みんなの逝き場のない話〜其の壱〜〈第18夜〉

TOCINMASH

墓場のラジオ -鼓膜墓場-

みんなの逝き場のない話〜其の壱〜〈第18夜〉

墓場のラジオ -鼓膜墓場-

壊れたラジオのつまみを回すと

When I turn the knob of the broken radio,

たまたま波長があったのか

Maybe we were just on the same wavelength.

何かが聞こえる夜がある

There are nights when something can be heard.

ここは現代社会の隙間の隙間

This is the gap within the gaps of modern society.

この世のどこかにある墓場

A cemetery somewhere in this world.

多くの人が笑顔の裏で

Behind the smiles of many people

人には言えない本音を隠して

Hiding the true feelings that cannot be told to others.

なんとか今日を生き延びるとて

"Just somehow surviving today."

誰にも言えない怒りや悲しみ

Anger and sadness that can't be told to anyone.

一人抱えた疑問や発見

Questions and discoveries carried alone.

いわゆる行き場をなくした思いが

The so-called feelings that have lost their place.

たどり着くのがこの墓場

This graveyard is where we arrive.

さて今夜ご紹介するのは

Well, tonight I would like to introduce...

お便り会です

It's a letter exchange event.

お便り会

Correspondence Meeting

はい墓場のラジオシーズン4にあたります

Yes, it's Season 4 of Graveyard Radio.

小幕墓場では初めてのお便り会となりますけれども

This will be the first letter-writing event at Komaku Graveyard.

久しぶりですね

It's been a while, hasn't it?

墓場のラジオ長いことやっておりまして

I've been doing the graveyard radio for a long time.

シーズン1シーズン2シーズン3と

Season 1, Season 2, Season 3 and

ずっとこのお便り会と称しましてですね

I have been referring to this as a letter exchange for a long time now.

皆様からお寄せいただく行き場のない話

Stories without a place to go that you all have contributed.

どこにもやりようのない怒りや悲しみ疑問や発見

Anger and sadness, questions and discoveries that cannot be expressed anywhere.

そういったものを供養するかのように

As if to offer solace to such things.

僕ら墓場で喋る亡霊のように喋っている

We speak like ghosts talking in a graveyard.

これが墓場のラジオなんですけれども

This is the radio from the graveyard.

皆様にもそのような行き場のない思いがあるんではないでしょうか

Don't you all have similar feelings of being lost with nowhere to go?

ということで

So, that being said.

そういったものをお届けします

We will deliver such items.

お寄せいただいております

We are receiving your submission.

深井 そうですね

Deep well, that's right.

募集はしてたのこれずっと

They've been recruiting for this all along.

深井 そうなんですよ

That's right.

シーズン4にあたって正式に本編ではお知らせはしてなかったんですけれども

Although we haven't made an official announcement in the main story regarding Season 4...

樋口 送ってくださった

Higuchi sent it to me.

深井 まあさすが墓場の常年リスナーさんが

Well, as expected of a long-time listener from the graveyard.

概要欄からたくさんお便りをいただいてましてですね

I've been receiving a lot of messages from the overview section.

もう古くはもう去年とか

It's already old, like last year or so.

すごい前に

A long time ago.

ねいただいているものもあって

There are also things that we have received.

樋口 忘れてるんちゃうかな

Higuchi, I wonder if you've forgotten.

深井 送ったことも忘れているそうなんだと思うんですけれども

It seems that Fukai has forgotten that he even sent it.

樋口 忘れてるんちゃうかな

Higuchi, you might have forgotten.

深井 まあここで

Well, here...

深井 供養させていただけたらなと思います

I hope to be able to offer my prayers for the deceased.

樋口 そうですね

Higuchi: That's right.

深井 というところで

At a place called Fukai.

例に倣いまして

Following the example

のぶちゃんにいくつか

To Nobu-chan, several.

ピックアップしたものを

The things I picked up.

お渡ししております

I am handing it over.

その中からさらにのぶちゃんがピックアップして

From those, Nobu-chan picked out further.

ご紹介させてもらうという

I would like to introduce you.

二段構えのスタイルでございますけれども

It is a two-tiered style.

樋口 了解です

Higuchi, understood.

深井 何か気になったタイトルから

Deep well, starting from a title that caught my interest.

読ませていただきます

I will read it.

樋口 じゃあ

Higuchi, well then.

AI禁止令

AI Ban Order

深井 大阪府はマイネルさんからいただきました

Fukaki received it from Meiner in Osaka Prefecture.

樋口 はいありがとうございます

Higuchi: Yes, thank you.

深井 最近

Fukui recently

AI技術の普及が目覚ましいですが

The spread of AI technology is remarkable, but...

自動運転技術の進化や

The evolution of autonomous driving technology and

自然言語処理を駆使した

Utilizing natural language processing

音声アシスタントの普及などなど

The spread of voice assistants and so on.

日常生活のあらゆる場面で

In every aspect of daily life.

AIの存在が感じられます

The presence of AI can be felt.

この急速な変化により

Due to this rapid change

従来の仕事のあり方も

The conventional way of working.

大きく変わりつつありますが

It is changing significantly.

現在私が働く職場では

At the workplace where I currently work,

まだAIの導入に慎重で

Still cautious about the introduction of AI.

ちょっとした資料作成や

Creating some simple documents and

社内プレゼンですら

Even in internal presentations.

AI禁止令が出ている始末です

There is a ban on AI.

樋口 うーん

Higuchi: Hmm...

深井 理由は顧客情報の漏洩に関する

The reason is related to the leakage of customer information.

うんたらかんたらとあり

"Something something and so on."

社外PC利用でもNGな理由に

Reasons why using external PCs is not allowed.

到底紐づいておらず

Not linked at all.

定のいいいわけに

For a good excuse.

嫌気がさしています

I'm feeling annoyed.

樋口 うーん

Higuchi: Hmm.

深井 私の仕事は

My job is...

私自身の考えとしては

As for my own thoughts,

技術の発展は確かに素晴らしいものですが

The advancement of technology is indeed wonderful, but...

人間の温かさや柔軟性を

The warmth and flexibility of humans.

AIが完全に代替することは

AI will completely replace.

難しいとも考えています

I also think it's difficult.

樋口 うーん

Higuchi: Hmm...

深井 例えばお客様とのコミュニケーションや

Fukai: For example, communication with customers and...

感情のやり取り

Emotional exchange

創造性を必要とする業務など

Tasks that require creativity, etc.

AIが完全にカバーするのは

What AI can fully cover is

難しい部分もまだあるはずです

There are still parts that are difficult.

しかしこのようなAI排除の考えは

However, this kind of idea of excluding AI is

競合他社から遅れを取るかもしれない

We may fall behind our competitors.

という不安もあって

Due to that anxiety.

私自身

Myself

転職も視野に入れています

I am also considering changing jobs.

樋口 あー

Higuchi Ah-

深井 お二人はこのAIについて

Deep Well: What are your thoughts on this AI?

どのように感じていますか

How do you feel?

転職は時期少々でしょうか

Is it about time for a job change?

樋口 うーん

Higuchi: Hmm...

そうか転職考えるほどなのか

I see, you're thinking about changing jobs.

深井 うーん

Fukai: Hmm.

深井 渋ちゃんは全然使ってる感じですか

Does Fukai Shibu-chan feel like she’s using it at all?

チャットGPTみたいな

Like ChatGPT.

深井 いやー

Fukai: No way!

ごめんのぶちゃん使ってない

I'm sorry, I haven't used Nobu-chan.

樋口 いやあの

Higuchi: Well, um...

あのね個人的には

Well, personally,

あの

Um...

なんでしょう

What is it?

あの

Um...

お手慰みで小説書いたりする時の

When you write novels for leisure.

その言葉使いがおかしくないかとか

Isn't that way of speaking strange?

その前後で話おかしくないかとか

Isn't the story strange before and after that?

あの公閲してくれませんか

Could you please review that?

みたいなので

It seems like.

やったりはする

I do that sometimes.

間は全然丸投げとかしないようにはしてるんだけど

I'm trying really hard not to just leave everything to others at all.

そういうのは使っていく

I'll use things like that.

仕事場は

Workplace is

普通にフィルタリングされてるな

It's being filtered normally.

あのマイクロソフトの

That Microsoft one.

コーパイロットとか

Co-pilot, etc.

見れないね

I can't see it.

開けらんないあれ

I can't open that.

深井 そうだね

That's right.

いや本当にさ

Yeah, really.

もうすごいよね

It's amazing, isn't it?

樋口 すごい

Higuchi is amazing.

何が

What is it?

深井 もう毎日使ってるね

Fukai: I've been using it every day.

樋口 毎日かすげーな

Higuchi, it's amazing every day.

深井 もう今俺手放せないんじゃないかな

Fukai: I don't think I can let go right now.

だってさすごいよ

Because it's amazing!

あのね

You know...

僕仕事でウェブサイトを

I create websites for work.

作ったりもするんですね

You can also make things, right?

デザインしたものを

What was designed

コーディングするって作業があるんですけど

There is a task called coding.

もうさ

Well then...

ウェブサイトにおいて

On the website

こういった動きを実装したいんですけれども

I would like to implement this kind of movement.

どうしたらいいですかってやったら

What should I do if I did that?

前だったら

If it were in the past

一個一個コード

One by one code

一文字一文字打ってた何千文字が

The thousands of characters I typed one by one.

もう10秒ですよ

It's already 10 seconds.

うわーって

Wow!

それをさ

That.

コピペすんなよ

Don't copy and paste.

動かなかったりするわけね

So that means it doesn’t move, huh?

動かないんですけどって持っていったら

"I brought it because it's not working."

すいませんここが間違えていたかもしれません

I'm sorry, I might have made a mistake here.

試してくださいって

Please try it.

そのやりとりだけで完結すんのよ

It finishes just with that exchange.

樋口 すごいよな

Higuchi is amazing, isn't she?

深井 だからさ

Fukai, so...

そうは言っても10年前

That being said, ten years ago.

AIの発達普及によって職がなくなる

Jobs will disappear due to the development and spread of AI.

これだけの仕事なくなりますよってリストが

This is a list of jobs that will be eliminated.

10年後今

Ten years from now.

実は一つもなくなっていない

In fact, not a single one has disappeared.

みたいな記事って前あったけど

There was a similar article before.

でもね緩やかにね

But gently, you know.

仕事の

Work's

一つの職業の

One profession's

細部ではどんどん

The details keep coming.

AIが

AI is

侵食してきているよ絶対に

It's definitely eroding.

コーディングが

Coding is

早いですなんて人はもう

People who say it's fast are already...

その10秒の

That 10 seconds.

立ち打ちできないから

Because I can't stand up to it.

多分別のスキル身につけないと

Maybe I have to acquire another skill.

もう追いつけないし

I can't catch up anymore.

デザインは

The design is

唯一人間に残された

The only one left to humans.

まだ

Not yet.

生存価値があるだろうとされてたものすら

Even that which was thought to have value of existence.

今も

Even now

キーワード入れたらバッて出ちゃうから

If you put in the keyword, it just pops out.

深井 そうよなものすごい

Fukagai: That's right, it's amazing.

想像性さえも侵略してるから

Because it's even invading creativity.

樋口 めちゃくちゃ進化してるんよな

Higuchi is evolving incredibly.

なんか

Something.

高性能なパソコンが必要だったり

You might need a high-performance computer.

いろいろあるけど

There are many things, but...

すっぱって

It's sour.

出てるよなあれすごいよな

That's amazing, isn't it?

深井 すごいよ

Fukagai, that's amazing!

樋口 そうなのよね

Higuchi: That's right.

だからそれこそテレアポも

That's exactly why telemarketing calls are...

深井 あるらしいよもうAIで

It seems that there is already AI available.

樋口 あるんだ

Higuchi: It's there.

深井 そうそうそう自動でしゃべるやつ

Right, right, the thing that talks automatically.

あるらしいよ会社によっては

It seems that there are some companies that do.

樋口 そうだよね

Higuchi: That's right.

深井 難しいそのAIで判断しにくいところがあったら

If there are parts that are difficult to judge with that AI,

人間に代わりますお待ちください

"Please wait while we switch to a human."

プルルルってなるって

It makes a ringing sound.

樋口 ハハハハ

Higuchi Hahaha

それかえらしいなちょっと

That sounds a bit strange, doesn't it?

深井 そうそうそう

That's right, that's right.

無理に判断しないんだって

I'm told not to make hasty judgments.

あのチャットGPTって

That ChatGPT, huh?

分からないことでも

Even if there are things I don't understand

無理やり結構こじつけで

Forcibly and quite contrived.

なんていうかこっちの

How should I put it, over here...

多分指示が曖昧だったりすると

Maybe if the instructions are ambiguous.

変なこと言ったりすることあるけど

Sometimes I say strange things.

そういうの防ぐためというか

It's more for the purpose of preventing that sort of thing.

なんかあるんだろうな

There must be something going on.

ラジオもできるでしょ確か

You can also do radio, right?

音声作るみたいな

It seems like something to create audio.

何しゃべるかも決めて

Decide what you're going to talk about.

その音声も自動音声

That voice is also an automated voice.

自動音声でしゃべらせるみたいな

Like having it speak with an automated voice.

もうはかまづらしも

It’s already a great nuisance.

それにしてくれたらいいな僕

I hope you can do that for me.

僕の音声データいっぱいあるし

I have a lot of audio data.

僕がAIで

I am AI.

渋ジャンの

Shibu-jump's

渋ジャンの受け答えする

Answering in a cool manner.

渋ジャンかっこいいな

The渋ジャン is so cool!

渋ジャン今日やっぱり今日も素敵だな

The leather jacket looks great today, as expected.

って押せるなみたいなこと

It's like something you can push.

好きなようにしゃべらせることができるよ

You can let them speak as they like.

深井 墓場のラジオのこと考えたら

When I think about the radio in the graveyard...

体調悪くなるってさっき言ってたしな

You said earlier that you're not feeling well.

体調悪くならんしね

I won't get sick or anything.

AIと

With AI

樋口 うっすらやでうっすら

Higuchi: It's a little bit, just a little bit.

全然思い浮かばんなみたいな

I can't think of anything at all.

ないからな

Because there isn't any.

AI考え込まないから

Because AI doesn't ponder deeply.

深井 でもあったよねそれ早かったよ

Deep well, but that was quick, wasn't it?

樋口 21年とかだったかな

I think it was around 21 years.

もうすでに海外のポッドキャストで

It's already on overseas podcasts.

もうAIとAIしゃべらせましたみたいな

It feels like I've already made AI talk to AI.

番組をやってて

I'm doing a show.

まだまだ全然だけど

I'm still not there at all.

そんな会話

Such a conversation.

面白くもなんともないから

It's not interesting at all.

どうだろうね

I wonder how it is.

だからそこに関しては

So regarding that...

やっぱり

As I thought.

理路整然と

Logically and coherently.

答えを導き出す

Draw out the answer.

AI

AI

2社が

Two companies.

交わす

Exchange

対話よりも

More than dialogue

やっぱり淀んだり

As I thought, it gets stagnant.

口ごもったり

Mumble or hesitate.

してしまう

to do something completely; to end up doing something

けれども

However

その人ならではの

Unique to that person

体温を感じる

Feel the body temperature.

会話の方が

It's better to have a conversation.

多分やっぱりまだまだ

Maybe it's still not enough after all.

価値としては

As for its value,

高いか

Is it expensive?

ポッドキャストラジオだけで言えば

If we're talking about just podcast radio...

人々がそこに

People are there.

実は内容を

In fact, the content...

本当に単なる正しい情報を

Just really the correct information.

接種したいがために聞いている人

People who are asking because they want to get vaccinated.

っていうのがまた多分

I think that's probably it again.

少ないんじゃないかなとは思うけどね

I think there might not be much, though.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

まあそうね

Well, that's true.

でもその

But that...

僕が例えば見聞きしたことと

For example, what I have seen and heard.

そのAIが

That AI

インターネットで

On the internet

見聞きして覚えてきたことと

What I have seen, heard, and remembered.

人間

Human

なんだろうなんていうのかな

I wonder what to call it.

人間みたいなの多分

Probably something like a human.

出てくるんじゃん

It's going to come out, isn't it?

そういうのが多いんですよね

There are a lot of things like that, aren't there?

しばらくしたら

After a while

なるほどなだからもう人間味

I see, that's why it feels very human.

進化したら

If it evolves.

人間味みたいなも

Like humanity.

ちょっと間違ったけどひょっとしたらこうかもしれません

I might have made a little mistake, but this could possibly be it.

後でね

Later then.

怖いな怖ないそれ

I'm scared, but I'm not scared of that.

わざと間違えて人間味出してる

"I'm making mistakes on purpose to show my human side."

AIとかも怖いよ

AI is also scary.

あざといか

Clever, isn't it?

あざといよ

That's so calculated.

あざといAI

Cunning AI

そうね

I see.

ただまあAI禁止令が出ている

Well, the ban on AI has been issued.

人は

People are

職場っていうのは未来はなさそうな

It seems that the workplace doesn't have a future.

気はするよね

I have a feeling, don't you?

まあな

Well, yeah.

それこそ孫正義さんがさこの間

That's exactly what Masayoshi Son said the other day.

なんだっけなんかのカンファレンスでさ

What was it again, at some conference?

金魚だと

It's a goldfish.

金魚鉢の中の

Inside the fishbowl

金魚鉢の中の金魚なんて人はもう

People are like the goldfish in a bowl.

もはや

No more

逃れようのない事実なんやって

It's an undeniable fact.

同じ10秒の間に

In the same 10 seconds.

何軒もの

Several houses

計算処理ができて

Able to perform calculations

あらゆる言語を駆使してあらゆる過去の

Using all languages to navigate all pasts.

データベースを全部踏んだにも

Even though I’ve gone through all the databases,

あったAIが何か新しい解決策を出す中で

As AI presents some new solutions.

それを人間の脳に置き換えた時に

When that is replaced with the human brain,

金魚の脳なんやってもう

It's just goldfish brain.

脳みその

brain's

樋口 それぐらい差があるって意味ね

Higuchi, it means that there is that much of a difference.

深井 それを認めざるを得ない

Fukai: I can't help but acknowledge that.

じゃあ金魚である私たちはどうするべきか

So, what should we, being goldfish, do?

このAIを活用するほかないと

There's no choice but to make use of this AI.

今日本企業あらゆる日本企業が

All Japanese companies are currently...

このAIっていうのを阻んでいるけれども

This AI is being hindered, though.

もう本当に不幸な未来しか起きないよ

Only an unhappy future will really happen.

っていうことを語っていて

It's talking about that.

ヤンヤン ただそれはやっぱり

Yan Yan, it's just that after all...

そのAIが覚えてきたことの中

Among the things that the AI has remembered.

もしくは入力したことのない

Or something you have never entered.

個人情報が含まれたり

Including personal information

それはどういうふうに使われるかみたいなのが

It's about how it is used.

やっぱり法律的に

After all, legally speaking...

引っかかりがあるから

Because there is something that catches.

まだそこは解決してから

Let's solve that first.

深井 それすらだって

Even that itself...

インターネット出だしの頃の話じゃない

It's not a story from the early days of the internet.

俺らの世代ってさまだギリギリさ

Our generation is still hanging on by a thread.

ネットに個人情報を出したらまずい世代じゃん

It's a generation that shouldn't put personal information online.

ヤンヤン ハンドルネーム個人名にする

"I'm going to use the handle 'YanYan' as my personal name."

自分の名前にするやら頭おかしいみたいな

It's kind of crazy to make it my own name.

深井 そうそうそう

Sofumi: That's right, that's right.

ヤンヤン 部長の世代ですよ

Yanyan is from your generation, Chief.

深井 ネブネブネブネアットマーク

Fukazumi Nebunebunebunebu@

メールアドレスみたいな

Like an email address.

作るようなさ

It's like making it.

同級生が現れるぐらいにはさ

Just enough for my classmates to show up.

ヤンヤン 何でしたっけそれ

What was that again, YanYan?

深井 ケンちゃんのな

Deep well, it's Ken-chan's.

ヤンヤン ケンちゃんか

Is that you, Ken-chan?

深井 メールアドレスですけど

This is my email address.

クレジットカードでネット決済するって

To make online payments with a credit card.

もうイコール詐欺みたいな

It's almost like a scam.

ヤンヤン 盗み取られる

Yang Yang is being stolen.

深井 その話だと思うよな

I think that's the story.

ヤンヤン まあまあまあな

Yanyan, well, well, well.

深井 次の世代は軽やかにそこを飛び越えて

Fukagai: The next generation will lightly leap over that.

当たり前のように顔を出して

As if it were only natural, you show your face.

当たり前のように実名で活躍しているっていうのが

It's taken for granted that they are active under their real names.

もう次の世代Z世代アルファ世代のわけじゃん

It's already the next generation, Generation Z and Generation Alpha, isn't it?

で俺らは取り残された

So we were left behind.

ヤンヤン そうだね

Yeah, that's right.

深井 世代ですからね

It's because I'm from the Fukai generation.

ヤンヤン そうだね

Yang Yang, that's right.

深井 いやーもうこれはもう

Fukagai: Well, this is just...

レッツ転職じゃない

It's not about changing jobs.

ヤンヤン 転職がいいか

Is changing jobs a good idea?

深井 だってもう沈みゆく船でしょ

Deep Well: "But it's already a sinking ship, isn’t it?"

ヤンヤン これ嘘かほんまかわからんけど

YanYan, I don't know if this is a lie or the truth, but...

前にニュースになったので

It was in the news before.

その自動運転

That autonomous driving.

AIの自動運転車

AI autonomous vehicles

がラーメン屋さんの

It's a ramen shop.

天下一品のロゴマークを

The logo mark of Tenkaippin.

新入岸のマークと

Mark of the new entrance shore.

見間違うみたいなやつがあって

It feels like a case of misseeing something.

ちょっと天下一品

A little bit of the best in the world.

ロゴマークで検索してみて

Try searching with the logo mark.

笑うから

Because I laugh.

これ人間でも見間違うと思うめっちゃおもろいで

I think even humans would mistake this; it's really funny.

これ嘘かほんまか

Is this true or false?

ヤンヤン 天下一品ロゴ

Yangyan Tenkaippin logo

深井 ああほんまやな

Deep Well: Ah, that's true.

これは確かにな

This is certainly true.

ヤンヤン これめっちゃおもろいやろ

Yan Yan, this is really funny, right?

深井 まあそんな

Well, that's that.

はさ過渡期には当然あるよ

There are certainly transitional periods.

ヤンヤン そうそう

Yanyan, that's right.

深井 そんなん怯えてちゃだめよ

Fukai: You can't be scared like that.

ヤンヤン あるまあな

Yang Yang Arumana

これはどんどん進化していくんだろうとは思うけど

I think it will continue to evolve rapidly.

ちょっとおもろかったやん

It was kind of amusing, wasn't it?

深井 だってさ昔

Fukaki, because back in the day...

知ってる赤旗砲って知ってる

Do you know about the Akahata Cannon?

ヨーロッパ19世紀後半だったかな

Was it the latter half of the 19th century in Europe?

イギリスで

In the UK

ヤンヤン 何それ

Yanyan, what is that?

深井 施行された法律なんやけど

It's a law that has been enacted.

これすっごいびっくりするよ当時な

This is really surprising, you know, at that time.

蒸気自動車

Steam car

つまりガソリン車はなかった時代

In other words, it was an era without gasoline vehicles.

蒸気自動車っていう馬車に

To a horse-drawn carriage called a steam car.

変わる乗り物画期的な乗り物として

As a revolutionary mode of transportation.

ようやく車が

Finally, the car.

世に出だした頃なんよ

It was when I first made my debut.

Right?

蒸気いわゆる産業革命後ですよね

Steam, that is to say, after the Industrial Revolution, right?

もう車って今でこそ

Well, cars nowadays...

みんな当たり前に乗ってても

Even though everyone rides it as if it's a matter of course,

その当時はもうあんなもん乗るやつ

At that time, there were already people who would ride something like that.

おれへん馬の方が大事やないかって

Isn't the horse more important than me?

言ってたあの時代ね

It was that era when you said that.

に自動車っていうものが

What is called a car

誕生して街中を

Born and roaming the town.

走るようになった時に

When I started running.

ヤンヤン どんどん扱いやすくなって馬よりも早くなって

Yanyan is becoming increasingly easy to handle and faster than a horse.

深井 そうそうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right!

これ危険やと

This is dangerous.

危ないこんなもん車バンバン速度出したら

This is dangerous, if cars speed up like this.

交通事故は言う言葉なかったんかな

Was there no word for a traffic accident?

事故めちゃくちゃ起こるで

Accidents happen a lot.

言われてこれどうしようこうしよう

What should I do about what I've been told?

言うてあの人が

That person is saying...

あの赤い旗持って

With that red flag.

何十メーター

Several dozen meters

先で

Ahead

その赤い旗パッて手上げたら

When you suddenly raise that red flag...

それを追い越しては

Don't overtake that.

ならないみたいななんか

It seems like it won't happen or something.

ヤンヤン 実質速度制限

Yang Yang effective speed limit

みたいなことか

Is it something like that?

深井 なんだっけ

What was it again?

ヤンヤン なんかそんなんやね

It seems like something like that, Yan Yan.

とにかくその歩く人が

Anyway, that walking person...

持ってる赤い旗を

The red flag you're holding.

超える速度で

At super speed.

自動車を運転はしてはいけない

You should not drive a car.

みたいな

Like.

そんなもうバカみたいな

That's just ridiculous.

今から思ったらね法律が

Looking back now, the law...

車の意味ないやんって

It doesn't make sense to have a car, does it?

でも当時はもう

But at that time, already...

みんな見たことなかったから車を

Everyone had never seen the car before.

めちゃくちゃ危ないもんや

It's extremely dangerous.

つって

Saying.

ヤンヤン こんなんがあんな猛スピード走ってきたら危ない

If something like this comes running at such high speed, it's dangerous.

深井 危ない言うてそれ言って

It's dangerous to say that.

結果何が起きたかつって

So what ended up happening?

ヤンヤン イギリスが

Yang Yang, England.

その後の国際的な

Subsequent international matters

車の販売の

Car sales.

競争に大きく

Greatly in competition

遅れをとって今と取り返せない

I can't catch up now that I've fallen behind.

深井 産業革命発祥の国やのに

Deep wells, it's the birthplace of the Industrial Revolution.

ヤンヤン そう

Yang Yan, that's right.

深井 とかね

Fuk井 and so on.

ヤンヤン そうやな

Yeah, that's right.

新しい技術を

New technology

制限してるとな

It's being restricted, you know.

なんか発展しないのよね

It just doesn't seem to progress.

深井 そうそう

That's right.

ヤンヤン 今後どうなっていくかは

Yang Yang, I wonder what will happen from now on.

気になるよな

I’m curious, you know.

ヤンヤン 今ちょっと調べた

Yang Yang, I just looked it up.

自動車の前を

In front of the car.

人間が歩いて先導して

A person walks in the lead.

赤い旗を振って

Waving a red flag.

歩行者に警告しなければいけない

I must warn the pedestrians.

という法律

This law

これが1865年に制定された

This was enacted in 1865.

赤旗法

Red Flag Law

つまりは車運転するときは

In other words, when driving a car...

前で赤い旗持った人が歩いてなかったら

If the person holding the red flag in front wasn’t walking.

あかんっていう

That's not good.

ヤンヤン 歩いた方が早いやん

It's faster to walk, isn't it?

深井 でもこれおもろいよ

Fukai: But this is interesting.

今電気自動車

Now electric vehicle

無人自動車に

To an unmanned vehicle

そのような

Such a thing.

さも赤旗法のような

Like the Red Flag Law.

動きを見せていて

Showing movement.

これは

This is

技術の進歩

Advancement of technology

革新において

In innovation

当時の赤旗法のような

Like the Akahata Law of that time.

扱いであると揶揄されている

It is being ridiculed as a treatment.

ヤンヤン だからつまりは

Yanyan, so in other words...

当時の赤旗法みたいなことを

Something like the Akahata law from back then.

今どんどんやっていて

I'm doing it more and more now.

それはダメなんじゃないかって言っている

I'm saying that might not be acceptable.

ってことだね

That's how it is, right?

ヤンヤン そうね

Yanyan, that's right.

同じ

Same.

状態になってるって

It seems to be in a state.

例えられるんやな

It's comparable, isn't it?

深井 だから天下一品を見間違えて

Deep Well, that's why I mistook it for Tenkaippin.

アホやこんなやつの音ってあかんわ

This kind of idiot's sound is no good.

って言うんじゃなくて

It's not that I mean to say...

天下一品で止まろうが

Let's stop at Tenkaippin.

何しようが

No matter what I do.

どんどん

Gradually

この技術の進歩っていうのは

The advancement of this technology is...

歩みを止めてはいけないということなんだ

It means that you must not stop moving forward.

次行こう

Let's go to the next one.

ヤンヤン 次行こう

Yang Yang, let's go to the next one.

深井 次はですね

Next is Fukai.

ヤンヤン ありがとうございます

Thank you, Yang Yang.

深井 ありがとうございます

Thank you, Fukai.

ヤンヤン 次は

Yangyang, what's next?

失敗を思い出して悶絶

Remembering the failure and agonizing.

深井 墓場ネームはサピスさん

The graveyard name is Sapis-san.

ヤンヤン はい

Yanyan: Yes.

深井 いただきました

I received it, Fukai.

ヤンヤン ありがとうございます

Thank you, Yang Yang.

深井 周りの人の目をどこまで気にするか

Fukaki: To what extent do you care about the opinions of those around you?

談義を聞いて思ったこと

Thoughts on what I heard during the discussion.

墓場のお二人は

The two at the graveyard are...

ふとした時に自分の失敗を思い出して

At unexpected moments, I remember my own failures.

悶絶することがありますか

Do you ever experience agony?

ヤンヤン 日々あるよ

There are days like that.

深井 私は毎日のようにしています

Deep Well: I do it almost every day.

自分の過去の言葉選びから

From the choice of my past words.

昨日のLINEのやり取りの文明を

The exchange of messages from LINE yesterday.

まで悶絶する対象は多岐にわたります

There are many different objects of intense suffering.

自分の気にしすぎだと

I'm being too self-conscious.

分かっていてもやっぱり恥ずかしい

Even though I understand, it's still embarrassing.

もしこのお便りが読まれていたなら

If this letter is being read, then...

この文章もきっと恥ずかしい

This sentence is probably embarrassing too.

と思うんだろうと思います

I think you might be thinking that.

自分の過去を気にしすぎないように

Don't worry too much about your past.

するにはどうすればいいでしょうか

What should I do to make it happen?

ヤンヤン うーん

Yangyang, hmm.

深井 わかるわ

Fukagawa: I understand.

深井 僕がその

Fukaki: I'm the one who...

ディスコードとか

Like Discord, etc.

ズームディスコードとかLINEとかで

On Zoom, Discord, or LINE, etc.

渋ジャンとかで

In a fashionable way or with a stylish touch.

やり取りするときに

When interacting

妙に何回も連答で

Strangely, in multiple consecutive replies.

めっちゃ喋るときあるでしょ

Sometimes you really talk a lot, don’t you?

あれ多分

That's probably it.

一言目に発したことが

What was said first is

to

後悔してて

I regret it.

補足の説明が必要かもしれない

Additional explanation may be necessary.

なんか伝わってないかもしれない

It may not be getting through.

不安になって書き込んでるとき

When I'm feeling anxious and writing something down.

あれ多分

That's probably it.

あれそうやな

Oh, that's right.

ヤンヤン 全然感じんかったな

I didn't feel anything at all.

深井 全部わかりやすいのぶちゃんの

Deep well, everything is easy to understand, Nobu-chan.

ヤンヤン 本当

Yanyan, really.

深井 のぶちゃんのチャットはすごいわかりやすくて

Nobuchan Fukai's chat is really easy to understand.

普段の収録でできんかなって思うから常に

I always think that it might be possible to do it during regular recordings.

ヤンヤン そうやな

Yangyan, that's right.

深井 だから向いてないんやな

Because I'm not suited for it, then.

喋るんと思って

I thought you were going to talk.

ヤンヤン 向いてないね

Yanyan, you're not cut out for this.

深井 この人は

Fukai, this person is...

何かを伝えたいときに

When you want to convey something.

言葉にした方が

It’s better to put it into words.

文字にした方が

It’s better to put it into words.

得意な人なんやな

You must be someone who's really good at it.

そんな人をポッドキャストに引きずり込んだ

I dragged that kind of person into the podcast.

俺のこの加害性

My aggression.

やむなしって思うな

I think there's no helping it.

ヤンヤン 加害性大げさやな

Yanyan, your sense of harm is exaggerated.

深井 加害性大げさやな

Fukai, you're being overly dramatic about the harmfulness.

ヤンヤン 加害性大げさやな

Yanyan, that's quite an exaggeration of the harmfulness.

深井 加害性大げさやな

Fukai, your sense of guilt is quite exaggerated.

ヤンヤン 加害性大げさやな

Yan Yan, your sense of danger is exaggerated.

深井 まあな

Fukagai, well yeah.

喋るのは苦手ですが頑張りますよでも

I'm not good at talking, but I'll do my best.

ヤンヤン まあ

Yanyang, well...

深井 これはねでも俺はね

Fukui: "Well, you see..."

自戒の念を込めてですけど

It's a reminder to myself, but...

俺もそういう風刺あるから

I also have that kind of satire.

あの

Um...

等身大でいること

Being true to oneself.

っていうのが全てを解決するんだろうな

That should solve everything, right?

ってしょっちゅう思う

I think about it all the time.

ヤンヤン なんか

Yang Yang, something...

飾り付けをしようとして

Trying to decorate

なんかこんなんじゃあこんなん

I guess something like this is just like this.

僕じゃないぞ

It's not me.

深井 そうなのよ

That's right.

ヤンヤン これおかしいおかしい

Yan Yan, this is strange, strange.

深井 触らん触らんってなる

Fuk井: "Don't touch, don't touch!"

ヤンヤン そうそうそう

Yang Yang, yes yes yes.

あの俺さポッドキャストで

Hey, I was on a podcast.

他の番組にゲスト出たりとかもするんですね

You also appear as a guest on other programs, right?

でポッドキャストだと感じないんだけど

I don't feel like it's a podcast.

地上波のラジオにゲストで出た時に

When I appeared as a guest on terrestrial radio.

強烈に感じるのが

What I feel strongly is

あの

Um...

あーていうか

Ah, I mean...

聞き返すことができないのよ

I can't ask you to repeat that.

深井 あーほんま

Fukaki: Ah, really.

ヤンヤン 生放送だと

It's a live broadcast, Yang Yang.

これポッドキャスト職業病なんかなと思うんやけど

I wonder if this is a job-related habit from podcasting.

編集が挟まれて

Inserting edits

世に出されているものを

What is being presented to the world.

18年やっていると

After 18 years of doing it,

なんか生放送を

I'm doing some kind of live broadcast.

聞き返すことできるじゃん

You can ask again, right?

ラジコとかいくらでもさ

Like Radiko or whatever.

これしなきゃいけないんだろうけどさ

I guess I have to do this, but...

自分の成長のために

For my own growth.

でもできんくてつまりはさきっと

But I can't do it, so in other words...

なんか本来の

Something original

自分よりちょっと

A little more than myself.

大きく見せようとどっかで

Trying to make it look bigger somewhere.

してたりするんだよなとか

"I'm doing things like that."

あるのよ俺

I have it, you know.

なんか

Something.

爪痕残さないととか

"Don't leave any trace behind or something."

結果出さなきゃとかさ

I have to produce results, you know?

求められていることをちゃんと

Properly fulfilling what is being requested.

返さなきゃみたいな

It feels like I have to return it.

深井 この場ではこういう仕事

Deep well, this kind of work in this setting.

ヤンヤン そう普段のバトルフィールドじゃないからこそ

Yanyan: That's precisely because it's not your usual battlefield.

なんかちょっとこう

It’s kind of like this...

なんていうんだ

What do you call it?

大きく見せようとしてんの

Trying to make it look big.

等身大じゃないのよ

It's not life-sized.

もっと等身大でいいのよ多分

It's probably better to be more true to yourself.

深井 予想域になるんよなやっぱりな

It really does become a prediction range, after all.

ヤンヤン ってなった時

When it turns into "Yanyan."

そのなんか

That kind of thing.

自分の失敗ではないけど

It's not my mistake, but...

自分の失敗したかもしれない

I might have failed.

箇所を改めて聞き返すことができない

I can't ask about the part again.

っていう恐れは抱いてるよね

I do have that fear, don’t I?

深井 そうね

Fukagai: That's right.

ヤンヤン でもさ一方で

Yan Yan, but on the other hand...

失敗からしか

Only from failure.

もう

Already

成長とか

Growth and so on.

なんかって生まれないとも

"Something is born, too."

もう経験則で感じてんの

I can already feel it from experience.

深井 そうやな

That's right.

ほんまはそっちにシフトしていかないといけない

Actually, we have to shift to that side.

ほんまそう

That's true.

後悔するんじゃなくて

Instead of regretting.

ヤンヤン 成功体験って大事だけどさ

Success experiences are important, but...

結果として

As a result

過去

Past

自分の人生振り返った時にさ

When I look back on my life, you know...

あの時なんか飛躍的に自分の人生動いたなとか

At that time, I felt like my life took a leap forward.

成長するきっかけになったなって

It became a trigger for my growth.

全部成功体験じゃなかったりするのよ

Not all of it is a success story.

なんかすごい

That's amazing.

大きいなちっちゃな失敗が

A small mistake can be a big one.

元になって

Based on.

だからあの時

That's why at that time.

樋口 成功の元って言葉があるもんな

There is a saying that success is built on one's own efforts.

ヤンヤン もう誰が言ったか

Yangyang, who said that already?

偉大な言葉ですよ本当に

It's truly a great word.

樋口 言葉では分かってるのに

Higuchi: I understand it in words, but...

ヤンヤン むしろだから失敗を

Yan Yan, rather because of that, failures...

数えなきゃいけない春のパン祭りみたいにさ

It's like the spring bread festival that you have to count.

春の失敗シールをさ

It's the spring failure sticker.

ほんまに

Really.

20個貯めたら成長できるみたいなぐらいにはさ

It seems like you can grow once you accumulate 20 of them.

樋口 質って書いてるマーク

The mark that says Higuchi Shitsu.

ヤンヤン そうほんだこのお皿買って

Yangyan, please buy this plate.

このお皿買うたび思い出そうみたいなぐらいにはさ

I want to remember it every time I buy this plate.

なんか失敗

Somehow a failure.

数えるべきなんよな

It should be counted.

それぐらいのマインドがいるんよな

You need that kind of mindset, don't you?

絶対

Absolutely

樋口 そうねそれが欲しい

Higuchi: Yeah, I want that.

そうしていきたいわ

I want to do that.

ヤンヤン だからどうやったら

Yan Yan, so how can we...?

恥ずかしくならないようにできますか

Can you make it so I don't feel embarrassed?

とか気にしすぎないようにできますかじゃなくて

It's not about whether you can stop worrying about things like that.

樋口 をあえて

Higuchi, deliberately.

にとらわれて

Captivated by.

失敗を数えて

Counting failures

失敗があったら

If there is a failure

よしって思うマインドに

To the mindset of thinking "Alright!"

切り替えてしまったほうが

It would be better to switch over.

結果解決するみたいな

It seems like it will result in a solution.

話な気はする

It feels like a story.

ヤンヤン はいはいはい

Yanyan, yes yes yes.

樋口 そうやな

Higuchi: That's right.

ヤンヤン 大きな失敗したときに

When Yang Yang experienced a big failure,

あーよっしゃ来た失敗

Ah, finally, a failure has arrived!

樋口 こっからさて何が得られるか

Higuchi: Now, what can we gain from this?

ヤンヤン これはもう5個分の

Yan Yan, this is already worth five pieces.

シールだろうみたいな

It’s probably a seal or something.

樋口 笑い

Higuchi Ririko

ヤンヤン

Yan Yan

だって毎回言うけど

Because I say this every time, but...

誰かの失敗ってもう覚えてないじゃん

I don't remember someone else's mistakes anymore.

自分の失敗って

My own mistakes.

自分しか覚えてなくてさ

I'm the only one who remembers it.

のぶちゃんがどれだけ俺の前で失敗した

How many times Nobu-chan has failed in front of me.

って思ったとしても

Even if you think that.

俺のぶちゃんの失敗なんてこれっぽっちも覚えてないもん

I don’t remember even a little bit of my Buu-chan’s mistakes.

樋口 ほんまか僕めちゃめちゃ恥ずかしいぞずっと

Higuchi: Really? I'm super embarrassed about this all the time!

樋口 そういうもんなんだと思うけどね

Higuchi: I think that's just the way it is.

ヤンヤン そうかね

Is that so, Yan Yan?

樋口 ありがとうございます

Higuchi, thank you.

ヤンヤン ありがとうございました

Thank you very much, Yan Yan.

樋口 どこどこ行こう

Higuchi, where should we go?

ヤンヤン じゃあ次は

Alright, then next is...

なんか今のに通じるようなやつ

Something that seems to connect with what was just said.

過去への決着

Resolution to the Past

樋口 東京都はロニーさんからいただきました

Higuchi, I received it from Ronny in Tokyo.

樋口 はい

Higuchi: Yes.

樋口 先日2月の1日

Higuchi, on February 1st the other day.

私の生物学上の父が多解したことを

My biological father has passed away.

遠くに住む兄から知らされました

I was informed by my brother who lives far away.

樋口 ほう

Higuchi hō

樋口 私はその人を父と思ったこともなく

Higuchi: I have never thought of that person as my father.

最後に見たのは5歳頃

The last time I saw them was around the age of 5.

その上ほとんどひどい記憶なので

Moreover, it's mostly a terrible memory.

全く悲しくありませんでした

I wasn't sad at all.

樋口 私自身

Higuchi, myself.

父を許しても楽になりたいのに

I want to forgive my father, yet I wish to feel at ease.

許せないまま大人になり

Unable to forgive, I grew up.

そして親になりました

And then I became a parent.

樋口 さて私の行き場のない気持ちは

Higuchi: Now, my feelings that have nowhere to go...

私の種がこの世から消え去ったことではなく

It is not that my kind has vanished from this world.

それに付随し思い出してしまった

Alongside that, I ended up remembering.

嫌な記憶です

It's an unpleasant memory.

樋口 すべて幼い頃の私に起こった出来事

Higuchi: Everything that happened to me when I was young.

今の自分とは切り離して考えて生きてきたつもりでしたが

I thought I had been living by separating my current self from it.

今回の不法を知り

Having learned about the current wrongdoing

今さらどうにもならないことがあったものは

There are things that can no longer be changed now.

おかけめぐりました

I went around.

こういうことは考えても時間の無駄だと

Thinking about things like this is a waste of time.

いつもなら思うタイプですが

I usually think that way, but...

ふと気がつくと無意識のうちに考えてしまっていて

Before I knew it, I realized that I was unconsciously thinking about it.

はっとしての繰り返し

Repeatedly startled.

2日間はいつにもなく

For two days, more than usual.

無口でぼんやりしたお母さんになっていました

I had become a silent and absent-minded mother.

墓場のお二人は解決策はないが

The two in the graveyard have no solution.

自分なりの決着のつけ方

My own way of coming to a conclusion.

みたいなものを考えるときはありますでしょうか

Do you ever think about things like that?

読まれないとは思いますが

I don't think anyone will read this, but...

ここにアウトプットさせていただき

I will output it here.

人生から追い出したはずの記憶を

Memories that I thought I had driven out of my life.

成仏させてください

Please let me attain enlightenment.

ああそうか

Oh, I see.

失敗に対する過去への決着みたいな

It's like coming to terms with the past regarding failures.

前のやつと通じる話かなと思ったら

I thought it might be a story that connects to the previous one.

全然違かったごめんなさい

I'm really sorry, it was completely different.

これは過去への決着ね

This is a resolution to the past.

このロニーさんの方

This is Mr. Ronnie.

この体験を僕たちは知る余地もないので

We have no way of knowing this experience.

そこに対して言及する権利もなければ

I have no right to refer to that either.

何もないので

Because there is nothing.

あえてそれこそこれを

Dare to do this.

一つのタイミングで

At one timing.

金として勝手に喋らせてもらうんですけど

I'll speak freely as a golden opportunity, but...

なんか

Somehow

僕の本当

My true self.

人生のテーマじゃないけど

It's not the theme of life, but...

あの

Um...

全ての

All of them

行い

action

感情

Emotion

の中で

"among" or "in the middle of"

きっと

Surely.

これこそが最も難しく

This is the most difficult.

そしてこれこそが全てを解決する

And this is what will solve everything.

と思っていることが

What I think is

許すっていうことなんですよ

It's about forgiveness.

ほうほうほう

Hoh hoh hoh.

なんか

Like, something.

何かを許すって

To forgive something.

すごいパワーがいることだし

It requires an amazing amount of power.

そうだね

That's right.

ともすれば自分を

Sometimes I tend to think of myself.

既存する

Existing

ような側面すら

Even aspects like that.

あるんだけどでも

I have it, but...

許すことができる人

A person who can forgive.

こそが

It is precisely.

やっぱ最も尊いな

After all, it is the most precious.

って

"That being said" or "Well then"

思って

Thinking

本当に許せるのかどうか

Whether I can really forgive or not.

っていう議論に立たされているんですけど

I'm faced with that kind of discussion, though.

俺はもう

I'm already

とにかくどんな怪我を負っても

Anyway, no matter what injury I sustain,

どんな恥をかいても

No matter what shame I endure.

許すっていうことを肝に銘じるようにして

Make sure to keep in mind what it means to forgive.

最近

Recently

許すことね

To forgive.

なんかそこにはプライドとかさ

It seems there is pride and such there.

なんか

Something.

なんだろうな

I wonder what it could be.

いろんなことが

Various things.

付帯してはくるんだけど

It comes as an accompaniment, but...

でも

But

許そう

I will forgive you.

許したいんだけど

I want to forgive you, but...

許そう

I will forgive you.

次こう自分みたいな

"Next, like someone like me."

なんかあったりするかな

I wonder if something is going on.

やっぱ年取ると

As you get older...

年取るとっていうか

As you get older, I mean...

経験で

Through experience.

なんかそういう思い切りの良さは

There's a certain boldness in that.

出てくるよな

It'll come out, right?

そうだね

That's right.

あとなんかちょっと

Also, something a little...

これを読んで思ったのは全然

What I thought after reading this is completely...

的外れだったらごめんなさいね

I'm sorry if I'm off the mark.

東野圭吾さんの最新作かな

Is it the latest work by Keigo Higashino?

ちょっと前かな文庫本になったから

It was probably a little while ago since it became a paperback.

ようやく読んだんですけど

I finally read it.

あの

Um...

白鳥とコウモリっていう

It's called a swan and a bat.

あの

Um...

東野圭吾さんの

Keigo Higashino's

罪と罰みたいな

Like Crime and Punishment.

物語があって

There is a story.

面白かったよ

It was interesting.

のぶちゃんおすすめ

Nobu-chan's recommendation

上下巻って結構長いけど

The two volumes are quite long, but...

うん

Yeah.

すごく面白かった

It was really interesting.

幸せな日々はもう手放さなければならない

I must let go of the happy days.

遺体で発見された善良な弁護士

The good lawyer found dead.

なんかもう

I don't know, it just feels like...

紹介文からもろそやな

It's a bit unclear from the introduction.

うん

Yeah.

面白い

Interesting.

あの

Um...

本当は罪と罰の話

It's really a story about sin and punishment.

あの

Um...

現代版罪と罰だなって感じ

It feels like a modern version of Crime and Punishment.

東野圭吾版罪と罰って感じだった

It felt like a Higashino Keigo version of Crime and Punishment.

面白かったよ

It was interesting/fun.

なんか

Well...

なんて言うんだろうな

I wonder what to say.

Sin

罪という遺伝子は連鎖するのかとか

Does the gene of sin get passed down?

世代が

Generation

何をもってして罰なのかとか

What constitutes a punishment?

なんかそういった感じの

Something like that feeling.

ネタバレにならない程度で言えば

To say it without giving away any spoilers...

重苦しい

oppressive

感じかな

I wonder how it feels.

いやでもね

Well, you know...

でもなんか

But somehow...

独語感はすごく爽やか

The feeling of German is really refreshing.

あーそうなんだ

Oh, is that so?

うん

Yeah.

とか

And so on.

白鳥とコウモリっていう

It's called a swan and a bat.

そのタイトルの意味に

The meaning of that title.

終盤で気づくんやけど

I realize it towards the end.

はぁー

Haa~

その気づいた時に

At the moment I realized that.

そこは東野圭吾さんミステリーの御所ですよね

That's the palace of Higashino Keigo's mysteries, isn't it?

もうすごい大鈍言返しがあって

There was an incredible comeback.

いやー

Wow.

ここから

From here

これまでの物語全部ひっくり返るみたいな話

A story that seems to turn everything we've known upside down.

オセロが全部ひっくり返るみたいな瞬間があるんやけど

There are moments when everything in Othello flips over.

そこのカタルシスとかも含めて

Including the catharsis over there as well.

まあ

Well...

普通になんか

Just normally something.

エンタメとして面白い

It's interesting as entertainment.

おすすめ

Recommendation

そうかそうか

I see, I see.

過去への決着ね

Resolution to the past, huh?

僕はもうほんまに

I'm really...

恥ずかしいけど

It's embarrassing, but...

だいたい全部

About everything.

決着つけたことあるかな

I wonder if I’ve ever settled things.

いやでもそれも

Well, but that's also...

大事な諸誠術とは思うけどね

I think it's an important matter of sincerity, though.

まあ

Well...

なんか決着をつけないと

We need to settle this somehow.

先にいけないってよりは

It's more like I can't go ahead.

なんか

Something.

でもさ決着をつけることができない

But I can't bring myself to come to a conclusion.

自分を許すみたいなことに

Like forgiving myself.

場にも置き換えられる気はするね

I feel like it could also be replaced with a venue.

そうね

That's right.

だって僕は沖縄来るとき

Because when I come to Okinawa

あの

Um...

えーと

Um...

両親に言わん

I won't tell my parents.

言ってなかったからね

I hadn't mentioned it, you know.

それは別の意味で

That means something else.

ダメだね

That's not good.

あの決着とかじゃなくてその

It's not about that conclusion, but rather...

Hey.

その

That

コミュニケーションとしてね

As communication, you see.

コミュニケーション能力としてね

As communication skills.

で沖縄に行く

I will go to Okinawa.

その飛行機の中で

On that airplane.

飛行機に乗る前に

Before boarding the airplane.

あのお母さんに向かって

Towards that mother.

あの退職祝いでもらったお花あるんで

I have the flowers I received as a retirement gift.

なんかあの行けてあげてくださいってだけ

It’s just that I want you to go there.

メッセージ送って

Send me a message.

そしたらお母さんは

Then, my mother said...

仕事辞めたみたいな

It seems like you've quit your job.

今どこにいるのみたいな

"Where are you now?"

でそれを見て

And seeing that

メール返ってきたなと思って

I thought I got a reply to my email.

返信はせずにそっと携帯しまって

"Without responding, quietly put your phone away."

沖縄に旅だったみたいな

It seems like a trip to Okinawa.

人の親子関係でね

In human parental relationships.

人の親子関係に口出すね

You meddle in people's parent-child relationships.

権利も何もないですから

Because there are no rights or anything.

すごいですねでもね

That's amazing, but...

なかなか

Quite a bit / Quite

なかなかレアケースではあるかな

It is quite a rare case, I suppose.

そうですね

That's right.

だって部屋とかさどうしたの

What happened to the room and everything?

部屋は

The room is

部屋まあまあ片付けられるだけ片付けて

I tidied up the room as much as I could.

でもまあぐちゃぐちゃの状態のまま

But well, I’ll leave it in a messy state.

失踪やん

It's a disappearance.

そうやで

That's right.

お花だけ置いて

Just leaving the flowers.

結婚することはしてたんやなもちろんな

So you were getting married, huh? Of course.

まあそうね

Well, that's true.

それ言ってて

Saying that.

まあ誰か

Well, someone.

だからその沖縄に行きますって

So I'm going to Okinawa.

奥さんが住んでるとこ行きます

I'm going to the place where my wife lives.

いやあんた長男なんだからさ

Well, you are the eldest son, after all.

どうすんの徳島に

What are you going to do in Tokushima?

まあそうそう

Well, that's true.

来るのは無理なのみたいな話し合いから避けたってことね

It seems like you avoided the conversation that suggested it would be impossible for you to come.

そうね避けた避けた

Yeah, I avoided it.

なるほどね

I see.

のぶちゃんをよく知るから

Because I know Nobu-chan well.

なんかわかるな

I somehow understand.

大きなそれぐらいかな

Is it about that size?

まあ確かにな

Well, that's true.

のぶちゃんも今だって

Nobu-chan is still the same now.

目の前に横たわってる

Lying in front of me.

解決しなきゃいけない問題に

A problem that needs to be resolved.

目を背けてるもんな

You're looking away, aren't you?

なんかある

There is something.

待って

Wait.

えなくない別に

It's not like I can't, really.

今ないよ

Not now.

あほんま

Ah, really?

そうか

I see.

まあまあいいじゃないですか

Well, it's not bad, is it?

あ出た

Oh, there it is.

決着を先のわしにしてるぞ

I'm leaving the conclusion to the future me.

皆までは言えませんけども

I can't say for everyone, but...

なんやねん気になるな

What’s going on? I’m curious.

寂しさはどこから来るか

Where does loneliness come from?

いきなり次いった

I suddenly went to the next one.

はははははははははははは

Hahahahahahahahaha.

えー

Uh...

墓場ネームは

The graveyard name is

りんねさんでいいんでしょうか

Is it okay to call you Rinne?

はい

Yes

ありがとうございます

Thank you.

いつも楽しく拝聴しております

I always enjoy listening.

シーズン2の頃ですから

It's around season 2.

かれこれ3、4年は墓場リスナーであり

I have been a grave listener for about 3 or 4 years now.

特勤マッシュファンです

I'm a fan of Special Duty Mash.

この年になって私にもおしかつなるものができる

At this age, I can finally have something like a pet.

喜びをいただき

Received joy.

日々に潤いを与えていただいております

We are being enriched every day.

いやいやいや

No, no, no.

そんな私の行き場の中で

In such a place where I belong,

行き場のない話を聞いてください

Please listen to a story with no destination.

私は現在分け合って

I am currently sharing.

夫の両親が住んだ家に一人暮らし

Living alone in the house where my husband's parents lived.

夫と私別しても十数年が経ちます

It has been over ten years since I lost my husband.

はぁー

Haa—

子供も立派に独立し

The children have also become wonderfully independent.

今は海外で忙しそうに暮らす

I am currently living a busy life abroad.

息子夫婦を誇りに思いながら

Feeling proud of my son and his wife.

私の生きる今の支えは

The support that sustains me now is

今では息子よりもかけがえのない

Now, it's more irreplaceable than my son.

かっこ悪い猫ちゃんたちです

They are uncool little cats.

普段はそうでもないけれど

It's not usually like that, but...

ふと寂しさが込み上げて

Suddenly, a sense of loneliness rises up.

いる夜があります

There are nights when I am here.

さすがにこの年で

At this age, of course.

息子に遠距離通話をかけるのも忍びなく

I feel reluctant to make a long-distance call to my son.

けれどこの寂しさが

But this loneliness

どこから来るのかも不思議でなりません

I can't help but wonder where it comes from.

死ぬことも寂しくはありません

Dying isn't lonely either.

だって夫に会えるから

Because I can meet my husband.

ああそうか

Ah, I see.

この寂しさはきっと

This loneliness is surely

夫に会った時の土産話を期待されているのかな

I wonder if they are expecting a souvenir story when I see my husband.

楽しいことをたくさん探して

Look for lots of fun things.

いつか聞かせろよと

"Someday, let me hear it."

夫があの世から励ましているのかなと

I wonder if my husband is cheering me on from the afterlife.

そう言い聞かせています

I remind myself of that.

寂しさはどこから来るのか

Where does loneliness come from?

ぜひ談義をお聞かせください

Please share your discussion with me.

うーん

Hmm.

ということですけどもね

That’s what it means, you know.

そうね

That's right.

寂しさはどこから来るのか

Where does loneliness come from?

でも

But

なんかわかるな

I kind of understand.

わかるなっていうか

It's not that I understand, but...

全然

Not at all.

比較することじゃないので

It's not something to compare.

僕は僕って話をするんですけど

I'm going to talk about being myself.

うん

Yeah.

東京のベランダで一人

Alone on the balcony in Tokyo.

ぼんやり空を見上げてる時に

When I'm absentmindedly gazing up at the sky

たまに無性に寂しくなるよね

Sometimes I suddenly feel so lonely, don't you?

この感情ってなんだろうなとかあるから

I wonder what this emotion is.

一人でいても

Even when I'm alone

他の人と楽しくいても

Even when I'm having fun with other people.

なんかどういう時でも

No matter the time.

そういう瞬間ってあるよね

There are moments like that, aren't there?

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

寂しさってね

Loneliness, you know...

一人だからとか大勢だからっていうの関係ないよな

It doesn't matter whether it's one person or many.

なんかあるそうよね

It seems like something is going on.

わかるわかる

I understand, I understand.

急にファってなるの

It suddenly goes "fuh."

なんかどっかで見聞きした

I've seen or heard this somewhere.

なんか

Somehow

ごめんなさいね

I'm sorry.

ちゃんとリバレンス出せなくて申し訳ないんですが

I'm sorry I can't provide a proper reference.

生物学者だったのか

So you were a biologist?

心理学者だったのか

So you were a psychologist?

人は

People are

弱い生き物として

As a weak creature

進化してきたと

It has evolved.

その過程の中で

In that process.

だからこそ

That's why.

集団で生き延びるっていう選択を

The choice to survive as a group.

生存戦略として取ったと

It was taken as a survival strategy.

その名残として

As a remnant of that.

本能的に

Instinctively.

誰かと一緒にいさせようとするために

To make someone stay with you.

脳が寂しさを感じるホルモンを作ってるんじゃないかっていう

I think the brain is producing hormones that make it feel loneliness.

説を

The theory.

そう呼んだことがあった

I have called it that before.

なんかすごくこれって負に落ちるなと思った

I felt like this really makes sense in a negative way.

思い出がある

I have memories.

本能的なものやから

It's something instinctive.

なるほどな

I see.

だから制御難しい時もあるしな

So there are times when it's difficult to control.

なんでこんな寂しいんだろう

I wonder why it feels so lonely.

ようわからんなみたいな

"I don't really understand."

そうそう

That's right.

なんかそれこそ墓場で昔喋ったことあるじゃん

It's just like that time we talked about it in the graveyard, isn't it?

弱肉強食っていう言葉が実は

The phrase "survival of the fittest" actually means that

日本には

In Japan, there is

実は人間には当てはまらないみたいな話って

It seems there are stories that don't apply to humans.

なんかいつかしたと思うんやけど

I think I did it sometime.

そうそう

That's right.

チーターが足の速いっていう生存戦略を取ることで

By adopting the survival strategy of being fast on their feet, cheetahs...

生き延びてきたように

As if I have survived.

怠け者は

The lazy person is

体内のエネルギーを

Energy within the body

木の上で温存させるっていう

It means "to preserve (something) on top of a tree."

生存戦略を取ったように

It seems to have adopted a survival strategy.

人っていうのは実は

People are actually...

社会性っていう

It's called sociality.

皆で共存して共有して生きていく

Living together in coexistence and sharing with each other.

っていう

That's what I'm saying.

生存戦略を取った生き物であるみたいなね

It seems like they are creatures that have adopted a survival strategy.

エコノミックアニマルね

Economic animal, huh?

そうそうそう話はしたけど

Yeah, we talked about that.

それの名残としては

As a remnant of that,

生きていくという生存戦略を取った生き物であるみたいなね

It seems to be a living organism that has adopted a survival strategy of living on.

その通りで寂しさがあると

That's right, there is loneliness.

でもね

But you know.

同時にこんなんも

At the same time, this too.

聞きかじったんですけど

I overheard something.

多くの人が

Many people

寂しさと

Loneliness and

孤独っていうのを

What I call loneliness

セットにして

Set it up.

勘違いしているんだみたいな

It seems like there's a misunderstanding.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

孤独っていうのは寂しく

Loneliness is寂しく.

寂しいとは紐づかなくって

Being lonely isn't tied to anything.

孤独でも寂しくない瞬間って

Moments when you're alone but not lonely.

たくさんあるんですよね

There are a lot of them, aren't there?

そうだね

That's right.

孤独を楽しむっていう方法もあるよみたいな

There's a way to enjoy loneliness, you know.

だからその寂しくなったら何か

So if you feel lonely, then something...

なんか別のことをしたら

If you did something else.

気が紛れるのかな

I wonder if it will take my mind off things.

なんか猫と遊んだりとか

Playing with cats or something like that.

でも本当にそうだと思う

But I really think so.

寂しさって俺の中で嵐みたいなもんで

Loneliness is like a storm inside me.

通り過ぎるの待つだけみたいなさ

It’s like just waiting for it to pass by.

はいはい

Yes, yes.

なんかあるのね

There is something, isn't there?

ちょっとうつうつとした

I felt a bit gloomy.

感情に

To emotion

陥る2日間みたいなのがあって

It's been like falling into a two-day period.

もう俺の中で

It's already within me.

これって涙から自分の中の

This is from the tears within myself.

だから誰に当たるでも

So it hits no one in particular.

何かこれを解消するでもなく

Without doing anything to resolve this.

本当過ぎ去るのを待つだけ

Just waiting for it to really pass.

雨が降ったみたいな

It seems like it rained.

感覚っていうのもあって

It's also about sensation.

そうね

That's right.

あとはきっと

I'm sure the rest will be fine.

自分には自分だけの部屋があると思った時にさ

When I thought that I had my own room just for myself...

そこに

There.

そこを彩ったらいい

It would be nice to decorate that place.

それこそ猫がそこにいたりとかさ

Just the fact that a cat was there, for example.

自分だけの

Your own.

素敵な家具を置くとかさ

Placing beautiful furniture, for example.

自分を癒す音楽をかけるとか

Play some music that heals you.

その部屋をすごくデコレーションして

Decorate that room a lot.

自分の居心地のいい空間にすることが大事で

It's important to create a space that makes you feel comfortable.

そこにたまに人を招くこともあって

Sometimes I invite people over there.

その人がいる時はすごい楽しいんだけど

It's super fun when that person is there, but...

いなくなったら不安を覚えたり寂しくなるっていうのは

When you feel anxious or lonely after someone is gone, it means that...

きっとその部屋が

Surely that room is

誰かがいることで完結する

It is completed by the presence of someone.

誰かがいることで満たされてしまう部屋であってさ

It's a room that gets fulfilled by someone's presence.

なんか多分部屋の掃除とかないがしろにしてたりさ

I probably haven't been taking care of cleaning my room or something like that.

なんかろくな家具置いてなかったりとか

There wasn't really any decent furniture.

居心地悪かったりしてしまってるっていうさ

It feels uncomfortable, you know?

なんかそういう感覚は持ってるかな

I have some kind of feeling like that, I guess.

だから

So.

自分の部屋をないがしろにするから

Because I neglect my own room.

誰かの部屋に依存してしまって

I have become dependent on someone’s room.

誰かの部屋に遊びに行かないと

I need to go visit someone's room.

自分っていうものが満たせなくなった時

When I can no longer fulfill my own sense of self.

ずっとその人と一緒にいれたり

Being able to be together with that person forever.

ずっとその集団の中にいれたらいい

I wish I could stay in that group forever.

それは問題ないかもしれないけど

That might not be a problem, but...

でも孤独になる瞬間があるじゃん

But there are moments when we feel lonely, right?

一人ぼっちになる瞬間って絶対あるじゃん

There’s definitely a moment when you find yourself all alone, right?

その時にも

At that time too.

自分の部屋パッて見たら

When I looked at my room, it was like...

そういう性質なもんだから

That's just the nature of it.

もう本当に牢屋みたいなさ

It's really like a prison, you know?

なんか

Somehow

ベッドと簡易のトイレしかないみたいなところだとさ

It seems like it's a place with only a bed and a makeshift toilet.

それはもう寂しさって増幅してしまうからさ

That's because it amplifies loneliness.

みたいなマインド

A mindset like that.

だから自分だけの部屋を豊かにするっていうのは

So enriching your own room is...

なんかあるよね

There is something, isn't there?

僕の場合はね

In my case, you know.

僕の場合はやけど

In my case, it's a burn.

寂しかった

I was lonely.

自分に持ってないもの

Things I don't have.

自分に

To myself

自分の今の境遇が寂しい時も

Even when my current situation feels lonely.

それはそれで仕方ないかな

I guess there's nothing that can be done about that.

忘れようでやり過ごしてきたかな

I wonder if I've been trying to forget and just getting through it.

昔の話

A story from the past.

そうそう

That's right.

強い人だね

You're a strong person.

そうではないと思うんやけど

I don't think that's the case.

僕が寂しい時は

When I'm lonely

でもゲームしたら忘れる

But if I play games, I'll forget.

僕は

I am.

僕は本当にそれで

I'm really okay with that.

今まで40年やってきたね

I've been doing this for 40 years now.

ヤリ過ごしてきた

I've been getting by.

ヤリ過ごしてきたね

I've been getting through it.

あらゆるものに決着をつけずに

Without settling anything.

困ったらゲーム

When in trouble, play a game.

マジでマジで

Seriously, seriously.

深井 まあまあでもそうやな

Fukaki: Well, that's true.

笑い話にごまかしたらあかんな

You can't just brush it off as a joke.

でもそれも大事な

But that's important too.

のぶちゃんの生存戦略だったかもしれない

It might have been Nobu-chan's survival strategy.

樋口 そう

Higuchi: "That's right."

解決はしないけど

It won't be resolved, but...

ゲームしたらとりあえず忘れる

If I play a game, I'll just forget for now.

樋口 いやこんなこと言うてえんかな

Higuchi: "I wonder if it's okay to say something like this."

カットするんだったら言ってな

If you're going to cut it, just let me know.

カットせんけど

I won't cut it, though.

今奥さんがいることで

Having a wife now

ゲームできない不満を

Frustration from not being able to play games.

ちょっと漏らしてたじゃんから

I leaked a little, didn't I?

深井 いやちょっと待ってよ

Fukaki: No, wait a minute.

不満は言ってないよ

I'm not complaining.

不満って

What is dissatisfaction?

お前さ

Hey you.

そういう不満じゃないよあれは

That's not the kind of dissatisfaction I'm talking about.

樋口 怒られた

Higuchi got scolded.

深井 ゲームをする時間は減っちゃったけど

I haven't had much time to play games anymore.

樋口 減ったっていう話はしてた

I heard the talk that Higuchi has decreased.

深井 パートナーといる時間が楽しいから

I enjoy the time I spend with my partner.

満たされてるのよ

I am fulfilled.

樋口 そんな言い方

Higuchi, that's such a way of putting it.

深井 してましたけど

I was doing it, though.

してましたよ

I was doing it.

樋口 そうそう

Higuchi: That's right.

深井 でも

Deep Well, but

そういうことかもな

That might be the case.

寂しさを紛らわすとあれやけど

It's to distract from loneliness, but...

寂しさをゲームをすることで

By playing games, I cope with loneliness.

生存戦略取ってた

I was adopting a survival strategy.

のぶちゃんが今

Nobu-chan is now.

パートナーを手にしたことで

By gaining a partner

ゲームをする時間が減ったってことは

The fact that the time spent playing games has decreased means that...

つまりはそういうことなのかもしれんよな

In other words, that might be how it is.

樋口 まあまあそうそう

Higuchi: Well, well, that's right.

深井 今までのぶちゃんは

Fukaki: Until now, Nobu-chan has...

ゲームがしたくてしたのではなくて

It's not that I wanted to play a game.

ただただ

Just simply.

寂しさを

Loneliness

樋口 焼き過ごすため

Higuchi - To burn through.

深井 焼き過ごすために

Deep well, to burn through.

ゲームをしていたわけだってと

I was just playing a game.

何も自分はゲームが大好きなわけではなかった

I didn't really love games that much.

樋口 全然詳しくもないし

Higuchi: I'm not knowledgeable at all.

深井 だからマインクラフトやるって

Fukai: That's why I'm going to play Minecraft.

聖地しかしなかったみたいな

It seems like it was only a sacred place.

樋口 そうそうそう

Higuchi: That's right, that's right.

深井 まあそうだね

Fukai: Well, that's true.

人それぞれですわな

Each person is different, isn't it?

樋口 ああね

Higuchi: Ah, I see.

もう全部読んだかな

Have you finished reading everything already?

あともうちょっといきますか

Shall we go a little further?

深井 もう一つありますね

Fukai: There is one more, isn't there?

もう一つ読もうかね

Shall we read one more?

樋口 心の世界

Higuchi: The World of the Mind

深井 じゃあこれで最後にしましょう

Alright, let's make this the last one.

墓場ネームは

The graveyard name is

ハクさん

Mr./Ms. Haku

ハクスリーさんでいいんでしょうか

Is it okay to call you Huxley?

いただきましたありがとうございます

Thank you for the gift I received.

墓場のラジオフォレストストーリーズからの

From the graveyard radio forest stories.

大ファンです

I'm a big fan.

お二人を知った時にはすでに番組は終了していたため

When I learned about the two of you, the program had already ended.

新シリーズ

New series

コマク墓場が始まった時は

When the Komaku Cemetery began,

一人で歓喜の舞を踊っていました

I was dancing in joy all by myself.

樋口 ありがたいですね

Higuchi, that’s very kind of you.

深井 さてこんな話は

Well then, let's talk about something like this.

さてこんな話は

Well, this kind of story...

いきなり送るのも気が引けますが

I feel hesitant to send this all of a sudden, but...

私には重度の障害があり

I have a severe disability.

現在も病室からこれをお便りしています

I am currently sending this from my hospital room.

生まれたばかりの頃

When I was just born.

そして青年期を迎えるまで

And until reaching young adulthood.

私はこの体この障害に生まれたことを

I was born with this body and this disability.

悲観ばかりし

Always being pessimistic.

母にも大変苦労をかけました

I caused my mother a lot of trouble.

今ではこの体を誇りに思う

Now I take pride in this body.

なんてまるで映画のようなことは到底言えませんが

I can't say that it's anything like a movie.

それでもこうして生まれてきたことの意味と

Even so, the meaning of being born like this is...

だからこそ気づくことができたこと

That is why I was able to realize it.

そして

And then

不自由だからこそできる表現を使って

Use expressions that can only be made because of limitations.

日々治療の合間に執筆活動を中心に

Focusing on writing activities in between daily treatments.

様々なことを摂取し人生を楽しんでいます

I am enjoying life by taking in various things.

過去この番組と出会えたことも

The fact that I was able to encounter this program in the past.

私にとって人生を変えるきっかけの一つでした

It was one of the turning points that changed my life.

時に過激にも思える渋ちゃんの発言は

Sometimes, Shibu-chan's statements can seem quite extreme.

語弊を恐れず言えば

To say it without fear of misunderstanding,

こちら側の人のようで

It seems like someone from our side.

どんな人もみんな同じ人なのだと

Everyone is the same person.

勇気をもらえます

It gives me courage.

そんな隣で変わろうとする

Trying to change next to you.

そして実際に変化しては失敗に

And then it actually changes and ends in failure.

怯えるのぶちゃんにも

Even Nobu-chan, who is scared...

どんな人もこうだよなと

Everyone is like this, right?

勇気をいただけます

I receive courage.

まだまだ生まれてきた姿形

Still, the form and shape that has been born.

そして誠実などの

And sincerity, etc.

あらゆることで人を判断する世の中です

It’s a world where people are judged in every possible way.

そうやってしか社会は形成されない事実もあります

There is also the fact that society can only be formed in that way.

けれど私は心の世界にこそ

However, it is in the world of the heart that I...

本当の生きる価値を人は持っており

People possess true value in living.

どんな人も行き着く先

The destination that every person eventually reaches.

そこにこそ救済を求めるものだと

That is precisely where I seek salvation.

自己体験を経てくることができるのです

You can come to it through personal experience.

感じているんです

I'm feeling it.

周りくどく自己完結で

Indirectly self-contained.

稚拙な打文失礼いたしました

I apologize for my crude writing.

お二人より少し年上のザレ事と

A few years older than you two, just chit-chat.

流していただければ幸いです

I would appreciate it if you could let it flow.

これからも応援していますと

I will continue to support you.

ありがとうございます

Thank you.

心の世界を

The world of the heart.

表現するので

Because I can express it.

文章だったり

It could be a text or a sentence.

声だったりがあるから

Because there are voices and such.

文章上手

Good at writing.

文章上手な

Good at writing.

文章上手な人ですよね

You are someone who is good at writing, aren't you?

この人ね

This person, you know?

全然打文なんてとんでもないです

It's absolutely ridiculous to say that!

そうだね

That's right.

ポッドキャストにおいては

In the context of podcasts,

音声コンテンツに関しては

Regarding audio content,

見た目とか性質

Appearance and nature.

性質はあるか

Is there a nature/characteristic?

見た目生まれてきた姿形っていうのは

The appearance and form we're born with are

横において勝負する世界ですしね

It's a world where competition is placed side by side, after all.

リスナーとパーソナリティも

Both the listener and the personality.

こうやってインタラクティブに

Interactively like this.

やり取りをする中で

In the course of our interactions.

その辺って関係がないですしね

That area has nothing to do with it, right?

そうですね

That's right.

確かにね

That's true.

なんかさ

You know, somehow...

それこそまた語弊恐れず言うと

To be blunt again without fear of misinterpretation,

人と犬を比べんなって

Don't compare people and dogs.

犬で出てくるの

It comes out with a dog.

短脊椎症候群の犬

Dogs with short vertebral syndrome

だったかな

I wonder if that was the case.

っていう

That's what I mean.

ポストをXで見かけて

I saw the post on X.

極端に

Extremely

胴が短く生まれる犬がいるんだって

I hear there are dogs born with short bodies.

世界にはね

In the world, you know.

その短脊椎

That short spine.

短脊椎の

Short spine

でも

But

無事に元気に

Safely and healthily.

過ごしている犬っていうのが

It's a dog that's spending time.

世界で15頭ぐらいいるんだって

I heard there are about 15 of them in the world.

つまりはそういう症候群にあったら

In other words, if you have such a syndrome...

長く生きられないんだろうね

I guess I can't live long.

知らなかったんだけど

I didn't know that.

So

その動画だったかな写真だったかな

Was it that video or that photo?

を踏まえて

based on

投稿されてたのを見て

I saw it was posted.

それで僕も調べて知ったんですけど

So I did some research and learned about it too.

あの

Um...

そこに

There.

添えられてた言葉があって

There were words that were added.

その彼らたちは

Those people are

きっと

Surely

自分の姿に悲観など

Pessimism about one's own appearance.

してもいないでしょうと

You probably haven't done it, right?

で周りの犬

And the surrounding dogs.

他のねそうじゃない犬たち

Other dogs are not like that.

と一緒に遊んでたりするんだけど

I've been playing together with them.

その犬たちも

Those dogs too.

何か揶揄したり悪口とか陰口を

Making fun of someone or speaking ill of them behind their back.

言ったりもしていないでしょうと

You probably didn't even say that.

いう言葉が添えられてて

It comes with words that say.

なんか

Something

あの僕も犬

That, I am also a dog.

Dog

14歳ぐらいだったかな

I was probably around 14 years old.

いやもっと前やな

No, it was even earlier.

8歳ぐらいの時から

Since I was about 8 years old.

いまだに

still

飼い続けてるんですよ

I've been keeping (it).

気づけば

Before I knew it

3頭ぐらい飼ってるんですけど

I have about three pets.

犬って言っても人間のアホなんですよ

Even if you say it's a dog, it's just a human fool.

どんなに賢い犬でもやっぱ

No matter how smart a dog is, after all...

アホなんですよね

I'm an idiot, you know.

だから可愛いんですけど

That's why it's cute.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

だからこそというか

That's precisely why.

これも本当難しい話ですけど

This is also a really difficult topic, but...

言葉もっとうまく使わなあかんのやけど

I need to use words more skillfully.

なんか

Somehow

やっぱ

As expected.

人もどっかバカだったらよかったのにな

I wish people could be a little foolish too.

みたいなさ

Like that, you know?

どういうことや

What does that mean?

いや本当になんか違い

Yeah, really, something feels off.

っていうその

"That being said,"

見た目の違いみたいなことに

It's something like the difference in appearance.

気づくことができるからこそ

Because you are able to notice it.

そこに差別が生まれてみたいな話だと

It's a story about how discrimination is born there.

誰と誰は優れているとかさ

"Who is superior to whom?"

誰と誰を踊っているみたいな

It's like dancing with someone.

だからさこの話また長くなってもらうよ

So, this story might get long again.

あの

Um...

ルッキズムみたいな話だったりさ

It was a story about something like lookism.

あの

Um...

その瞬間にさ

At that moment, you know.

排除される人がいるっていうのはさ

The fact that there are people who are excluded, you know…

全然こう

Not at all like this.

ハッピーじゃないよね

I'm not happy, right?

はいはい

Yes, yes.

そうね

That's right.

そう

Yes.

そういったの抜きで

Without that kind of thing.

心の世界でこそ

It is precisely in the world of the heart.

こういうラジオ聞いてもらって

Thank you for listening to this kind of radio.

こうやりとりさせてもらっているのは

The reason we are having this exchange is...

その心の世界にちょっと入り口に入っている感じが

It feels like I'm just stepping into the entrance of that world of the heart.

するよね

You will do it, right?

なんか

Somehow

言いたいことわかる

I understand what you want to say.

言いたいことわかるけど

I understand what you want to say, but...

この言いたいことを

What I want to say is

俺は言いたいことを

I want to say something.

言いたいことを

What I want to say is

言いたいことを言ったら

Once I said what I wanted to say.

できない

I can't do it.

拙いね

It's clumsy.

言葉なんて

Words, they are nothing.

心の世界においてはなんて

In the world of the heart, what is it like?

そうやな

That's right.

力を持たない

Without power.

もんなんでしょうね

I guess that's how it is.

言語のコミュニケーションってな

It's about communication in language.

もうなんかこう

Well, you know...

ほんまにこう

Really like this.

十分じゃない

Not enough.

こう全部伝わってない

This isn't all getting through.

ちゃんと言えてない

I can't say it properly.

心がちゃんとそう

My heart is just like that.

心がちゃんと抜き出せてない感じする時

It feels like my heart hasn't been fully extracted.

あるよな

There's something, right?

あるよね

It exists, right?

だから本当にさ

So really, you know...

なんか

Something.

なんか言ったら

If I say something...

言ってもさ

Well, even if I say it...

きっとのぶちゃんも

I'm sure Nobu-chan too.

体験したんだろうな

You must have experienced it.

と思う

I think.

言葉とかを超えて

Beyond words and such

今心で繋がったな

I felt connected in my heart just now.

っていう瞬間

That moment.

でさ

So, you know...

ある

There is/are

あるか

Is there?

うわーすげー

Wow, that's amazing!

こんな話はのぶちゃんとできる日が来るなんて

I never thought a day would come when I could talk about things like this with Nobu-chan.

墓場のラジオのシーズン1の

Season 1 of Graveyard Radio

第1話を撮ってる時には

When we were filming Episode 1

もう思いもしなかった

I never even imagined it.

いやでも

Well, but...

一人よがりかもしれんよ

It might be self-indulgent.

分からんよ

I don't understand.

分からん

I don't understand.

うん

Yeah.

でも

But

それを

That.

分かる

I understand.

それを説明する

To explain that.

それを確かめることすらしてないもんな

You haven't even bothered to confirm that.

その瞬間ってな

At that moment, you know?

それ言ったら野暮だしみたいなのもあるし

If I say that, it would be somewhat insensitive.

Na

なんかな

I wonder what it is.

うん

Yeah.

でも

But

通じてたら

If it was understood.

うん

Yeah.

通じてたら

If we understood each other.

いいな

That's nice.

通じてるかもなっていうのは

It might be getting through.

na

ある

to exist; to have

ほんまそう

That's right.

それはさ別にさ

That's not really anything special.

今いるパートナーだけを言わずしてさ

Without just mentioning the partner you have right now.

なんていうのがあるんだろうな

I wonder what they call it.

なんていうか

How should I put it?

もう今すでにこの世にはいない人だったりさ

They are already someone who is no longer in this world.

はい

Yes

まだこの世にいない人も含めてさ

Including those who are not yet in this world.

うんうん

Uh-huh.

なんか勝手な

It's a bit selfish.

なんか一方向のコミュニケーションだから

It's kind of a one-way communication.

ディスコミュニケーションかもしれないが

It might be a miscommunication.

なんか繋がった感覚って

It's the feeling of somehow being connected.

多分多かれ少なかれはきっとあると思うんよ

I think there is probably a little bit of that, more or less.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

うん

Yeah.

過去の人に関してはその

Regarding people from the past, that...

なんていうの

What do you call it?

うん

Yeah.

残してきたものが

What I've left behind.

残してきたものとか

Things that have been left behind.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

手がかりはあるけど

There are clues, but...

渋の話でむずいなって思うのは

I think the difficult thing about talking about tannins is...

そのまだ生まれてきていない人と繋がる

Connect with that yet-to-be-born person.

あー

Ah-

これはちょっとなんだろう

What is this a little bit?

どういうところで感じ取ったのかなっていうのが気になるんだよね

I'm curious about where you felt that.

あーなんかうまく言えないんだけど

Ah, I can't quite put it into words.

うん

Yeah.

なんだろうな

I wonder what it is.

うん

Yeah.

いや強烈に一場面あるんだけど

Well, there's a particularly intense scene.

これうまく説明できないし

I can't explain this well.

なんかあんまり

Not really.

うん

Yeah.

まあえっと

Well, um...

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

俺が

Me

20代前半の時に父を亡くしたっていう経験を

The experience of losing my father in my early 20s.

うん

Yeah.

踏まえて

Based on.

あるとある

There are some.

Ah.

えっとなんだろうな

Well, what could it be?

えっとね

Um, you know...

まあとある男の子の話なんですけど

Well, it's a story about a certain boy.

うん

Yeah.

えー

Eh?

小学校低学年の男の子も

Even elementary school boys in the lower grades.

父親を亡くしていて

Having lost my father.

でその子と話をする機会があったりとか

I had the opportunity to talk with that child.

でね

So, you know...

まあほんとかいつまんで話すね

Well, I'll summarize it briefly.

あんまり多くは語られたくない

I don't want to talk about it too much.

語れないんですけど

I can't talk about it.

うんそうやな

Yeah, that's right.

目の前にあった氷が絡んでなったのね

The ice in front of me got tangled up, didn’t it?

うん

Yeah.

"Then"

えー

Uh...

その

That

その前後文脈というか話してる最中の話なんで

It's something that relates to the context before and after, or rather, it's part of the conversation we're having.

ちょっとハイコンテクストすぎるんですけど

It's a bit too high context, though.

今ここで語るには

To speak of it here now.

その氷が絡んでなったのを見て

Seeing that it was entangled with the ice.

その男の子に

To that boy

ほらこういうことなんだよって言って

See, this is what I mean.

お父さん

Dad

but

いるいないとか

Existence or non-existence.

いなくなったとかじゃなくって

It's not that they disappeared or anything.

きっとこういうことなんだよって言った

I said that this is definitely what it is.

方法

Method

話があるんですね

You have something to say, don't you?

全然説明できてない

I'm not able to explain at all.

そう

That's right.

でその時になんかふと

And at that moment, for some reason...

その男の子に

To that boy.

なんか俺なりに

In my own way, somehow.

ちょっとした救いのきっかけを与えれた

I was able to provide a little spark of salvation.

っていう

That's what they say.

うん

Yeah.

ちょっとしたきっかけになれたのかなっていう感触を

I have a feeling that I may have been a small trigger for a change.

感じた

I felt.

出来事でそれが

It is an event.

でなんか氷が絡んで

And somehow ice got mixed in.

なるみたいに

Like Narumi.

あの

Um...

肉体としてはいなくなったけど

Though I may no longer exist in body...

きっとどこかにいるかもしれなくてとか

"Maybe they could be somewhere."

うんうん

Uh-huh.

でそれはもしかして

Could it be that...

なんだろう

I wonder what it is.

それってもしかしたら

Could it be that?

全然わかんないけどその

I don't really understand at all, but...

その子が将来

That child in the future.

大人になって

When I grew up.

同じようなことを

The same thing.

僕から聞いたようなことを

Something I heard from me.

もしかして誰かに

Maybe to someone.

言う日が来るかもしれないとか

There might come a day when I say it.

はぁ

Haa.

うん

Yeah.

なんかその時の

Something from that time.

自分が

Myself

その時の自分になるために

In order to become the person I was at that time.

その時の自分が

That version of myself at that time.

その男の子に

To that boy.

絡んでならしたのかもしれなくてとかさ

It might be that you got involved with someone.

なんか

Somehow.

それって結局考え方

In the end, it's all about perspective.

みたいな話なんやけど

It's the kind of story that goes like this.

いいように取れば全てはそうなる

If you take it positively, everything will turn out that way.

みたいな話なんやけど

It's kind of a story like that.

でもそれって第6巻以上の話な気がしてさ

But it feels like that's a story beyond volume 6.

うんうんそうね

Yeah, yeah, that’s right.

そう

Yes.

でそれを心の世界って言うんであれば

If that's what you call the world of the heart, then...

きっとそこにしか救いはないっていう気もするしさ

I feel like there's surely no salvation anywhere but there.

うん

Yeah.

なんか全てのことに意味は

Is there meaning in everything?

あるかもしれないしないかもしれなくて

It might exist, or it might not.

でもそこに意味を見出すのは

But finding meaning in that is...

人それぞれであって

It varies from person to person.

その瞬間その僕と

At that moment, that me and...

その少年の間で

Among that boy.

置かれたグラスが

The glass that was placed.

カランって音を立てたことを

The sound of clattering.

but

うん

Yeah.

なんかね

Well, you know...

なんかその瞬間すごくね

That moment is really something, isn't it?

なんか

Something.

そうなの

I see.

死者とか生きている人とか

The dead and the living.

過去とか未来とか

Past and future.

wo

時間軸も関係なくて

It doesn't matter about the time axis.

そういうものを一回

Let's try that once.

溶かした音だったっていう

It was said to be the sound of something melting.

風に言ったら

If I told the wind.

かっこいいな

That's cool!

かっこよくしてもたな

You've made it look cool.

Laugh

まあそれにちょっと心の世界で通じる

Well, it's somewhat connected in the world of the heart.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right!

なんかそういう

Something like that.

それを感じたっていう話ね

That's a story about feeling that.

だからマインドフルネスとかさ

So, mindfulness and stuff like that...

なんかいろいろあるじゃん

There are various things, right?

そうねそういう方向の話

I see, that's the direction of the conversation.

そうとかね

Is that so?

なんか

Something

肉体的な

Physical

どことつながる

Where does it connect?

話かなと思って

I thought it might be a story.

何の話してたっけ

What were we talking about?

心の世界でね

In the world of the heart.

そうね

That's right.

これからも対話を続けましょう

Let's continue the conversation from now on.

Smile

対話しましょうねそうだね

Let's have a conversation, okay?

さあ長くなりました以上ですかね

Well, it has gotten long, so that's it, I guess.

はい

Yes

ありがとうございます

Thank you.

このように皆様からの行き場のない話を

In this way, the stories without a destination from everyone.

墓場のラジオでは引き続き

The graveyard radio continues.

実はこっそり募集しておりますので

Actually, we are secretly recruiting.

行き場のない思いを抱える

Harboring feelings with nowhere to go.

怒りや悲しみ疑問や発見

Anger and sadness, questions and discoveries.

誰に言うでもない

I’m not telling anyone.

行き場のない思いをね

Feelings with no place to go.

お持ちの方はぜひ

If you have it, please do.

当エピソード概要欄から

From the episode summary section.

お送りくださいませ

Please send it.

はい

Yes

まあ急にやるかもしれませんのでね

Well, I might do it suddenly, you know.

そうですね

That's right.

決して解決するわけでもないですが

It won't be solved, but...

そうですね

That's right.

お待ちしております

We are looking forward to your arrival.

はい

Yes

ありがとうございました

Thank you very much.

壊れたラジオのつまみを回すと

When I turn the knob of the broken radio,

たまたま波長があったのか

Maybe it was just a matter of wavelength matching.

何かが聞こえる夜がある

There are nights when I can hear something.

トッキンマッシュ提供

Provided by Tockin Mash.

墓場のラジオ

Radio of the Graveyard

今夜はここまで

That's all for tonight.

さようなら

Goodbye.

ここは現代社会の隙間の隙間

This is a gap within the gaps of modern society.

この世のどこかにある墓場

A graveyard somewhere in this world.

誰にも言えない怒りや悲しみ

Anger and sadness that can't be told to anyone.

一人抱えた疑問や発見

Questions and discoveries I have carried alone.

それらを供養するかのような

As if to offer a memorial for them.

ひそひそ話が今日も聞こえる

I can hear whispers again today.

ここは墓場だ

This is a graveyard.

墓場のラジオシーズン4

Graveyard Radio Season 4

鼓膜墓場

Tympanum graveyard

フェーズ形式

Phase format

トータル6エピソード配信終了

A total of 6 episodes have been released.

まだまだ聞き足りない

I still want to hear more.

そんなあなたはぜひ

I hope you will be that way.

次回の新しいフェーズ配信を

Next time, a new phase will be released.

どうぞ楽しみにお待ちください

Please look forward to it.

それではまた

See you later.

この世のどこかにある墓場に

In a graveyard somewhere in this world

たまたま波長があうその日まで

Until the day our wavelengths happen to match.

さようなら

Goodbye.

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.