南国のフルーツだから

It's definitely a fruit from a tropical region.

あんまり外に出しっぱじゃない方がいいのか

It's probably not a good idea to leave it outside too much.

これからはね今はまだ9月10月くらいはまだいいと思うけど

From now on, I think it's still okay for now, maybe until around September or October.

11月近づいてくると

As November approaches

水やりも多分週に1回くらいにして

I will probably water it once a week.

なるべく窓辺に寒くないところを探して

Try to find a spot by the window that isn't too cold.

かわいいなあこいつ

This guy is so cute!

かわいい

Cute

コロスケじゃないですか

Isn't that Koro-suke?

この種がね

This seed, you know.

コロスケ

Korosuke

まんまるなんすよねこいつね

It's perfectly round, isn't it?

そう

Yes.

これ俺のアボカド3号なの

This is my avocado number three.

ちょっとね俺ね

Well, you see, I...

3号って

What about No. 3?

別れるの惜しいんだよね

It's hard to part ways, isn't it?

名前つけちゃう

I'll give it a name.

元気でな3号

Take care, Number 3.

3号

No. 3

名前っぽくもないから

It doesn't even sound like a name.

山本さんもお元気で

I hope Mr. Yamamoto is doing well too.

結構あっさりしてる

It's quite light.

育ちがいいとはっきりしゃべるんだよ

Being well-bred means that you speak clearly.

新しい家にはなんか庭もあるらしいんで

It seems that the new house also has a garden.

庭あるの?

Do you have a garden?

庭あるんですか?

Do you have a garden?

そっちの方が広いかもしれません

It might be wider over there.

デコピンしていい?

Can I give you a flick to the forehead?

どうして急に?

Why all of a sudden?

おいおいおい

Hey, hey, hey!

手ちょっと伸びてるね

Your hand is a little stretched out, isn't it?

ほんとですね

That's true, isn't it?

なんか手がピョンって

Something like my hand popped out.

この

This

それ

That.

途中からですね

It's from the middle, isn't it?

かわいい

Cute.

枯らしたくねえこれ

I don't want to wither this.

どうしよう

What should I do?

だから冬

So it's winter.

冬越せるかな

I wonder if I can get through the winter.

じゃあ冬

Well then, winter.

水はやっぱ最初あふれるぐらい入れなきゃダメですよね

You really have to put in enough water to overflow at first, right?

そう

That's right.

なるほどね

I see.

メリハリ

Contrast or emphasis

明日ぐらいが

About tomorrow.

そう俺3日間今水やってないので

Yeah, I haven't watered it for three days now.

明日の朝でちょうど3日目だから

Tomorrow morning marks exactly the third day.

明日の朝たっぷり

Plenty tomorrow morning.

水やってあげると

I'll water it for you.

震えるね

You're trembling.

震える

Tremble.

プレゼントでさ生き物ってさ

Living creatures as presents, huh?

ちょっとごはっとだよね

It's a little past meal time, isn't it?

一番やばい

It's the worst.

重たいよね

It's heavy, isn't it?

一番やばいぜ

It's the craziest!

俺が育ててるからね

Because I'm the one raising it.

俺が育てました

I raised it.

本当に重圧がすごいぜ

The pressure is really intense.

行っても

Even if I go.

俺今4号も控えてるんだけど

I'm currently waiting for the fourth one as well.

控えてた

I had been refraining.

4号いた

There was No. 4.

あの

Um...

たくさん作れるから

Because you can make a lot.

バイニヤみたいなことですから

It's like something from a baenya.

バイニヤみたいな

Like a bayonet.

要するはそれはもう

In short, that is already...

俺がもうエンゲージョンみたいに

I feel like I'm already in an engagement.

ブローカー

Broker

ブリーター

Blitter

くん

-kun

ブリーター

Bleater

ブリーターくん

Breezer-kun

そういうこと

That's how it is.

でもあとなんか

But somehow...

後は何か

What else?

サトムダくん二宮くん

Satomuda-kun, Ninomiya-kun.

やっぱヤマビくんのほうが結局

After all, Yamabi-kun is better in the end.

あの

Um...

めでるなっていう

Don't celebrate.

なんとなく気はしたね

I had a feeling about it for some reason.

まあそうですね

Well, that's true.

生き物の捉え方は

The perception of living beings is

重めのタイプ

Heavy type.

重めそうそう

It seems heavy.

うん

Yeah.

生き物の扱い重めのタイプの

The type that handles living creatures with care.

うん

Yeah.

おめえのタイプのメンヘラ人間だから

Because you're the type of person who has mental health issues.

もし旅行とか行くってなったら

If we're going to go on a trip or something.

俺とかこんさんが預かったりするんで

There are times when me and Kon-san take care of it.

それは里村さんとかに預けて

I'll leave it to Mrs. Satomura and the others.

かなさんいるから大丈夫

It's okay because Kana is here.

そっか大丈夫

I see, it's okay.

久村さんがいれば大丈夫な気がする

I feel like everything will be okay if Mr. Kumura is here.

育ててます

I'm raising (it).

そうですね

That's right.

久村さんなら任せれる気がするから

I feel like I can rely on Kurumura-san.

徒歩15分のところに持ってって

Take me to a place that's a 15-minute walk away.

これはでもなんかちょっと可愛いでしょ

This is kind of cute, isn't it?

これすげえな

This is amazing!

この種の感じもすごいいいですよね

This type of feeling is really nice, isn't it?

これねまん丸い種を

This is a perfectly round seed.

アボカド種だと種ができるじゃん

If it's an avocado seed, then it will produce seeds, right?

あんな硬い種が割れて芽が出てくるんですね

Such a hard seed can crack open and sprout, huh?

周りの茶色い皮はピンセットで一回剥ぐんですよ全部

You peel off all the brown skin around it with tweezers.

綺麗に剥いで

Peel it off neatly.

触るのが怖いけど

I'm scared to touch it, but...

種はカチカチのあの種なの?

Is it that hard seed?

カチカチの種

Hard seeds

カチカチだわ

It's really stiff.

あの種を皮剥いたのを

The peeled one of that seed.

そこをねそこをちょっと耳ぐらい包丁でスパンって切るんですよ

You just kind of quickly cut there with a knife, like just around the ear area.

ちょっと硬いんだけど

It's a bit stiff, though.

あと水に浸しとくと

If you soak it in water...

2、3週間で

In 2 to 3 weeks.

水で育てれるんですか?

Can it be grown with water?

最初水

First water

そうなんですか

Is that so?

それを土に植え替えるんですか?

Are you going to replant it in the soil?

芽が出たくらいで芽がもう栄養吸えるなってなったタイミングで土に入れたんですよ

I planted it in the soil when the芽 had just sprouted and it was time for the芽 to start absorbing nutrients.

これはすごいわ

This is amazing.

そっか

I see.

危ねえ

That was close!

ミリオンバンブーもそういうことだ

That's what Million Bamboo is about.

なんかこういう

Something like this.

サシキってミリオンバンブーのサシキもきっと多分そうで

Sashiki, the Sashiki from Million Bamboo, is probably like that too.

ちょっと切って一回多分水耕栽培しなきゃいけないんですよ

I might need to cut it a bit and probably do hydroponics once.

そういう風に書いてあった?

Was it written that way?

見てみて

Look!

一回芽を生やして植えるっていう

It means "to sprout once and then plant."

これはアボカドは暖かい方がいい?

Is it better for avocados to be warm?

暖かければ暖かいほどいい?

The warmer, the better?

暖かくて湿度もあってもいいと思うので

I think it's nice to have warmth and humidity.

でも30℃となんとも言えなくないんですか?

Isn't 30°C just kind of hard to describe?

そんな暑くなんだよね

It's not that hot, you know.

それも暑い

That's also hot.

ここからの季節はね

The season from here on is...

でもその日中をどうするかっていう課題が

But the challenge is what to do during that day.

確かに暖かいにそうですよね

Indeed, it is warm, isn't it?

こいつ用のちっちゃい温室作るの?

Are you going to build a little greenhouse for this guy?

芽出方がもうメンヘラだ

The way it's sprouting is already like a mentally unstable person.

いいなそれその情報

That's nice, that information.

こいつ用にちっちゃいこんぐらいのサイズの温室作ればいいんじゃない?

Wouldn't it be good to make a small greenhouse about this size for this guy?

ビニールハウスみたいな

Like a greenhouse.

光が入って温度が逃げないみたいなやつ作ればいいんじゃない?

How about making something that lets light in but prevents temperature from escaping?

100均で作りましょう

Let's make it at the 100-yen shop.

キット作って

Make a kit.

キット?

Kit?

確かに温室キット

Certainly a greenhouse kit.

なるべく温度が保持できるように二重構造かもしくはプチプチみたいなのを使って

To maintain the temperature as much as possible, we might use a double structure or something like bubble wrap.

でも見えないの嫌だもんね

But I don't like not being able to see it.

そうするとなんかあれかな

I wonder if that’s something.

ラップとかを使って

Using something like rap

二重構造のやつ断熱の中間に空気入るような層があるようなの作ればいいのかな

I wonder if it would be good to make something with a double structure that has a layer in the middle for air to enter for insulation.

冬とか秋口とかいいかもねそっちの方が

Winter or the beginning of autumn might be nice, maybe that's better.

確かに私も今ピンってこうしようっていうのがちょっと今頭にあります

Certainly, I also have a clear idea in my head about what to do right now.

そうすれば虫とかも対策になるでしょ

That way, it will also help with pest control, right?

そうですね

That's right.

外とかに置いとくとかわいそうだもん

It would be sad to leave it outside.

ちっちゃい温室作ってるYouTuberいるわ

There's a YouTuber making a tiny greenhouse.

いたー見よう

Let's take a look!

棚っぽくしてたり

It's like a shelf.

そう私もそういうイメージでした

Yes, I had that kind of image too.

このサイズ?

This size?

このサイズ作る

Make this size.

私も一面だけ

I only have one side too.

100均の網々を組み合わせて

Combining the 100-yen store mesh.

作ってるね

You're making it, huh?

これ窓辺に置こうかな

I wonder if I should put this by the window.

俺はちょっと山井くんから学ぶことも多そうだな

I feel like there's a lot I can learn from Yamai-kun.

私ここだけ見たいな

I just want to see this part.

南側がいいですかそれとも反対側がいいですか

Would you prefer the south side or the opposite side?

分かんない

I don't know.

あんまり直射2個すぎるとまずい

If there are too many direct rays, it will be problematic.

これとんでもない人に渡してしまったよ

I've given this to an unbelievable person.

でも直射2個はまずいと思う

I think having two direct hits would be a problem.

計算が始まっちゃった

The calculation has begun.

これ直射2個が入るときは影になるようになんかシェードをつけて

When two direct lights come in, put on some kind of shade to create a shadow.

人生いわゆる誕生日プレゼント

Life, the so-called birthday present.

でもそれがいわゆる明るい日陰なので多分それでいいと思います

But that's what we call a bright shade, so I think that's probably good enough.

俺もねあの最初の頃の葉っぱ日焼けしてねちょっと赤くなっちゃった

I also got a bit sunburned on my leaves back in the early days.

これはね元に戻んないんだけどでもどんどんまた葉っぱ生えてきた

This won't go back to how it was, but new leaves keep growing more and more.

なるほどね

I see.

こいつはちょっと面白くなってきた

This is getting a bit interesting.

やばい

Oh no!

ダメだ面白くなってきた

No good, it's getting interesting.

もう2ヶ月分の溜めたプレゼントとしては

As a gift accumulated over the past two months,

確かに

Certainly.

重さとしては適切なんじゃない

I think the weight is appropriate.

俺がさちょっと今じゃないって言ってたのはちょっと生えてた

What I was saying is that it's not really the right time because it's just starting to grow a bit.

ああそうそれは

Ah, I see.

ちょうどよく出てほしかった

I wanted it to come out just right.

なるほどね

I see.

あそうだな

Oh, that's right.

もう作ってんじゃん

You're already making it, aren't you?

オレンジ玄関が北向きなんですよ

The orange entrance is facing north.

スペース

Space

玄関が北向きだから

Because the entrance faces north.

どこでもいいと思う

I think anywhere is fine.

南側の直射2個は入らないけど開けてるから光が入るから

The two direct lights from the south don't come in, but it lets in light because it's open.

なるほど

I see.

でもスペース作らない

But I won't make space.

危ない危ない

Dangerous, dangerous.

顎チョリチョリじゃないんだよ

It's not that my jaw is all wobbly.

顎チョリチョリ

Chin chori chori

シンキングタイム

Thinking time

なるほどな

I see.

でも部屋の中の暖房が入った

But the heating in the room has turned on.

最高の趣味得てるじゃん

You have the best hobby!

私ちょうど西日が入らないぐらいの家の角度なんですけどの角部屋なんですけど自分の部屋がでも全然大丈夫ですよ

My room is at an angle where the west sun doesn't come in, so it's a corner room, but it's totally fine for me.

ちなみに

By the way

適度なね

Moderate, huh?

適度なんです

It's moderate.

この土自体にはそんなに栄養がなくて

This soil itself doesn't have much nutrition.

今こう種の栄養で伸びていくんだって

Right now, it’s growing with the nutrients from the seeds.

栄養は?

What about nutrition?

水と種の栄養との交互性である程度伸びるんだけど

It grows to a certain extent by the alternation of water and the nutrients from the seeds.

俺ね途中でなんかちょっと葉っぱが自分の重さでヘタるというか

You know, at some point, the leaves kind of droop under their own weight, or something like that.

ペイント発散もちょっと垂れたなっていう時期が続いて

There was a period when the paint dispersion kind of started to drip a bit.

ちょっと心配になって

I became a little worried.

固形のこんなビビダぐらいの大きさの肥料が売ってるんですよ

They sell solid fertilizers that are about this size, like a small pebble.

観葉植物の肥料

Fertilizer for houseplants.

それなんか10個ぐらい1月に1回入れて水やっていくうちにちょっとずつ浸透していくんですよ

If you put in about 10 of those and water them once a month, they will gradually seep in over time.

そしたらね元気になったから

Then, I felt better.

あれどうなんですかね

I wonder how that is.

うちの実家で昔ばあちゃんがよくやってた

My grandma used to do this often at our family home.

ドリンク剤ぶっ刺すみたいな

It's like stabbing a drink.

液体浸しみたいな

Like a liquid soaking in.

あれはね肥料じゃなくて

That's not fertilizer.

あれ違うんですか?

Isn't that different?

あれね栄養剤なんだって

That's a nutritional supplement, you know.

へー

Oh really?

肥料は食べ物みたいなもので

Fertilizer is like food.

ぶっ刺したのはあれは栄養ドリンクみたいな

What I stabbed was something like an energy drink.

じゃあ肥料の方がいい

Then fertilizer is better.

肥料の方がいい

It's better to use fertilizer.

固形なんですか肥料

Is it a solid fertilizer?

固形

Solid

乗せるだけでいいんですか?

Is it enough just to put it on?

そう

Yes.

肥料のやつをパッと巻いて

Quickly spread the fertilizer.

であと水を巻くたびにちょっとずつそれが沈んで

And every time I water it, it sinks a little bit.

溶けていって

Melting away.

溶けていくんだ

I'm melting away.

なるほどな

I see.

さっきのメリハリの水やりも老廃物がどうしても溜まるから

The watering with a good balance earlier also accumulates waste because it can't be helped.

毎日ちょろちょろかけるよりドバッてかけた方が老廃物が流れていくんだ

It's better to pour it all at once rather than trickling a little every day, as it helps to flush out waste.

流すのも重要なんだ

It's important to let it flow too.

流すのも重要

Letting it flow is also important.

なるほど

I see.

老廃物

Waste products

なるほどな

I see.

あれだな

That's it.

この日に合わせてローテーションを組んだ方がいいな水やり

It would be best to schedule the watering rotation to match this day.

明日

Tomorrow

明日とりあえずやる

I'll do it tomorrow, for now.

明日も

Tomorrow too.

明日と一日だよね

It's one more day until tomorrow, right?

明後日だとまずいっすか

Is the day after tomorrow no good?

明日

Tomorrow

明後日だといいと思う

I hope it's the day after tomorrow.

じゃあ明後日巻いて明後日が木でしょ

So then we'll wrap it the day after tomorrow, and the day after tomorrow is Thursday, right?

Tree

金土日

Friday, Saturday, Sunday

Tree

中3日ってこと?

Does that mean in three days?

それともやった日もカウントして3日ってこと?

Or are you counting the day you did it, making it 3 days in total?

中2日

Two days off.

中2日OKです

It's okay to have two days in between.

OKです

It's OK.

木・土・日・月・水

Tree, soil, Sunday, moon, water

どっかで1日ずれるからそこは調整しないといけないな

I'll have to adjust for the fact that it's off by one day somewhere.

まあまあ量で調整できる

You can adjust it with a moderate amount.

いい趣味もらったなあ

I got a nice hobby.

なるほどなあ

I see.

そんな0秒ではまることある?

Is it possible to fall in that in just 0 seconds?

0秒?開始0秒?

0 seconds? Start at 0 seconds?

山口くんの前で何でこれ分かるんだけど

Why do I understand this in front of Yamaguchi-kun?

はまるの知ってるから避けてたっていうのがあると思うんだよね

I think there's a part of me that has been avoiding it because I know I'll get hooked.

あー

Ah-

俺はまりそうだから

I feel like I'm going to fall for you.

これ以上増えるとまずやばいぞって

If it increases any more, it's going to be seriously bad.

DIYが好きじゃないですか

Don't you like DIY?

好きですね

I like it.

自然が好きじゃないですか

Don't you like nature?

好きですね虫博士

I like you, Bug Doctor.

これやっぱミニチュア版みたいなものなんですよね

This really feels like a miniature version of something, doesn't it?

箱庭だいわゆる

It's a miniature garden, so to speak.

ここで家を作るというDIY力も

The DIY skills to build a house here.

全てそこでやれるという

It is said that everything can be done there.

箱庭

Miniature garden

全速読で今追い越されると思うよ

I think I'm going to be overtaken at full speed right now.

やばいでしょ

It's bad, isn't it?

でも俺はやっぱこの

But I still feel this way.

命の責任持てないから俺はこの子以外は

I can't take responsibility for life, so I can't have anyone else but this child.

増やすという力はね

The power to increase, you see.

完璧なその

That perfection.

生息環境を

Habitat

この子にとって

For this child.

こいつなりのやつを

This is his/her own thing.

試行錯誤して

Through trial and error.

これってアボカドつくんですか?

Does this grow avocados?

うまくいくとなるみたいよ

It seems like things will go well.

どこまででかくなった話

The story of how big it got.

ねえやっぱり

Hey, after all...

でかい

Huge

30センチぐらいですかね

It's about 30 centimeters, I guess.

うち庭あるからな

We have a garden at home.

庭あるって強いな

Having a garden is really strong.

いつか植えることもできる

You can plant it someday too.

植え替えしなきゃいけない

I need to repot it.

邪魔だったから

Because it was a nuisance.

アジサイ引っこ抜いて抜いちゃったんだよ

I pulled out the hydrangea and it got uprooted.

アジサイ引っこ抜いちゃったんですか

Did you pull out the hydrangea?

邪魔

It's a nuisance.

切っても切っても出てくるなと思って根から抜いちゃった

I thought it wouldn't stop coming no matter how much I cut it, so I pulled it out by the roots.

アジサイ

Hydrangea

死ねって

"Die."

さっきまで命の大切さとか言ってたのに

You were just talking about the importance of life.

すごい

Amazing!

アボカドピャーって

Avocado Pyaaa!

結構胴長の

Quite long in the body.

多分これ胴長だったのは

Maybe this was because it had a long torso.

多分俺の水耕栽培で

Maybe with my hydroponics.

根がこんなに長くなるの

The roots grow this long?

ずっと水の中で育てたから

Because it was raised in water all along.

多分それで

Maybe that's it.

上へ上へ行こうとしたのか

Were you trying to go up, up?

これに合わせてこれがひょろ長くなった気がする

I feel like this has gotten a bit lanky to match this.

これ多分根が短いときに植えたから

I probably planted this when the roots were short.

もうちょっとかっこよく

A little cooler.

葉がつくんじゃないか

I wonder if leaves will grow.

この辺でピャーって

Around here, it's like "Pyaa!"

もうこんなになってるから

It's already become like this.

もう咲くというか

It's more like it's already blooming.

もうちょっと

A little more.

少し俺かっこ悪い

I'm a bit uncool.

でもかっこいいですよそれも

But that's cool too.

なんか美容室に置いてそうな感じ

It feels like something you would find in a beauty salon.

ひょろ長いんだけど

It's skinny and long.

もうちょっと短くなって

Make it a little shorter.

まち

town

それって

What is that?

湿度計とか買おうかな

I wonder if I should buy a hygrometer.

切っちゃダメか

Is it not okay to cut it?

切っちゃダメ

Don't cut it.

なんで切ろうと

"Why do you want to cut it?"

どこを切れるんだそいつ

Where can you cut that thing?

挿し木しようと思ったけど

I was thinking of taking cuttings, but...

違った

Different.

買うわ俺みんなの

I'm going to buy everyone’s.

水中の

Underwater

水分チェッカー

Moisture checker

割り箸みたいなやつで刺して

Stick it with something like chopsticks.

目盛りがついてて

It has markings.

水シェーって入れると

When you add water...

目盛りが青く光る

The scale glows blue.

青く色が変わってくれて

"Changed to a blue color for me."

中の水がなくなると

When the water inside runs out,

めっちゃいいじゃないですか

That's really great, isn't it?

送料が高くて買ってなかったんだけど

I hadn't bought it because the shipping costs were high.

5本くらい買っとくわ

I'll buy about five of them.

じゃあ

Well then.

いただきますわ

Let's eat!

いただきました?プレゼントの続きで

Did you receive it? Continuing with the present.

温度計と湿度計が一緒になってるやつ買おう

Let's buy a thermometer and hygrometer combined!

なんか

Somehow

ちょっとスペックが高いんだよな

It's a bit high on the specs, you know.

俺確かに何か買おう

I'll definitely buy something.

IQサイバー

IQ Cyber

I

アプリでスマホにそれを

Put it on your smartphone with the app.

飛ばせるやつがあるんだよね

There’s something that can be flown.

記録取った

I took a record.

1日の温度と湿度のあれを

The temperature and humidity for the day.

飛ばせるやつあったから

I found something that can fly.

それ買えば簡易

If you buy that, it's simple.

アプリとか絡められるの?

Can it be linked with apps or something?

絡められる温度計が確か

The thermometer intertwined is certain.

でもそこまで繊細じゃなくても

But it doesn't have to be that delicate.

多分大丈夫

Maybe it's okay.

やばい

Oh no!

それでちょっと

So, a little bit...

この人の楽園を

This person's paradise.

楽園を作ろうとしてる?

Are you trying to create a paradise?

人生の楽園を

Paradise of life.

名前は付ける?無理

Can I give it a name? No way.

名前?付けないよ

No name? I won't give one.

死んだ時どうすんだよ

What are you going to do when you die?

お葬式するのか?

Are you having a funeral?

俺に葬式しろってのか?

Are you telling me to have a funeral?

俺に葬式しろってのかよ

Are you telling me to have a funeral?

死んだらどうすんだ?

What will you do if you die?

どうすんだよ

What are you going to do?

俺が分かってて聞いたよ

I asked because I already knew.

死んだら俺部屋の隅っこで

When I die, I'll be in the corner of the room.

体育座りをしろってそう言ってるのか

Are you saying to sit in a tight ball?

ちっちゃい山火さんが浮かびます

A tiny mountain fire is floating.

数日眠れなくなって

I haven't been able to sleep for several days.

甘く見てたよ

I underestimated you.

全く

Completely.

寝ぐされはね

It's a habit of sleeping.

マジ怖くて

It's really scary.

前ポリシャスっていう

It's called "Pre-Polish."

また別の木も買ったんだけど

I also bought another tree.

絞れちゃって

"It's getting squeezed."

切ったら復活するかなと思って

I thought it would come back if I cut it.

切ったらドロドロの茶色い液体が出てきて

When I cut it, a thick brown liquid came out.

まさに死っていう感じだった

It felt just like death.

ごめんなって感じだった

I felt like I was saying sorry.

あのおしゃれ容器のやつ

That stylish container thing.

あれは難しかった

That was difficult.

あれ多分

That's probably it.

難しそうですね

It sounds difficult, doesn't it?

水難しかった

It was difficult to navigate the water.

土の方がいいかも

It might be better with soil.

それだったら

If that's the case.

いやでもなんかあれだな

Well, still, it's kinda like that.

ちょっとやってみよう

Let's try it a little.

これ情報交換していきましょう

Let's exchange this information.

そうですね

That's right.

LINEグループでもTwitterでも共有してもいいかもしれない

It might be okay to share it in the LINE group or on Twitter.

別に

Nothing special.

コント界隈で

In the realm of comedy sketches.

コント界隈でなんか始まったなって

It feels like something has started in the comedy scene.

演芸が

Performing arts

思わぬ人が入ってくるかもしれない

An unexpected person might come in.

2週間に1回会うから別にいいんですよね

It's fine since we meet once every two weeks.

共有

Sharing

元気に育ってほしいな

I hope you grow up healthy.

それは見たい

I want to see that.

2週間に1回持ってきてもらっても

You can bring it every two weeks.

めんどくさい

It's a hassle.

Xで出してもらって

"Get it out on X."

経験家を

Expert.

アボって言って

Say "Abo."

不定期でいいです

It's okay to be irregular.

俺も見たいわ

I want to see it too.

今日のアボ

Today's avocado

アボは名前?

Is "Avo" a name?

今日のアボ

Today's avocado

外に出したくない

I don't want to let it out.

メンヘラというよりヤンデレかもしれない

It might be more yandere than menhera.

外に出したくないな

I don't want to take it outside.

外ってそういうこと?

Is that how it is outside?

箱入り娘だもう

I'm a sheltered daughter now.

人に見せたくない

I don't want to show it to others.

箱入り娘

"Boxed daughter" or "Daughter in a box" (often refers to a sheltered girl).

ここから稽古詰まってるのにな

It's packed with practice from here on.

台本修正とか遅れるな

Don't delay the script revisions.

カソコンがあって

There is a laptop.

隣にあって

Next to you.

そして隣に私のあれがあって

And next to me is my thing.

ペンケースが

pen case

癒しグッズが

Healing goods are

俺の部屋に一個空いてる棚あるな

I have an empty shelf in my room.

ネタ書いてるときさ

When I'm writing material, you know...

緑に囲まれて書いてる

I'm writing surrounded by greenery.

いい環境

Good environment

俺も一時キャンプ場でネタ書いてましたからね

I was also writing material at a campsite for a while.

よりいい環境だった

It was a better environment.

癒されるやっぱり

It really is healing, after all.

キャンプ行った帰りが一番浮かぶってことに気がついた

I realized that the return from camping is what comes to mind the most.

行ってる最中は浮かばない

I can't think of anything while I'm going through it.

脳が活性化するんだろう

The brain gets activated, right?

なんかあれなんでしょうね

I guess it's something like that.

趣味で一回

Once as a hobby.

真っさらになるでしょうね

It will become completely blank, won't it?

確かに見るとちょっと癒されます

Indeed, when I look at it, it is a bit soothing.

確かに

Indeed.

確かに見るとちょっと癒されます

Indeed, it is a bit soothing to look at.

いやちょっとあれだな

Well, that's a bit different.

これを軸にいろいろ作れるな

I can create various things based on this.

これを軸に

With this as the axis.

これを軸にいろいろなプロダクト

Various products centered around this.

近藤さんの沼の入り方もよっぽどだけどな

Kondo-san's way of entering the swamp is quite something too, you know.

そうですね

That's right.

なかなかなもんでしたね

It was quite something, wasn't it?

だっておじが

Because my uncle...

四人のおじがいるの話が

The story of four uncles.

噛み合ったんですよ

It clicked.

あったな

That existed.

噛み合ったんですよ

It clicked into place.

長らく喋ってたもんね

We've been talking for a long time, haven't we?

ドプーンって

"Doopun!"

なんかおかしいことあったのかよ

Is there something strange going on?

おかしいことあったのかよ

Is there something strange going on?

逆に聞くけどおかしいことでもあったのかよ

On the contrary, was there something strange about it?

ここのここ数分の間

In the last few minutes here.

なんかおかしなこともあったのかよ

Did something strange happen?

とりあえず楽園を作ろうとしてるっていうのが

For now, it seems like we're trying to create a paradise.

頭の上に数式が見えたから

Because I saw a formula above my head.

今、どうやったら、気温と湿度を保ちながら、こいつを育てていけるかっていうね。

Right now, I'm thinking about how I can nurture this while maintaining the temperature and humidity.

山口くんに、もしこれが今後質問されるとすると、俺に教えられるものないから。

If Yamaguchi-kun is asked about this in the future, there’s nothing I can teach him.

そんなことはない。

That's not true.

むしろ聞くから。

Rather, I will ask.

山口さん、ブレンドの土ですから。

Mr. Yamaguchi, it's blended soil.

土もたぶん、いずれちょっとずつ減ってくるので、風とかで、水やってもちょっとずつ終わってくるし。

The soil will probably decrease little by little eventually, and even if I water it with wind, it will gradually come to an end.

そうか。

I see.

次、足すときにやっぱり、ちょっとザザって足す必要が出てくる。

Next, when adding, it turns out that you need to sprinkle a little bit in.

そのときも、ブレンドって、混ぜた状態で入れてるんですか?それとも層にしてるんですか?

At that time, are you putting in the blend already mixed, or are you layering it?

俺はね、混ぜてる。

I'm mixing it.

混ぜた。あ、混ぜればいい。

I mixed it. Ah, just mix it.

それだったら足し方も簡単ですね。

In that case, adding is simple.

上から足さってかけて。

Add it on top and let it flow down.

なるほどね。了解了解。

I see. Got it, got it.

よし、育てていこう。

Alright, let's nurture it.

可愛い。

Cute.

ハペバースデー。

Happy birthday.

可愛い。

Cute.

ありがとうございます。いただきました。

Thank you. I received it.

いい世界だ。

It's a good world.

いってらっしゃい、アボサンゴ。

Take care, Abosango.

いただきました。

I received it.

いよいよいいお父さんに見え。

You finally look like a good father.

確かに、カッコいい娘になっちゃってる。

Indeed, she's become a cool girl.

僕のことは忘れてください。

Please forget about me.

忘れてください。

Please forget.

切り替え速いんだよな。

You're quick to switch gears, aren't you?

元気でな、楽しかったよな。

Take care, it was fun, wasn't it?

うん。

Yeah.

どうしたよ。

What's wrong?

なんだよ、なんで使わないの?

What's going on? Why aren't you using it?

1ヶ月、2ヶ月、すごい大切に育ててたのに。

I took care of it for a month, two months, and now it's so important to me.

ああ。

Ah.

あと、すごい上手かったわ。

Also, it was really good.

上手かった?

Was it good?

側。

Side.

あ、側がね。

Ah, the side.

複雑な感情だよ

It's a complicated feeling.

ということで

So, with that...

おまけまず聞いていただきありがとうございました

Thank you for listening to the bonus first.

ではおまけ終わります

Well, that's the end of the bonus.

ありがとうございました

Thank you very much.

チャンネル登録よろしくお願いします

Please subscribe to my channel.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.