♫ 25 オッペンハイマー&2024年流行予測大賞

ウィンターオブラブ計画

ウィンターオブラブ計画

♫ 25 オッペンハイマー&2024年流行予測大賞

ウィンターオブラブ計画

いい感じ?

Feeling good?

うん、めっちゃいい感じ。

Yeah, it feels really good.

はい、せーの。

Yes, on three.

ウィンター・オブ・ラブ計画。

Winter of Love Project.

ケミです。

I'm Kemi.

ヤマハです。

This is Yamaha.

今日は対面ということで。

Since it's in person today.

そうですね。

That's right.

そうですね、対面ですね。

That's right, it's face-to-face.

いうことで、いきなりなんですけど、告知します。

That said, this is sudden, but I have an announcement.

うん。

Yeah.

はい、告知します、私。

Yes, I will announce it.

はい。

Yes.

ゴールデンウィークに、えっと、図紙で。

During Golden Week, um, in the drawings.

ウィンター、おいでよ、もうすぐ出た、言われるから。

Winter, come here, they say it's coming out soon.

映画祭の人間だよ。

I'm a film festival person.

出た。

It came out.

図紙で映画祭をやりますので、浜辺で素敵な映画を見れるということで。

We will have a film festival in the drawing, so you can enjoy a wonderful movie on the beach.

まだね、チケットがね、もうほぼ完売してるんですけど、

Well, the tickets are almost sold out already, but...

多少なり残ってるので、配信の時に、もし慌てていたら、

There are still some remnants, so if I seem rushed during the delivery,

興味がある方、私毎日いますので、遊びに来てください。

If you're interested, I'm here every day, so feel free to come by.

はい。

Yes.

でも、意外と毎年告知してるよね。

But surprisingly, they announce it every year.

はい。年に一度の、私が、

Yes. Once a year, I...

楽しみにしている。

I am looking forward to it.

楽しみにしている時期なので。

It's a time that I'm looking forward to.

うん。

Yeah.

でも、私のプロデュースデーも、もう完売しちゃってるんで、

Well, my produce day is already sold out.

もう、あれなんですけど、私もね、ちょっといろいろテーマを決めて、

Well, you see, I also want to set some various themes.

うん。

Yeah.

やりましたので。

I did it.

うん。

Yeah.

いいですよ、映画。

Sure, a movie.

クロス、選びましたけど。

I chose Cross, though.

良きですね。

That's nice.

A24でしたっけ、配給会社、お世話だ。

It was A24, wasn't it? The distribution company, I'm grateful for their support.

ん?24?

Hmm? 24?

うん。

Yeah.

A24?

A24?

あ、A24じゃない。

Oh, it's not A24.

A24?

A24?

24じゃない。

It's not 24.

うん。

Yeah.

です。

It is.

うん。

Yeah.

みたいな感じで、今日ちょっと、頭、さっきも話しちゃったんですけど、

It feels like that, today a little, I already talked about it earlier, but...

頭、映画の話しようかなと思って。

I was thinking maybe we could talk about movies.

うん。

Yeah.

はい。

Yes.

まあ、なんでこれを話すかというと、そもそもですね、お便りが来なかったので、

Well, the reason I'm bringing this up is that, to begin with, I didn't receive any letters.

うん。

Yeah.

お便り募集してるんですけれども、

We are currently accepting letters, but...

Aが、一生募集してるお便り。

A is always seeking letters.

一生募集してるんですけど、ちょっと、お便りが来なかったので、

I've been recruiting for a lifetime, but I haven't received any letters, so...

うん。

Yeah.

あの、余談、兼、思ったこと。

Um, a digression, and something I thought.

おお、お便り代わりの。

Oh, as a substitute for a letter.

はい。

Yes.

ちょっと、自分なりのお便り。長いですけれど。

A little letter from me. It's long, though.

うん。

Yeah.

映画の。

It's a movie.

はい。

Yes.

私、あの、話題作、オッペンハイマーを観てきました。

I just watched the blockbuster, Oppenheimer.

おお。

Oh.

はい。

Yes.

良きですね。

That's good.

まあ、良かったですね。良かった良かった。良かったです。

Well, that's good. Good, good. It was good.

うん。

Yeah.

良かったですけどは、えんと、

It was good, but um,

えんと、自分の中の好きな映画に、20選に入ったかな、ぐらいですか。

Well, I wonder if it made it into my top 20 favorite movies.

うーん。

Hmm.

それより、やっぱ、私、哀れなる者たちが、本当にやばかった。

More than that, I realized that the unfortunate ones were really in a bad situation.

うーん。

Hmm.

マジで、3本の指入っちゃうって感じ。

Seriously, it feels like three fingers are going in.

うーん。

Hmm.

ほんまに良かったんですけど、哀れなる者たちは、ちょっと言わずに、

It was really good, but the unfortunate ones, just without saying anything,

うん。

Yeah.

今日は、オッペンハイマーについて、

Today, it's about Oppenheimer.

なるほどね。

I see.

話したいなと思ってて、

I've been wanting to talk.

うん。

Yeah.

オッペンハイマーって、なんか、めっちゃ賛否両論やばかったじゃないですか、始まる前から。

Oppenheimer was really polarizing, wasn't it? Even before it started.

うん。

Yeah.

日本の配信が、

Japanese distribution,

確かにね。題材的に。

That's true, considering the subject matter.

配信が始まるというか、のも遅かったし、そういうのがあって。

The start of the broadcast was also late, and there were those kinds of things.

うん。

Yeah.

まあ、なんでね、ちょっと話題作は全部見とこうと思って、見てきたんですけれども、

Well, you know, I thought I should watch all the buzzworthy topics, so I went to see them.

うん。

Yeah.

まあ、さっきも、ちょっと、あの、収録前に話してましたけど、

Well, we were just talking a bit before the recording, but...

うん。

Yeah.

今日は、振り絞ってから、

Today, after gathering my strength,

トイレ。

Toilet.

え、マジで3時間ぐらいですよね、あれ。

Huh, it really is about 3 hours, isn't it?

3時間、約3時間あるね。

It's about three hours, approximately three hours.

ね。3時間何分とかあるよね、確か。

Right. There are minutes within the 3 hours, right?

うん。

Yeah.

いや、長かった。長くはないんですけど、

No, it was long. It's not that long, though.

180だっけ?

Is it 180?

80分だったかな。

Was it 80 minutes?

しかも、なんか、予告とか入れると、マジでヤバいですよね。

Moreover, if you add something like a preview, it really becomes serious, doesn't it?

確かにね。映画館、予告あるわ。

That's true. The movie theater has previews.

マジでトイレだったわ。

It was really a bathroom.

なんですけど、そう、オッペンハイマーについて、ちょっと今日メモってきたので、

Well, regarding Oppenheimer, I took some notes today, so…

うん。

Yeah.

話したいんです。

I want to talk.

はい。

Yes.

ちょっと、声が調子良くないんですけれど。

Um, my voice isn't sounding very good.

どうぞ。

Please.

え、え、えっと、

Um, um, um, well,

コウモトヒロトがね、

Koumotohiroto, you see,

おう。

Oh.

歌詞を気にしすぎる人が多い。

Many people are too concerned about the lyrics.

歌詞なんてどうでもいい。

Lyrics don't really matter.

英語が分からなくても。

Even if you don't understand English.

うん。

Yeah.

リズムで音と、

Rhythm with sound,

リズムと音で音楽なんやと、なんかのやつで言ってたんですけど、

I heard someone say that music is about rhythm and sound, but...

うん。

Yeah.

私も映画あって、最近そうだなと思ったんです。

I also thought about a movie recently.

うん。

Yeah.

もう、こんだけのね、物語がですね、たくさんあって、映像技術とかが発達している、この現代においてですね。

Now, in this modern age where there are so many stories and visual technology has advanced,

うん。

Yeah.

近年のですね、最新映画をですね、真面目に見る方、多いじゃないですか。

In recent years, there are many people who seriously watch the latest movies, aren't there?

もう、真面目に見るんじゃなくて、

Well, instead of looking seriously,

うん。

Yeah.

なんか、演出、映像構成とか、技術、演技とか、そういうのを見て、内容を後からですね、

Somehow, after watching the direction, visual composition, techniques, and performances, I look at the content later.

うん。

Yeah.

内容を後からでも私いい気がするなって、最近すごい思うんですよ。

I have this feeling lately that it's okay to have the content later on.

うん。

Yeah.

なんか、一昔前だったら、内容重視的なね、エモ系というか、

A while back, it was more about focusing on content, in an emotional or "emo" kind of way.

うん。

Yeah.

まあ、それこそ私の好きなウォールフラワーとかそうですけど、

Well, that's just like my favorite wallflower, for example,

うん。

Yeah.

エモ系が多かったから、時代によってちょっと見方変えてったらいいんじゃんかな、みたいなのを、

Since there were many emo types, I think it might be good to change the perspective a bit depending on the era.

うんうんうん。

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

なんかオッペハイマーみたいに、なおさら思った感じです。

I felt even more like Oppenheimer.

逆にね。

On the contrary.

うん。うん。

Yeah. Yeah.

なんかね、

Well, you know,

うん。うん。

Yeah. Yeah.

なんかオッペハイマーって、まあ実際にいる人の話なんで、

It seems that Oppenheimer is actually a story about a real person, so...

うん。

Yeah.

なんか内容の書き方みたいなので、なんか批判めっちゃ多いですけど、

There seems to be a lot of criticism regarding the way the content is written, but...

うん。

Yeah.

いやもう、実際にいる人の話だからええやん、みたいな。

Well, it’s a story about a person who actually exists, so that’s fine, right?

うん。

Okay.

だから、

So,

うん。

Yeah.

でも、私立映画で、

But, in private cinema,

うん。

Yeah.

ナンバーワンに踊り出たのが、

The one that danced out as number one is,

私立映画?

Private film?

私立。

Private.

あ、私立映画?

Ah, a private film?

私立に基づいて、実際の。

Based on private, in reality.

ああ。

Ah.

で、今までは、コヘミアン、

So, until now, I've been a Bohemian,

ああ、ラプスイ?

Ah, Rapsui?

ラプスイ?

Lapsui?

やったかな?

Did I do it?

ええ。

Yes.

超えたのかな?

Did I surpass it?

ええ。

Yeah.

うん。

Yeah.

いや、マジ、良かったっすよ。

No, seriously, it was great.

うん。

Yeah.

けど、めっちゃなんか、例えばなんだっけな。

But, like, really, um, what was it again?

あの、日本の書き方が、なんか良くないとか、日本のシーンがあんまないとか、

Um, something like the way Japan is written is not very good, or there aren't many scenes in Japan...

うんうんうん。

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

言われてたとかあったじゃないですか。

Wasn't it said that there was something like that?

もう全然書かれてたしね。

It was already written completely.

うんうん。

Uh-huh.

それで言うと。

In that sense.

うん。

Yeah.

あれって、原爆の話じゃないので、

That's not a story about the atomic bomb, so...

うん。

Yeah.

オッペーハイマーの話なので。

It's a story about Oppenheimer.

うん。

Yeah.

でも、なんかね、その内容、あんま気にしなくていいやんって思ったのが、

But, you know, I thought to myself that the content wasn't something I really needed to worry about.

うん。

Yeah.

なんか、オッペーハイマー見る前に、今、Netflixで、

Before watching Oppenheimer, I'm currently on Netflix,

うん。

Yeah.

雀の戸締まり、

The sparrow's house closing,

うん。

Yeah.

見たんですよ。

I saw it.

うん。

Yeah.

雀の戸締まり、マジで、映像、めちゃヤバキレイだったんですけど、

The closing of the sparrow's door was seriously incredibly beautiful on screen, though...

うん。

Yeah.

なんか、内容、どこを切り取っても、絶対に泣かせます感というか、

Somehow, no matter where you cut it, it definitely has that feeling that it's going to make you cry.

うん。

Yeah.

なんか、共感させますみたいな、

It feels like it’s trying to evoke empathy or something.

うん。

Yeah.

オーラがなんかすごくて、私泣いたんですけど、

The aura was amazing, and I ended up crying.

ヤバいじゃん。

That's crazy!

泣いたんですけど、

I cried, but...

うん。

Yeah.

なんか、この涙は作品じゃなくて、なんか自分のシチュエーションに、

Somehow, this tear is not about the work, but rather about my own situation.

うん。

Yeah.

なんか、投影して泣いてるだけみたいな、

It feels like I'm just projecting and crying.

うん。

Yeah.

感じに感じたから、うーん、なんか、新海若造って元コンテンポラリーアートみたいな人だったのが、

I felt like, well, you know, Shinkai was someone who used to be like contemporary art.

ああ、何だ、みたいな。

Ah, like, what is it?

星の声とかさ、

The voice of the stars, you know?

うん。

Yeah.

言葉のニラとかさ、ああいう感じだったけど、今はやっぱ大衆だから、あ、分からんけど、

It felt like something like garlic chives, but now it's definitely more mainstream, um, I don't really understand though.

なんかね、もう、ザって感じだったんですよね。

It was like, you know, just this overwhelming feeling.

うん。

Yeah.

で、なんか、同じセンシティブなものを取り扱う作品として、対比しちゃったりとか、

So, you end up contrasting it with other works that deal with the same sensitive themes.

まあ、もはや、別ジャンル過ぎて、その作品と作品対比するなんて、まあ、ご法度だと思うんですけど、

Well, it's already in such a different genre that I think it's really taboo to compare it to that work.

うん。

Yeah.

なんかね、オッペンハイマーはね、なんか、これぞ今の映画です、みたいな感じで、めっちゃ良かった。

You know, Oppenheimer was like, this is what today's cinema is all about, and it was really great.

うん。

Yeah.

大画面で見たからかもしれないですけどね。

It might be because I saw it on a big screen.

まあ、でも、なんか、オッペンハイマーは映画館で見た方がいいって、

Well, I think it’s better to watch Oppenheimer in the theater.

うん。

Yeah.

っていうイメージはあると思う。

I think that's the image it conveys.

まあ、ノーランがそうですもんね。

Well, that's Nolan for you.

うん。

Yeah.

ノーラン監督の作品って、うん。

Nolan's films, yeah.

結構面白かったな。

It was quite interesting.

でも、ノーラン監督に対して、

But, regarding director Nolan,

監督だったし、3時間だし、マジ気合い入れてたんですけど、めっちゃ疲れた。とりあえず。

I was the director, and it was three hours long, so I was really focused, but I'm super tired. For now.

うん。

Yeah.

だから、脳みそと思うと、心臓が、なんかもう、疲れた、みたいな感じだった。

So, when I think about my brain, it feels like my heart is just exhausted or something.

終わった後。

After it's over.

うん。

Yeah.

で、なんかね、これも感じたんですけど、なんか、テクの好きな人って、だから、ノーラン監督大好きな人、多いんですよ。

Well, you know, I kind of felt this too, but it seems like people who like tech are often really fans of director Nolan.

なるほど。

I see.

なんか、その、疲れた感じ。

It's kind of like, you know, I'm feeling tired.

うん。

Yeah.

目と、脳みそと、心臓疲れた、みたいな。あれが、なんか、ひと踊りした後、みたいな感じの、疲れにちょっと似てる感じがして。

It's like my eyes, brain, and heart are tired. It feels a bit like that fatigue you get after dancing.

あー、だから、好きな人多いんかなって、こないだ思った。

Ah, that's why I thought the other day that there are a lot of people who like you.

うーん。

Hmm.

でもね、マジでね、本当にね、すごいよ。もう、音もそうですけど、あのー、映像がね、おしゃれ。

But you know, seriously, it’s amazing. The sound is great, but also the visuals are stylish.

おしゃれ。

Stylish.

おしゃれーって感じ。

It feels stylish.

うん。

Yeah.

脳乱存って感じ。

It feels like a brain mess.

でしたので、内容は、ね、まだ見てない方も多いので。

So, the content, well, many people haven't seen it yet.

私。

Me.

あんまり、触れませんけれど。

I don't really touch it much, though.

まあ、でも、実物の人間の話なんでね。

Well, it's a story about real human beings, after all.

うん。

Yeah.

内容っていう内容はないと思うんですけど。まあ、そういう感じで、思ったかなあ。

I don't think there's really any content to speak of. Well, that's how I felt about it.

へー、見たいなあ。

Oh, I'd like to see that.

いや、相手はし。

No, the opponent is...

え、はいま。

Uh, yes, now.

見に行こうと思いつつ。

I was thinking about going to see it.

3時間。

3 hours.

どんどん3時間にしようって感じ。

Let's keep extending it to three hours.

本当ですよね。

That's true, isn't it?

そう思って、まだ見に行ってないけど、あのー、キーアン、好きで、主演の。

I think so, and I haven't seen it yet, but, um, I like Keanu, the lead.

うんうんうんうん。めっちゃよかった。

Yeah, yeah, yeah, yeah. It was really good.

あの人、ノーランの監督は6作品目かな。

That person, I think it's Nolan's sixth film.

そんなに出てました?キーアンの方。

Did you come out that much? On your side, Keyan?

そう、でも、主役は初めて。

Yes, but it's my first time as the main character.

あー。

Ah.

なんだけど、常連。だから、たぶん、ノーラン。

It's just that, I'm a regular. So, probably, Nolan.

うんうんうんうん。

Uh huh, uh huh, uh huh, uh huh.

たぶん、ノーランと、ずっと仕事してるから。

Maybe because I've been working with Nolan for a long time.

うんうんうんうん。

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

なんか、いいなって思って。

I thought it was nice.

よかった。

I'm glad.

監督と信頼関係がある俳優が、この長丁場の、あの言語を切り抜けて。

An actor who has a trusting relationship with the director navigates through this long journey and that language.

あの人、やっぱ、目もいいしね。なんか、よかったなあ。

That person really has nice eyes, after all. I felt it was good.

うん。

Yeah.

あんまり、よかった。話せないけれど。

It was really good. I can't explain it, though.

結構、その、なんだ。プロート向けの俳優さんだから。

Well, you know, they are actors for pro wrestling.

うんうんうん。

Hmm, hmm, hmm.

見たいなあ。

I want to see that.

見てください。

Please look.

って。

"That."

教えてください。

Please tell me.

そう。

Yes.

思ってるんだけど。

I'm thinking about it, you know.

分かんないなあ。

I don't know.

教えてください。

Please tell me.

どうしようって感じなんだけど。

I feel like I don't know what to do.

でもね、結構ね、やっぱね、あの、あ、もう、現代病でしょうね。

But you know, it's quite, after all, um, oh, well, it's probably modern illness, isn't it?

あ、ちょっと、巻き戻したい。巻き戻したいって思った。

Ah, wait a minute, I want to rewind. I thought I wanted to rewind.

うん。

Yeah.

なるほどね。

I see.

それから、ノーラン監督自体が、ちょっと、見にくいじゃないですか。一発で。

Also, Director Nolan himself is a bit hard to see, isn’t he? In one go.

うん。

Yeah.

だから。

So.

あの、すっごい、難しいからね。

Um, it's really, really difficult.

だから、なんか、え、ちょっと待って、待って、待って。追いつけ、追いつけ、みたいな。

So, um, wait a minute, wait, wait. Like, catch up, catch up, you know?

うん。

Yeah.

だから、そういう意味でも、あんま内容を、完全に重視しなかった、ところもあるかも。

So, in that sense, there might be a part that didn't focus completely on the content.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

だけど、やっぱ、大画いいね。あ、3時間大画目じゃないと見れないな。

But still, a big screen is the best. Oh, I guess I can't watch it unless it's a three-hour long feature.

うん。あの、迫力、やっぱですね。

Yeah. Well, the impact, as expected.

映画館に行って見たいなあ。あの、奥さんの役の人も好きだし、なんだっけ。

I want to go to the movies. I also like the actress who plays the wife, what's her name again?

あ、よかったよ。奥さん。

Oh, that’s great, dear.

よかったよ。奥さん、かっこいいよ。本当に。

That was great. Your wife is cool. Really.

ロバート、あの、ジュニア、出てるし。

Robert, um, Junior's out there.

ロバート、ジュニア出てるし。全然、俳優の画面知らないんだな、これ。

Robert, Jr. is in it. You really don't know anything about the actors on screen, do you?

ライバル?

Rival?

あ、ライバル?

Ah, a rival?

え?

Huh?

ライバル?

Rival?

あれ、ロバート、ジュニア、えっと。

Um, hey, Robert, Junior.

マットレイも知らんから。

I don't know about Matt Ray either.

あの、そう、あの、俳優。

Um, yes, um, that actor.

え?

Huh?

俳優さんの顔、おっと、あれ?

The actor's face, oh, wait?

俳優さんの顔はわかります。名前がわからない。

I can recognize the actor's face, but I don't know their name.

あの、ちょっと敵対する役で配役されてるはず。今回オペハンマーで。

Um, I think I’m supposed to be cast as a somewhat antagonistic role this time with the opera hammer.

え?ちょっと待って。

Huh? Wait a second.

ハンマーだって。

It's a hammer, too.

ハンマー?

Hammer?

オペハンマー。

Ope Hammer.

え?なんて、俳優さん、オペって?

Huh? What do you mean, the actor, "ope"?

えっと、ロバート、ダウニー、ジュニア。

Um, Robert Downey Jr.

ロバート、ダウニー、ジュニア。

Robert Downey Jr.

あ!

Ah!

え?ロバート、ダウニー、ジュニア。

Eh? Robert, Downey, Jr.

え?

Huh?

え?大有名な、大有名って。

Huh? Very famous, very famous, huh?

え?

Huh?

よく、いっぱい出てんじゃん。

Wow, there's a lot coming out!

ちょっと待って。

Wait a moment.

えっとね。

Um, well...

この人が何の役だったか忘れたんですけど。

I forgot what role this person played.

出てたんだよ。

It was out.

あ、あ、出てた出てた。

Ah, ah, it’s out, it’s out.

出てるよね。

It's out, isn't it?

あ、そっちね。

Ah, that side, huh?

はいはいはいはい。

Yes yes yes yes.

そう、そっち。

Yeah, over there.

そっちの。

Over there.

はい、わかりました、わかりました。

Yes, I understand, I understand.

でも、あの、本人も、なんで自分、今回この役に配役されてんだろうって。

Well, you know, the person themselves is wondering why they were cast in this role this time.

思ったんや。

I was thinking.

思ってるって言ってた。

They said they were thinking about it.

友達じゃない。

Not a friend.

言ってたやん。

You were saying that.

言ってた。

I said it.

ジュニアが。

Junior.

ジュニアされてたやん。

You were being junior, weren't you?

言ってた。

You said that.

そう、だから、なんか、キャストもめっちゃいいから。

Yeah, so that's why the cast is really good too.

いや、よかった。

No, that's good.

めっちゃ見たい。

I really want to see it.

めっちゃ見たいし、やっぱりちょっと、C2映画ってね、楽しいんだよね。

I really want to see it, and after all, C2 movies are fun, you know.

いや、よかった。

No, that’s good.

うちマットダイモン大好きなんで、マットダイモンなかった。

I love Matt Damon, but there wasn't any Matt Damon.

そっか、マットダイモンも出てんだよね。

I see, Matt Damon is in it too.

仲間?

Comrade?

仲間。

Companion.

あ、え、え、いいんですかこれ。

Ah, um, is this really okay?

仲間。

Companion.

どこまで言っていいの。

How much can I say?

え?

Huh?

おひら返したるとかなら、ネタバレだけど。

If you're going to turn it over, it's a spoiler, but.

いや、返してない。

No, I haven't returned it.

反逆だから。

Because it's a rebellion.

え?

Huh?

おひら返しの時代って、すごい、なんか、苦労の人だよね。

The era of the reversal is amazing, it's like, a time of hardship for people.

うん。

Yeah.

確か。

Certainly.

本当に。

Really.

でも、これネタバレっていうか、もともと歴史であることだから、

Well, it's not so much a spoiler, but rather something that is already part of history, so...

ネタバレも何もないと思うけど、だって、結構その、なんだ、

I don't think there's any spoilers or anything, but, well, you know,

あの、核を作るに当たって、苦悩…

Um, when creating a nuclear weapon, the struggles...

苦悩。

Suffering.

人だよねだいぶしました しましたとか言ってしまった

It's a person, right? I ended up saying "I did it," or something like that.

でもあのそうネタバレしたくない人間など いうんですよ

But there are people who say they don't want to be spoiled, you know.

でもお前でたパティ でもあのオペハイマーは

"But you, Patty, that Oppenheimer..."

ネタバレってかオペハイマーと誰なのかを ちゃんと知ってから見た方がいいかなぁ

Maybe it's better to watch it after knowing who Oppenheimer is properly.

まあでもそれはある 見て気になって調べるっていうのを映画の

Well, that does happen. You see something that piques your interest and then you look it up in the movies.

醍醐味の なんか分子

The essence or the true enjoyment of something, like a molecule.

物理学ねうん わけわかんなくなったもんな

Physics, huh? It became totally incomprehensible.

もっともっともっともっと 追いつけない追いつけない

More, more, more, more. I can't catch up, I can't catch up.

追いつけない 全然次元が違うから

I can't catch up; the dimensions are completely different.

でも本当になんかなんだろう歴史を変えて しまう

But really, I wonder if it will change history.

ものを研究してる人って本当になんか プレッシャーとかねえヤバそうだし

People who study things really seem to be under a lot of pressure, which seems pretty tough.

でさあなんだっけ x でさあ話題になってたさあジュラシック

So, what was it again? Oh right, it was about Jurassic that was trending, you know?

って言ってたんだよ なんだっけ x でさあ話題になってたさあジュラシック

I was saying that there was a topic about Jurassic x, what was it again?

でさあなんだっけ x でさあ話題になってたさあジュラシック

So, what was it again? Oh yeah, there was a buzz about Jurassic.

でさあなんだっけ x でさあ話題になってたさあジュラシック パークのさ開発者のさ

So, what was it again? The developer of Jurassic Park that was being talked about...

パークのさ開発者のさ

The developer of the park.

パークのさ開発者のさ 後ろなんか

The developer of the park is behind or something.

後ろなんか

"What's behind?"

後ろなんか ジュラシックパークの開発者のシーンがある

There's a scene in the back that features the developers of Jurassic Park.

ジュラシックパークの開発者のシーンがある

There is a scene with the developers of Jurassic Park.

ジュラシックパークの開発者のシーンがある ですよそこのデスクトップ

There is a scene with the developer of Jurassic Park, hey you over there at the desktop.

ですよそこのデスクトップ

Hey, over there on the desktop.

ですよそこのデスクトップ じゃないなパソコンの端っこにちょこっと

Hey, not the desktop over there, but a little on the edge of the computer.

じゃないなパソコンの端っこにちょこっと

It's not that, just a little on the edge of the computer.

オッペンハイマーの写真があるみたいな

It seems like there is a photo of Oppenheimer.

ここにジュラシックパークのやつ

Here's the Jurassic Park thing.

写ってたみたいなので

It seems like it was captured.

話題になってたんですけど

It was a hot topic.

ジュラシックパークの

Jurassic Park's

映画中の

In the movie

恐竜を開発

Developing dinosaurs

恐竜の

Dinosaur's

恐竜開発みたいな

Like dinosaur development.

メガネオタクみたいな

Like a glasses otaku.

人のシーンがあって

There is a scene of a person.

その時にパッと

At that moment, suddenly.

パソコンの

of the computer

仕事場が映るんですけど

You can see the workplace.

そこの一部にオッペンハイマーの写真が

There is a photo of Oppenheimer over there.

あったみたいな

It seems that it happened.

映画の中で

In the movie.

面白くないですか

Isn't it interesting?

何その小ネタは

What is that little joke?

オッペンハイマー関係

Oppenheimer-related

関連なくて

Not related.

映ってるってこと

It means "It means that it is reflected."

ジュラシックパークも結構昔の映画じゃないですか

Jurassic Park is quite an old movie, isn't it?

参考に

For reference.

映画のシーン

Scene from the movie.

ジュラシックパークの映画のシーン

A scene from the Jurassic Park movie.

小道具として

As a prop.

そうそう

That's right.

プロプスとして

As a props.

映えてるみたいな

It seems to be photogenic.

それもなんか

That's something, too.

まあ一個は言うよ

Well, I'll say one thing.

オッペンハイマー

Oppenheimer

本当の話だからな

It's a true story.

これは仕方ない

This can't be helped.

言うよ

I'll say it.

研究者だからさ

Because I am a researcher.

別に人を殺すために

Not specifically to kill someone.

作ってるわけじゃ

I'm not making it.

ない

None.

ってところが

Well then,

ジュラシックパークの

Jurassic Park's

開発者というか

Rather than a developer,

そういうのが

Things like that.

一応一個のプロプスで

Just for the record, with one prop.

表されてんじゃねえかみたいな

It's like it's being expressed, isn't it?

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

鼻つい

Nose pick

なるほどね

I see.

だっつった

I said so.

おお

Oh!

でもねちょっとね

But you know, just a little bit...

最後にね

Finally, you know.

なんか

Somehow

ノーラン監督

Director Nolan

まあうちも好きなんすけど

Well, I like it too.

その話がね

That story, you know.

一個

One piece.

おもろいなと思ったのがあって

I found something interesting.

山岡さんもノーラン監督好きでしょ

Mr. Yamaoka likes director Nolan too, right?

うん

Yeah.

なんか

Something.

まともう

That's enough.

好きでしょ

You like it, don't you?

うん

Yeah.

なんか木村たいしさんって

Somehow, Kimura Taishi seems to be...

あの

Um...

映像監督いるじゃないですか

There's a film director, isn't there?

うん

Yeah.

あの人ってめっちゃ

That person is really...

怖いじゃね怖いというか

It's not just scary, but rather...

めっちゃ炎上マンじゃないですか

Aren't you just a total firestorm?

うん

Yeah.

そう

Yes.

なんかの

Something's

インタビューかな

Is it an interview?

うーん

Hmm.

かなんかで

"Or something."

なんか白クジ中

Something's wrong with the white whale.

制作の考え

Concept of production

制作のことを考えてる人間

A person who is thinking about production.

ダサいやつが多いみたいな

It seems like there are a lot of uncool people.

うん

Yeah.

で大抵

Most of the time.

村神春樹と漁区が好きって

I like Haruki Murakami and fishing areas.

言ってたの 笑

I was saying it, lol.

んkhfhfh persistently with the gate

"Persistently with the gate."

で、木村さんが、インタビューで

So, Mr. Kimura said in the interview...

最低、村上早貴とビョークも好き。 ダサいやつ。

"At the very least, I also like Saki Murakami and Björk. What a lame person."

やめてー。 制作のことを考えてるダサいやつね。

Stop it! You're such a lame person thinking about the production.

で、私もビョーク好きだし、山本さんなんて もう村上早貴好きですね。

Well, I also like Björk, and Yamamoto-san really likes Saki Murakami.

ビョークも好きですよ。

I also like Björk.

私たち、この枠にノーラン監督も 入るなと思ったんですよ。

We thought that Director Nolan should also be included in this framework.

村上早貴、ビョーク、ノーランも絶対。

Saki Murakami, Björk, and Nolan are a must.

その枠かな、みたいな。

Like, is that the frame?

木村太一さんが言う感じで言うとね。

If I were to say it in the way that Taichi Kimura does...

でも、私たちの好きな映画監督って、

But, our favorite film director is…

ファッションみたいな言われてること めっちゃ多いなって思って、

I think there are a lot of things that are being called fashion.

ちょっと笑えるね。

It's a little funny, isn't it?

でも、ノーランに関しては、 もっとメジャーだと思ってる。

However, I think Nolan is more mainstream.

そこの枠より。

From that frame.

でも、ビョークはちょっと違うけど、 村上早貴枠じゃないですか?

Well, Björk is a bit different, but isn't she in the Sayaka Murakami category?

村上早貴…。

Saki Murakami...

大衆も好きだけど、

I like the general public, but...

なんか、なんていうの。

Well, how should I put it?

ものすごくさ、

It's really, you know,

例えば、ビョークだったらわかりやすい。

For example, Björk would be easy to understand.

ビョークさ、

Björk, you know,

うん。

Yeah.

初めて音楽を聴いた人だったらさ、

If it was someone who heard music for the first time,

なんか、何の曲やねん、これみたいな。

It's like, what song is this, anyway?

なるけど、なんか、

It will happen, but somehow,

多分ね、私、木村太一さんの感覚もわかるんですよ。

Maybe, I understand Taichi Kimura's feelings too.

言ってる意味合いも。

The meaning of what you're saying.

木村太一さん、こっち側の人じゃないの?

Isn't Mr. Taichi Kimura one of us?

いや、違うと思うね。

No, I think that's not right.

やめてください。

Please stop.

もっと、ストレートな人だと思いますよ。

I think they are a more straightforward person.

うん。

Yeah.

なんか、

Somehow,

グーサンプですか?

Is it a goose bump?

グーサンプ。

Goose.

なんだっけな。

What was it again?

なんか、例えばさ、その、

Well, for example, um...

まあ、テクノ好きな人も多いんですけど、

Well, there are many people who like techno, but...

うん。

Yeah.

なんか、別に、例えば映像監督とか、

Well, I don't know, like a director or something,

うん。

Yeah.

あの、ミュージシャンじゃないのに、

Um, even though I'm not a musician,

うん。

Yeah.

こう、音楽のことをものすごく語る。

I really talk a lot about music.

うん。

Yeah.

ああいう人が、ま、好きじゃないんじゃないですか。

I guess people like that aren't really my type.

ああ、なるほどね。

Ah, I see.

そう。わかんないですけどね。

Yeah. I don't really know, though.

うん。

Yeah.

木村太一さんじゃないんで、わかんないですけど。

I'm not Taichi Kimura, so I don't know.

え、でも、なんか、村上春樹くんのうち、

Oh, but, somehow, at Haruki Murakami's place,

悲しいけど、

It's sad, but...

それこそ、なんか、ノーモランはね、

Well, you know, Nomoran is...

もっと、

More,

違う?

Different?

メジャー、なんか、

Major, somehow,

それこそは、悲しい。

That is indeed sad.

あの、うちが最近、映画館で見たの、

Um, recently I saw it at the cinema.

秋香織巻、あ、やばい。

Aki Kaori Maki, ah, that's bad.

ん?

Huh?

あの、こういう歌。

Um, a song like this.

シャル、シャルドネが、シャルドネ飲んでるから。

Char, because Char is drinking Chardonnay.

あの、ちょっと待って。

Um, wait a minute.

ああ、あの、あの人よ。

Ah, that person over there.

フィンランドの。

From Finland.

あれ?

Huh?

あのね、久しぶりにね、おじいちゃんがね、引退、あの、

You know, it's been a while, but my grandfather has retired, um,

あの、宮崎駿もそうかな。

Um, I wonder if that's the case with Hayao Miyazaki too.

ああ、宮崎駿もそうか。

Ah, so it's the same with Hayao Miyazaki.

でも、確かに、宮崎駿もドメジャーだけど、やっぱり、みんな、好きじゃん。

Well, it's true that Hayao Miyazaki is mainstream, but after all, everyone likes him.

わかります?このライン。

Do you understand this line?

なんか、ドメジャーだけど、うー、なんて言ったらいいの?

Well, it's kind of mainstream, but, um, how should I put this?

あ、じゃあ、この人はもっとニッチなのか。

Ah, then this person is more niche.

あのね、やっぱね、久しぶりに映画館で見て、

You know, after a long time, I watched it in the movie theater, and...

あの、枯葉っていう映画を、おじいちゃんがね、宮崎駿みたいに言ったら、

Um, if grandpa said the movie "Fallen Leaves" like Hayao Miyazaki, then...

引退したわけよ。

I retired, you see.

うん。

Yeah.

で、もう、映画監督で、あの、もう一回映画撮ろうって言って、

So, as a film director, I said, "Let's make a movie again."

うんうん。

Uh-huh.

映画撮って、そしたら、もう、ロング、単管とかでやるレベルでいいかなって感じだったけど、

I thought about making a movie, and I felt like it would be okay to just do it at a basic level, like with long single takes or something.

やっぱ、ほとんど好きだった人が、わーって盛り上がって、

After all, the person I liked almost entirely got all excited and...

で、うちも、見て、あ、なんか、うちそれ、20代前半とか、

Well, I also saw that, and, oh, I feel like that's something I would experience in my early 20s.

うんうん。

Uh-huh.

こういう映画好きだったなって。

I used to like movies like this.

ああ、はいはいはいはい。

Ah, yes yes yes yes.

思い返したわけよ。ちょっとね。

I reflected on it a bit.

なんか、じっとりしてて、もう、なんか、単調でもう、

It's kind of damp, and I don't know, it feels so monotonous.

そうですね。

That's right.

ずーっと続く、

It goes on endlessly.

うわっ。

Wow.

感じの、

Feeling of,

パターソンじゃなくて、

Not Patterson,

秋、カウリスマ、秋。うん、あってた。

Autumn, Kaulism, autumn. Yeah, that's right.

秋、カウリスマキ。

Autumn, Kaurismäki.

秋、カウリスマキっていう、あの、ヨーロッパじゃないな、北欧の監督よりも、その人やっぱそういう、

In autumn, more than that director Kaurismäki, who is not from Europe but from the Nordic countries, that person really...

いや、確かに、山岡さん、そういうの好きなイメージあるな。

Well, it's true that I have an image of you, Yamaoka-san, liking that kind of thing.

そう。ね、昔も、そういうちょっとね、湿ってる感じの、

Yeah. You know, back then, there was that kind of slightly damp feeling,

うんうん。

Yeah, yeah.

まあ、映画好きな人が好きって言っても、なんか、おこがましいけど、そういう、感じの人が、好きな路線の人が、久しぶりに、で、結構、なんか盛り上がって、

Well, even though it's a bit presumptuous for someone who loves movies to say this, I like the type of people who are into that kind of thing, and it's been a while since I've had a good time with them, and it really got quite lively.

うんうん。

Yeah, yeah.

なんか、久しぶりの、秋、カウリスマキの映画良かったね、みたいな、意見が多かったわけよ。

It seems like there were a lot of opinions such as "It was nice to see a Kaurismäki film in a long time, in the autumn."

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

なんか、妙子とか、そのラインナップで言ったら、その人系なのかなって思ったけど、

Well, when it comes to someone like Taeko in that lineup, I thought they might be the person-type.

あー。

Ah.

妙子、結構、大衆ですしね。

Taiko, well, it's quite the crowd, isn't it?

カウリスマキ先生とか。

Like Mr. Kaurismäki.

妙子、嫌い、嫌いじゃないわ。知らない人、あんまりいなくないですか?

Taiko, I don't hate you, I don't dislike you. There aren't many strangers, are there?

まあね、そうね。

Well, yeah.

だから、大衆向けのものだけど、なんか、カルチャー系の、カルチャー系っていうのか分かんないけど、カルチャー系の人に、なんか、好かれるというか、うん、あの感覚を、

So, it's something for the masses, but somehow, I don't know if it's related to culture, but it seems to be liked by people in the cultural scene, yeah, that feeling.

コマコマ、コマコマ、なんか、こう、考察みたいな、する人のことを、ファッションって言ってるんじゃないですかね。

I think people who do things like contemplation are being referred to as "fashion."

確かに、ノーラン監督の映画、公開されたら、やっぱ、そういう人たちは絶対話題になるから。

Certainly, when a Nolan film is released, those kinds of people will definitely become a hot topic.

うん。まあ、でもいいんです。私はファッションな人間なんで。

Yeah. Well, it's fine. I'm a fashionable person.

全然良い。

Not a problem at all.

あ、ちょっと、お答えでもいいですか?

Ah, excuse me, can I have an answer?

そうなんですよ。

That's right.

あ、思い出した。

Ah, I remembered.

何か?

What is it?

あ!

Ah!

コマコマコマコマ。

Koma koma koma koma.

めちゃめちゃ違うけど、思い出したことと。

It's super different, but it reminded me of something.

うん。

Yeah.

余談で言うと、そのキリアン先生の

As a side note, that teacher Killian's...

うん。

Yeah.

美しい時代の先生は、フルートで朝食を、っていう、

The teacher of the beautiful era said, "Breakfast with the flute."

うんうんうん。

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

そういうのがあるんですけど、それね、もうね、美しいキリアンさんなんで。

There is something like that, but you know, it's already beautiful Kilian.

でもあの方マジで綺麗な顔してますね

But that person really has a beautiful face.

鼻が綺麗だわ

Your nose is beautiful.

で、思い出した!

Oh, I remembered!

キリアンマウスか

Is it a Killian mouse?

思い出した

I remembered.

あの

Um...

思い出した

I remembered.

ケニーがこの前電話で

Kenny called the other day.

鍋もつ

Nabe motsu (offal hot pot)

はい

Yes

鍋もつが

Nabe motsu (offal hot pot)

いつかに

Someday.

そう

Yes.

私が遅く発覚したやつ

The one that I discovered late.

あげてくれてたっていうのを

I was being raised up.

3月中のケニーの電話で

Kenny's phone call in March.

うん

Yeah.

聞いて

Listen.

うん

Yeah.

聞きました!

I heard!

うん

Yeah.

私たちすごい遅いけどね

We're really slow, though.

めっちゃくちゃ遅い

Incredibly slow.

だって

Because.

え、去年の話?

Huh, are you talking about last year?

去年の秋とか

Last autumn, for example.

秋とかじゃないですかね

Isn't it autumn or something?

すごいな話やで

That's an amazing story!

思い出した

I remembered.

すごいな話

That's an amazing story.

で、そう

So, yes.

おもろかったですよね

It was interesting, wasn't it?

で、面白かったですっていう話

So, it's a story about it being interesting.

ケニーが

Kenny is

嬉しい

Happy

嬉しかったね

I was happy, weren't you?

私たちの名前読んでくれて

Thank you for calling our names.

そう、ありがたい

Yes, I'm grateful.

え、だってさ

Huh, but you see...

こんなにさ

Like this much.

なに?

What?

なんていうの?

What do you call it?

あの、浮遊

Um, floating.

浮遊してこない

It doesn't float.

なんて

What a!

ああ、そういうこと?

Oh, is that what you mean?

たまにしか私たち

We only sometimes.

いないのにさ

Even though they're not here.

いいかいないかもわからない存在

An existence whose presence may or may not be felt.

なのにさ

Even so...

去年の秋ぐらいに

Around last autumn.

思い出してくれてるってさ

They said you remember me.

ねえ

Hey.

ほんまに嬉しい

I'm really happy.

しかもなんか

Moreover, somehow...

いろんなポッドキャスターさんたちの

Various podcasters.

名前を連ねる場面でさ

At the moment of listing names.

嬉しい

I'm happy.

しかもいいですよ

Moreover, it's good.

いいですよね

That's nice, isn't it?

ラジオ

Radio

30分でしたっけ?

Was it 30 minutes?

我々の枠は

Our frame is

夜中の30分枠みたいな

Like a 30-minute slot in the middle of the night.

あれですね

That's right.

金曜日の夜の30分枠に

In the 30-minute time slot on Friday night.

え、なんかすごい

Wow, that's amazing!

なんか

Something or kind of.

びっくりした

I was surprised.

なんか

Somehow

嬉しいです

I'm happy.

なんかカルチャー枠みたいなこと

It feels like some kind of cultural category.

確かに

Indeed.

言ってくれって

Tell me.

確かに

Certainly.

なんか

Something.

別に

Not particularly.

なんかでも

Well, something...

みんなのうち的には

As for everyone's home

結構ポップ寄りなの

It's quite on the pop side.

なんか内容的に

Somehow in terms of content...

なんかカルチャー枠って

It seems like a cultural category or section.

人撮ってくれてるんだもんね

You're taking pictures of people, right?

"Hey" or "Right?" (depending on context)

そうっすよね

That's right.

うん

Yeah.

なんか

Somehow

So/then

最近の

Recent

しかも

Moreover

なおさら

All the more.

最近の

Recent

うちらの会話ってさ

Our conversation, you know...

もはやなんか

It's already something.

何なのか分かんない

I don't know what it is.

分からん

I don't understand.

もう

Already.

前回何だった?

What was it last time?

適当な

Suitable or appropriate

何だったんだって

What was that?

普通にもうなんか

It's just like, you know...

ただ

Just

久しぶりに

It's been a while.

なんか会話したから

Because we had a conversation.

その会話してるみたいな

It seems like they are having a conversation.

前回だからもう

It's already the last time, so...

Mystery

謎回でしたからね

It was a mysterious episode, after all.

お便りを読み合うというね

It's about reading each other's letters.

そうだからなんか

That's why, in a way.

確かに

Certainly.

すごい

Amazing

カルチャー枠

Cultural category

これみー

Look at this.

なんだ

What's that?

全然話せないわ

I can't talk at all.

でもうちカルチャーわかんないもん

But I don't understand the culture.

けみに1曲流してほしいって言ってたよ

They said they want you to play a song.

それでは聞いてください

Well then, please listen.

なんとかですっての

It's something like that.

無理っすね

That's impossible.

どうする?

What will you do?

そのじゃあ

Well then

じゃあせっかく

Well then, since it's a precious opportunity...

なあべもとさんが

Hey, it's Yamamoto-san.

じゃあ

Well then.

えー

Ehh.

夜中の30分枠を

A 30-minute slot in the middle of the night.

インラブに託しました

I entrusted it to In Love.

So, then.

はい

Yes

その

That

毎週その時に

Every week at that time.

けみが

Kemi ga.

私が

I am

1曲ナンバーを

One song number.

流せるって

It can be washed away.

流していいんだって

It's okay to let it flow.

じゃあラナンデルレイじゃないですか

Then it's Lana Del Rey, isn't it?

Now

一緒にコーチェラ見てた

We were watching Coachella together.

コーチェラ見てたから

I was watching Coachella.

Ah

そうだ

That's right.

チェイス&ステータスだ

It's Chase & Status.

あのラナンデルレイじゃ

That's Lana Del Rey.

間違えちゃった

I made a mistake.

コーチェラ

Coachella

見たかったやつ

The one I wanted to see.

チェイス&ステータスだっけ

Is it Chase & Status?

見たかった

I wanted to see it.

じゃあそれを1曲

Well then, one song of that.

そうですね

That's right.

ラナンデルレイの後にね

After Lana Del Rey.

トンマナが全然違うからね

The tone and manner are completely different.

違うけど

It's different, but...

流しましょう

Let's flow.

そう

That's right.

聞きました

I heard.

けみが教えてくれたから

Because Kemi told me.

面白かったですよね

It was interesting, wasn't it?

てかありがたかったですよね

Well, it was really appreciated, wasn't it?

本当に嬉しい

I'm really happy.

でなんかそれ

"Well, something like that."

夜中

Midnight

そういうこと終電って書いて

Write that kind of thing as the last train.

家に着くまで歩いてる時に

While I'm walking until I get home.

え?

Huh?

そっか

I see.

ラジオの夜30分で

30 minutes of radio at night.

けみとこうやって喋って

Talking with Kemi like this.

じゃあナンバーその日の1曲

So, here’s the number one song of the day.

ないのがそっかなーって思ったの

I was thinking it might be that there isn't any.

でも妄想してて

But I'm just daydreaming.

かわいい

Cute

かわいい妄想してる

I'm having cute fantasies.

でもその

But that...

じゃあちょうど本当に夜の2人ってあんだから

Well, there are really two people at night just like that.

うん

Yeah.

うちが

"I'm home."

じゃあそのパーソナリティになったとして

Well, then if you became that personality.

最初に山岡セレクトに流すなら絶対

If you're going to stream it first, it has to be Yamaoka's selection for sure.

これ結構うちの人生ソングなんだけど

This is pretty much my life's song.

うん

Yeah.

あの人

That person.

B-HIPHOPの

B-HIPHOP's

パッセンジャー

Passenger

いいね

Sounds good.

でけみが

I'm sorry, but the text "でけみが" does not form a coherent meaning in Japanese. It may be a typo or incomplete phrase. Could you please provide more context or check the wording?

大好き

I love you.

ってなって

"Then it becomes"

でその後けみ

And then after that, Kemi.

で2人でお酒飲んで

Let's drink alcohol together, just the two of us.

なんかテラスの気持ちいい

It feels nice on the terrace.

うわいいね

Oh, that's nice!

彼女の時間に

In her time.

青春って感じですね

It feels like youth.

そしたらね

Then, you know.

シャベリー

Shaberi

B-HIPHOPが流れば流れ

If B-HIPHOP flows, it flows.

かなって

"Fulfilled"

うわーいいですね

Wow, that's nice!

うちが

At home.

なんかすごい真剣に考えちゃって

I ended up thinking about it really seriously.

え?

Huh?

うちがパーソナリティ

I am the personality.

その時間に担当するなら

If you are in charge at that time.

一体山岡第1回目はそれかなーって思って

I was wondering if that's the first time for Yamaoka.

うんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうん

Hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm.

うんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうん

Hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm.

いいですね

That's nice.

So, then.

もうちょっと

Just a little more.

だいたい

Approximately

え?

Huh?

パッセンジャーでしたっけ

Were you a passenger?

うん

Yeah.

パッセンジャー聞くとき

When listening to passengers

遅刻してるとき

When you're late.

やめてよ

Stop it.

なんかめっちゃ走らなきゃみたいな

It feels like I really have to run a lot.

何言うかみたいな

It's like wondering what to say.

違うよ

That's not it.

え?

Huh?

絶対違うよ

That's definitely not it.

え?

Huh?

パッセンジャー

Passenger

あれにしちゃうと違う

If we go with that, it'll be different.

それあれでしょ

That's it, right?

あの

Um...

トレインスポッティングの方でしょ

It's about Trainspotting, right?

あトレスポの方か

Oh, are you talking about Tレスポ?

ちょちょちょ

Hey, hey, hey!

え?

Huh?

トレスポの方じゃなくて

Not from the Trespo side.

ちゃうちゃう

That's not it.

O?

O?

めっちゃ合ってるわ

That's totally right.

B-HIPHOPですよね

It's B-HIPHOP, right?

っていうイメージだったら トレスポの方かなと思った

If that's the image you're going for, I thought it might be Trespo.

え?トレスポの方だと思った? エギポップ

Huh? Did you think it was Tレスポ? It's Egipop.

違うんだよ うちはあれよりね

It's different. Our place is more than that.

うち結構ジージーのプレイリスト エギポップのパッセージャーって

Our playlist has quite a bit of "Gigi's" Egipop's "Passager."

どれでしたっけ? 聞いてください

Which one was it? Please ask.

それね エギポップ

That's it, Egipop.

エギポップね 車運転できないのにね

It's an egipop, even though I can't drive.

車に乗りながらね 誰に運転してもらってたんですよ

While I was in the car, I was getting someone else to drive for me.

あの同じ時代のあの人や あの人

That person and that person from the same era.

エギポップと一緒にやってた人

The person who was doing it with Egipop.

誰だっけ あのホランの人 全然有名な人

Who was that person from Horlan? They weren't famous at all.

に運転してもらいながら 車に乗ってる時に思い浮かんだ曲なんだよね

It's a song that came to mind while riding in the car, being driven.

あ 待って こっちか

Ah, wait, this way.

ちょっと聞いてみていいですか でもこれ

Is it okay if I ask a little? But this...

テッテッテッテンって あー

Tette tette tette n te, ah~

そっちそっちそっち 遅刻してる時に聞かない?

Are you not going to ask when you're late?

テレレレレレレ

Terelelelerele.

うちが思ってたのは ラストフォーライフだな

What I was thinking about was Last for Life.

そっちでしょ って思ったよ

I thought it was over there.

遅刻してる時に聞いてる

I'm listening while I'm late.

って言うからさ そっちはないんだもん

That's what I'm saying, so there's nothing over there.

ラストフォーライフは まぁ一番でしょ

Last for Life is definitely the best.

エギポップの有名といえばね

When it comes to the fame of egipop, you know...

でもトップソング ザ・パッセンジャー

But the top song is "The Passenger."

うん パッセンジャーもね

Yeah, the passengers too.

めっちゃ有名だから いろんなところで使われてるから

It's really famous, so it's used in many places.

この前もね ジョングクがそれで踊って

The other day, Jungkook danced like that.

あ マジ へぇ

Oh really?

これこれだからだ 1個目にこれが来てるから

This is why; this is coming first.

これを押してから行くんだ

You press this and then go.

パッセンジャーが エギポップで一番好きで

My favorite passenger is Egg Pop.

でもいいですね

But that's nice.

パッセンジャーが うちの好きな映画

"Passenger is my favorite movie."

あの人 あの人 出てこないよね

That person isn't coming out, right?

ションペンの かつてのロックスターが

A former rockstar from Shonpen

もう引退して 隠居生活っていう ロックスターの映画があったんだけど

There was a movie about a rock star who had already retired and was living a quiet life.

あれなんかそれ聞いたことある

I feel like I've heard that somewhere.

多分話してると思うし ここの場所みたいな名前ちょっと

I think I'm probably talking about it, and the name is a bit like this place.

だいぶ端折ったけど 話してると思うし ここの場所みたいな名前ちょっと

I've shortened it quite a bit, but I think I'm still talking about it, and the name of this place is a bit like that.

そこでも公開して 何かお前話ししてたか

Did you talk about anything when it was made public there?

そこのシーンでションペンがホステルでダバダバパッセンジャーで踊るシーンが確かあったんで

I remember that there was a scene where Shonpen dances in the hostel like a messy passenger.

それめっちゃそのシーンが大好きで

I really love that scene so much.

何かでそれをオマージュしたいなって ずっと思ってるけど

I've been thinking for a long time that I'd like to pay homage to it somehow.

そのときのパッセンジャーっていう曲は 初人生ソングだけど

The song "Passenger" is my first life song, though.

パッセンジャーを使用した何か の中でもそれが一番好きなのが

Among the things that use the passenger, that one is my favorite.

ああ ベッションでなるほどねあ待ってそれで

Ah, I see, so that's how it is. Wait, and then...

c 題材ですねそれ なんかいいと君の顔を見せちゃいっ

It's a good subject, isn't it? I feel like I want to show you my face.

ん いいよ

Um, sure.

何そのくんじゃ 顔の買って売っちゃダメなんだからねこの世の中において

What kind of face is that? You shouldn't buy and sell it in this world.

なっていいん lenses 頭編が sole カロナ

It seems there might be a misunderstanding or error in the text provided, as it does not form coherent sentences in Japanese. Could you please provide a clearer sentence or context for translation?

pictures 経済省 映画の1 c translations

Ministry of Economy Movies 1 c Translations

挿入かというなか挿入カー ええこれ

It's about insertion, isn't it? Yes, this.

中城 a e powder

Nakagawara A E Powder

とバッチしてるみたいな っていう映画ありますよねっていう話

It's like there's a movie that feels like it's "bunching" things together, right?

さっきのパッセンジャーとダバダバしてる 映画講師みたいな

It seems like a movie instructor who was just messing around with the passenger.

やつみたいな 来週の宿題もねそれを提出してくださいみたいな

It's like, "Please submit your homework like that next week."

そうでも私はね1個あって 曲忘れた?全然出てこない

Well, I have one, but did I forget the song? It just won't come to mind at all.

もう2日酔いの頭じゃもう無理だ

I can't do it anymore with a hangover like this.

少年は残酷な弓を射るの エズラミラーの人を撃ってる時の曲

The boy shoots a cruel bow, the song playing when Ezra Miller is shooting people.

なんて調べたらいいの?

What should I search for?

エズラミラー大好きなのにちょっと弓を構えてるので見れてない

I love Ezra Miller, but I haven't been able to see them because I'm a little focused on drawing my bow.

嘘でしょ?うちあれで好きになったんですけど 見てくださいよあれほど美しい

No way? I fell in love with that, but just look at how beautiful it is!

なんか血が出そうだから嫌だな 血は出る仕方ないけど

I don't like it because it seems like blood will come out, but there's no helping it if it does.

あれぞエズラミラー

That is Ezra Miller.

エヌラミラーじゃないですか?

Isn't it an Erna mirror?

キンNGなんで

It's a no-go for me.

ちょっと待ってよ

Wait a minute.

見てよ

Look at this.

エヌラミラーがやってるってな

It seems EnuLamir is doing it.

トマトケチャップと思って

I thought it was tomato ketchup.

いい映画なんだろうな

It must be a good movie.

自分の好きな感じなんだろうなっていうのを

I guess it's the kind of feeling I like.

わかるけど

I understand, but...

トマトに見えますよ

It looks like a tomato.

一番最初のシーン

The very first scene.

トマトのシーンから始まるんだよね

It starts with a scene of tomatoes, doesn't it?

トマトに見えるから大丈夫です

It's okay because it looks like a tomato.

なんだっけ

What was it again?

挿入歌

Insert song

なんかね

You know...

言ってもいいですか?

Can I say something?

ネタバレしてもいいですか?

Is it okay if I spoil it?

全然

Not at all.

えっとね

Well...

どうやって調べたらいいの?

How should I go about researching this?

挿入歌ってやったら出てくるのかな

I wonder if it will come out if I play the insertion song.

難しい

It's difficult.

挿入歌出てくるんじゃない?

A theme song is going to come out, right?

挿入歌

Insert song

なんかあの

Uh, well...

トラック

Truck

BODY HOLY

BODY HOLY

EVERY DAY

毎日

BODY

BODY

HO

HO

HOLY

HOLY

HOLYの綴りがわかんない

I don't know how to spell "HOLY."

O

O

HOLY

HOLY

HOLYの絵

Drawing of HOLY

これじゃないの

Not this one.

fly

fly

これだ

This is it.

これ予告編の流れてる

This is playing the trailer.

これ色々使われてるよね

This is used in various ways, right?

これさ

This.

使われる somethingじゃない?

Isn't it something that is used?

聞いたことあるじゃないですか

You've heard of it, haven't you?

ううん

No.

これだいたいさ、めっちゃさ、軽やかな

This is basically, like, really light and breezy.

メルヘン、ちょっと原点

Fairy tale, a little return to the origin.

なんかそういう系で使われるじゃないですか

It’s often used in that kind of context, right?

ふわっと可愛らしい写真ね

It's a wonderfully cute photo.

これをね、殺すシーンで使われるので

This is used in the scene where someone is killed.

これね、またこういうこと言ったら

"If I say something like this again,"

そういうファッションカルチャーって言われるけど

They say it's a fashion culture like that.

いいんですよ、ファッションカルチャーでいいんです

It's fine, it's good with fashion culture.

そういうなんか、ちょっと重いところで

In a somewhat heavy atmosphere like that.

ちょっとふわっとしたやつを使う手法は

The technique of using something a bit fluffy is

大好物

Favorite food

大好物ですね

It's a great favorite, isn't it?

なんか、アメコミ系でも多いじゃないですか

Well, it's pretty common in American comics, right?

戦うけど、ああいう使い方であって

I will fight, but in that kind of way.

残酷なところにちょっと

A little in a cruel place.

そうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes.

なんか、ちょっとブラックジョーク系の

It's a bit of a dark humor kind of thing.

アメコミ系みたいなのが多いけど

There are many things that seem like American comics.

少年残酷なエミリーは本当に残酷なので

"Young Cruel Emily is truly cruel."

それに使われてるのがちょっとグッと

What is being used for that is a bit gripping.

グッと

Tightly

いいですよね

That's nice, isn't it?

挿入かな

Maybe insertion.

私のマザフォニーもあれですけど

My mother phone is also that.

好きなドラン先生もよくやる

Even my favorite Dran-sensei often does that.

あ、本当ですか

Oh, is that true?

そんな手法

Such a method.

だいぶ重たい回想シーンで

It's quite a heavy flashback scene.

声のマイアヒとかね

Like the voice of "Maya Hi" or something.

爆音、映画館に行って飛び跳ねるの

Loud sounds, jumping around in the movie theater.

この回想シーンでマイアヒ

In this flashback scene, Maiahi.

でもいいですよね

But it's fine, isn't it?

そういうの好きです

I like that kind of thing.

思い出に残っちゃうシーンになっちゃう

It will become a scene that remains in my memory.

まあそういうとこはファッション確かにな

Well, that's definitely a fashion thing.

それはファッションではありません

That is not fashion.

でもいいんですよ

But that's okay.

ファッションでいいです

Fashion is fine.

悪いことじゃないと思いますよ

I don't think it's a bad thing.

っていう風に

In that way.

えー、あとね

Um, also...

なんだっけな

What was it again?

映画の話もう1個したかったんだけど

I wanted to talk about another movie.

忘れちゃったな

I forgot.

あんま映画の話しないですもんね

You don't really talk about movies, do you?

最近ね

Recently, you know?

ここで

Here.

映画ずっと話してもいいかも

We might be able to talk about the movie for a long time.

あ、でも知ってるな

Ah, but I know it.

知ってるの

I know.

ウォンカーYの話とか散々してる

I've been talking a lot about Wonka Y.

いやいや、話してはいるけど

No, no, I am talking, though.

最近ではない

Not recently.

あ、最近ではない

Ah, it's not recently.

だいぶ前にはいろいろ話してる

We talked about various things a long time ago.

私の好きなウォンカーYの話とか

A story about my favorite Wonka Y.

あれ?

Huh?

あと佐々木マイマイマイン

Also, Sasaki Maimai Main.

マイマイマインっていう

It's called "Maimai Mine."

佐々木マイマイマイン

Sasaki Maimaimai

名前覚えてない

I don't remember the name.

マイマイマインね

It's my My Mine.

今やりましたね

You did it just now, didn't you?

インマイマイン?

In my mind?

インマイマインだ

It's in my mind.

佐々木マイマインだね

It's Sasaki Maimain, isn't it?

一応映画の話はしてるんだね

I guess we're talking about movies after all.

してるっぽいですね

It seems like you're doing it.

あと私たちの好きな監督カムルから

Also, from our favorite director Kamuru.

あのそれこそね

Well, that's exactly it.

もう落下の

It's already falling.

あ、落下の王国もそうですね

Ah, the Kingdom of Falling is the same, isn't it?

それ仲良くなったきっかけだと思ってる私

I think that's what brought us closer together.

ケビンが仲良くなったきっかけです

This is the reason why Kevin became close friends.

落下の王国知ってます?

Do you know about the Kingdom of Falling?

うちが普通に

We're just normal.

神がみたいに落下の王国知ってるんですよ

I know about the Kingdom of Falling like God.

落下くんじゃない

It's not a fall.

落下くん

Falling-kun

落下の王国らしきーってきたら

It seems like it came from the kingdom of falling.

君が

You

私あれですもんね

That's what I mean.

石深恵子さん好きだから

I like Keiko Ishibumi.

衣装でね

It's for the costume.

衣装で思い出した

That reminds me of a costume.

え、哀れなる者たち見ました?

Did you see the pitiful ones?

見たこと見せない

Don't show what you've seen.

やばいやばい見た声みたもん

Oh no, oh no, I've seen it, I've heard it!

絶対好き

Absolutely love it.

衣装可愛いよね

The outfit is cute, isn't it?

やばい

Oh no!

水色のやつ

The light blue one.

山岡さんまじで好きだと思う

I think I really like Yamaoka-san.

うちも思った

I thought so too.

あははは

Ahahaha

思っただけかも?

Maybe I just thought it?

だってさ

You see.

そうだな

I see.

ダークファンタジーじゃないけど

It's not a dark fantasy, but...

なんていうのアイヌって

What do you call it, Ainu?

ああいう系好きだから私

I like that kind of style.

絶対好きじゃないですか

You definitely like it, don't you?

アイヌお母さんが

Ainu mother is.

好きでエマストーも大好きです

I love you and I also love Emma too.

エマやばい

Emma is in trouble.

エマが一番やばかった

Emma was the most amazing.

エマが好き

I like Emma.

全部やばいんですけど

Everything is a mess, though.

エマが飛び抜けて

Emma stands out.

アラエマセレクト大賛成

I fully support Araema Select!

衣装かわいい

The costume is cute.

かわいい

Cute.

ほんまにかわいい

Really cute.

一個衣装で

In a costume.

全然ネタバレじゃないんで

It's not a spoiler at all.

あれなるものたちで

With those things.

衣装やばくて

The costume is amazing!

なんていうんですか

What do you call it?

パフスリーブみたいな

Like puff sleeves.

見ずるんじゃないの

Don't look.

基本的に

Basically

エマが着るのって全部パフスリーブ

Emma wears only puff sleeves.

みたいな

Like that

下がシフォンみたいな

It's like chiffon at the bottom.

なんかちょっと

Something a little...

幼さもあるんだけど

There is also a sense of innocence.

強く見せようとしてる

Trying to appear strong.

パフスリーブ感が

The feeling of puff sleeves.

全部かわいいです

Everything is cute.

もう似合ってる

It already looks good on you.

しキャラクター似合ってる

The character suits you.

だから全部そういうの考えてるのかなって

I wonder if that's why they're all thinking about that kind of thing.

思っちゃった

I thought so.

考えてるし

I'm thinking about it.

考えてないやつはいない

No one is without thoughts.

だって美術めちゃめちゃすごいんでしょ

Because the art is really amazing, right?

すごいんですよね

It's amazing, isn't it?

でももう見てないから

But I don't watch it anymore.

あれだもんセットのさあ

It's that set, you know.

あれなるもの美術誌を撮ってるよね

They are taking pictures for a magazine about art, right?

撮ってました

I was taking (a photo/video).

壁紙の1個1個も作ってるんでしょ

You're making each individual wallpaper too, right?

やばいですよね

That's crazy, isn't it?

めっちゃ考えにくい

It's really hard to think about.

マジでやばい映画って

It's a seriously amazing movie, right?

やってないかな

I wonder if they haven't done it.

1月とか12月とかじゃなかったっけ

Wasn't it like January or December?

そう

Yes.

年明けぐらいかな

Maybe around the beginning of the year.

1月ぐらいになって

Around January.

ですよね

Isn't that right?

うん

Yeah.

やってないんじゃないかな

I don't think they have done it.

やってないなあ

I haven't done it.

でもあれあれってあれだっけ

But isn't that, you know, that thing?

ウェブスターの人だっけ

Is it the person from Webster?

ネットフリックス出てきそうだなあ

It seems like it's going to come out on Netflix.

そういった

That sort of thing.

その説ありますよ

That theory exists.

そうだね

That's right.

でもねオペハイマーも同時ぐらいでしたもんね

But you know, Oppenheimer was around the same time too, right?

本当はね

The truth is, you know...

うん

Yeah.

これがいずれとあってね

This is what it all comes down to, you know.

2本だけ原爆のあれがあるから

There are only two of those atomic bomb things.

いずれちゃったもんね

It will eventually be gone, won't it?

確かにそうだね

That's certainly true.

2本だけ遅いのか

Is it just two that's slow?

そうそうそうそうそうか

Yes, yes, yes, I see.

全然いいんだけどなあれ

That's totally fine, though.

ほんとになんであんなシビアになるんだろ

I really wonder why it becomes so serious.

まぁ題材がってだけでしょ

Well, it's just the subject matter, isn't it?

普通にそのだって内容別に明かされる前でしょ

Normally, that would be revealed before the content, right?

言われてたのって

What they said was

内容明かされる前

Before the content is revealed.

えっ

Huh?

題材がその書く作ったオペハイマーですっていう

The subject is the Oppenheimer that was created by that writing.

あー

Ah-

別に見てからの評価じゃないじゃん

It's not an evaluation based on just watching it.

そうそうそう前の評価ですね

Yes, that's the previous evaluation.

オペハイマーだからってだけですよ

It's just because it's Oppenheimer.

うんそうですよね

Yeah, that's right.

まぁねそこらへんはちょっとあんまりね言及できないけどね

Well, I can't really go into too much detail about that.

まぁでも見た方がいいって

Well, you should see it anyway.

いやマジでね日本人だからとかじゃない

No, seriously, it's not because I'm Japanese or anything.

普通に見た方がいいって感じですね

It feels like it's better to see it normally.

うん

Yeah.

まぁ日本のこと結構書かれてるしね

Well, a lot has been written about Japan.

ぶっちゃけ言ったら

To be honest,

うんまぁだって日本に関係あったことやからね

Well, that's because it was something related to Japan.

うん

Yeah.

直接

Directly

絵主は泣いたらしいですけどね

It seems that the artist cried, though.

泣けたかな?

Did it make you cry?

待ってそこは意見合わないのに

Wait, we don't agree on that point.

そこは意見合わないのに

We don't agree on that point.

絵主はちょっと

The artist is a bit...

感覚があの一つなんかブロックがずれてるから

The feeling is that one block is misaligned.

どこで泣けたんだろう?

I wonder where I cried?

マジ気になるんですけど

I'm really curious about it.

なんで絵主と同じ話しててもなんか

I wonder why it feels different even when I'm talking about the same thing as the artist.

どんどんどんどんなんか

Something is happening more and more.

ベクトルが違う世界が

A world with different vectors.

感覚がずれてって

The sensations are getting misaligned.

あなたもしかしてAの話してたんだよね

Were you perhaps talking about A?

私Bなんだけど

I'm B, by the way.

うんあるあるだから

Yeah, that happens a lot.

なんで泣けたんだろう

I wonder why I cried.

今度オペハイマーについて二人で話そうって来てたんですよ

I was told that we should talk about Oppenheimer together next time.

やばそう 絵主から

It looks bad, coming from the artist.

だから楽しめみたいな

So it's like, enjoy it.

何話してくれるの?

What are you going to tell me?

いいね でもそれは違う視点が見れて楽しいよ

Sounds good, but it's fun to see it from a different perspective.

感動シーンってあったんかな?

Was there a touching scene?

わかんない

I don't know.

感動で泣いたんかなあの子は

I wonder if that child cried out of emotion.

わからないな

I don't understand.

君的には涙する場面は

In your opinion, what scenes make you cry?

全くない

Not at all.

全く涙する場面は

A scene that makes you cry completely.

むしろ

Rather

じゃああれじゃないの

Well, isn't that it?

もうちょっとさ傍観してるんじゃない?

Aren't you just being a little too much of a bystander?

全体的に

Overall

そうなんだ

I see.

その壮大さに

In its grandeur

誰が?

Who?

絵主が

The artist.

そういうこと?

Is that so?

全体を見通した時にその壮大さに

When looking at the whole, its grandeur is evident.

なるほどね

I see.

スーッてきたのか

Did it come slowly?

待ってでもわかったわ

I waited, but I understood.

確かに泣けちゃ泣けるんか

It really can make you cry, can't it?

そのうち内容重視じゃないってそこかも

That might be where it's not focused on content.

わからんけど

I don't understand, but...

やばい 絵主に改めて気づかされたってこと?

Oh no, does that mean I was reminded again by the artist?

かもしれない

It might be.

なんかうちほんまに内容

I really have no idea about the content.

なんか最近の映画を

Some recent movies.

もう哀れなる者たちの内容めっちゃいいんですけど

The content of "The Poor Ones" is really good.

なんか内容より

It's more about the content than anything else.

全部が美しすぎて

Everything is too beautiful.

そっちが忙しいみたいな

It seems like you're busy over there.

うん

Yeah.

だからなんか

So, somehow...

内容という内容

The content is content.

見てないのかもな私

Maybe I haven't seen it.

マジで

Seriously.

セリフは見てるんですけどね

I am watching the lines, though.

英語だからわかんないけどね

I don't understand because it's in English.

でもそうかも

But that might be true.

内容ちゃんと見たら泣けるかも

If you look at the content properly, it might make you cry.

あーそういう

Ah, I see.

でオッペンハイマーが別に

Then Oppenheimer is separate.

苦悩があるので彼になりの

Because there is suffering, it will be his.

で日本のこととかも全部

And everything about Japan as well.

なんか考えてみながらしてたら

While I was doing it, I was thinking about something.

泣いてたかも

I might have been crying.

私ずっとテクノ踊ってたって感じなので

I feel like I've been dancing to techno all along.

あーもうアドレナリンって感じでね

Ah, it just feels like adrenaline, you know?

あー

Ahー

こっちはやっぱ視点の違いで

It's definitely a difference in perspective over here.

Hey.

確かに泣けるんだ

It certainly makes me cry.

泣けたんだね

You cried, didn't you?

エリスとケミーが2人はプリキュアで

Ellis and Kemi are both Pretty Cure.

合体したら完全体になるってやつだね

It's the idea that when they combine, they become a complete form.

そうですね

That's right.

頭が2つあったら

If you had two heads.

全部が見れてんのかもしれないな

Maybe I can see everything.

いやー

Well...

見たほうがいいの?

Should I see it?

いや見たでもよく行こうかな

Well, I saw it, but I'm thinking maybe I should go after all.

ちなみにちょっと朝か夜かしか行かないの

By the way, I only go a little in the morning or at night.

まあ朝見たら疲れるでしょうね

Well, it must be tiring to see it in the morning.

夜でしょうね

It must be night.

もうあと寝るだけみたいな

It seems like it's almost time to sleep.

そうだね

That's right.

朝疲れるときっと

When you wake up tired in the morning, surely...

倒れるかもしれない夕方には

In the evening when I might fall.

マジで疲れた

I'm seriously tired.

うん

Yeah.

そう

Yes.

ちょっと疲れそうに

You seem a little tired.

日にち選ばなきゃなって思って

I think I need to choose a date.

うん

Yeah.

考えてたんだよね

I've been thinking about it.

でもさっき言ったその

But what I said earlier...

雀の戸締まり?

Sparrow's lock-up?

うん

Yeah.

マジ泣けた

I seriously cried.

それは泣けた

That was touching.

雀の戸締まり初見?

Is this your first time seeing the sparrow's doorkeeping?

初見です

This is my first time seeing it.

意外だね

That's unexpected.

ケミー結構その辺

Kemi is quite around there.

やらしてるかと思って

I thought you were making me do it.

なんかね

You know...

マジでね

Seriously.

新海誠監督マジで好きなんですけど

I really love director Makoto Shinkai.

うん

Yeah.

さっき言ったその感じ

The feeling I just mentioned.

そう

Yes.

君の側からね

From your side, huh?

違和感を感じ始めてね

I'm starting to feel a sense of discomfort.

うん

Yeah.

見なくなってきちゃったんだよね

I haven't been seeing it lately.

天気の怖い見に行ったんですけど

I went to see the scary weather, but...

なんかもういいやってました

I was just thinking, "Whatever."

うん

Yeah.

映像綺麗だから見たいんですけどね

I want to see it because the visuals are beautiful.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

綺麗すぎるっていうのもあるんだよな

It's also that it's too beautiful, you know.

でも映像が

But the video...

うん

Yeah.

So, then.

えっとなんだろうな

Um, I wonder what it is.

あの

Um...

うちが雀の戸締まりで泣いたやつは

The one who cried over the sparrow's door lock at our place.

もちろんあの震災とか私わかんないので

Of course, I don't understand about that earthquake and such.

うん

Yeah.

あそこまで体験したことがないので

I have never experienced anything like that before.

うん

Yeah.

感情移入できなかったんですけど

I couldn't empathize.

うん

Yeah.

うんとあのねじゃない

It's not like that, you know.

うん

Yeah.

おば?

Aunt?

おばの話?

The story of my aunt?

うん

Yeah.

おばで泣いちゃったうち?

Did you cry at grandma's house?

うん

Yeah.

ごめんおばで泣いちゃって

I'm sorry, I ended up crying.

あお

Blue

I

見てない

I haven't seen it.

見たよな

I saw it, right?

感じ大好きって

I love the feeling.

初見って聞いたけど私

I heard it's your first time, but I...

そう私も見たらかと

I wondered if I would see it too.

ゼロ件です

There are zero cases.

ゼロ件そう?

Is it zero cases?

当たり前のようにゼロ件

As if it were normal, zero cases.

あじゃあもうこれも言えないんだ

Well, I can't say this anymore either.

いやこれすらは言えないんだおばの話を

No, I can't even say this, it's about my aunt.

まあ簡単に言うとおばが育てるんですよ主人公

Well, to put it simply, the protagonist is raised by their aunt.

それの感覚が

That feeling.

なるほどね

I see.

うちも姉を育てたら

If we raise our sister too.

うん

Yeah.

ううううってなった

I felt a bit down.

あそうだそうだ買い取られたじゃない間違いが

Oh, right, right! I was bought out, wasn't I? That's a mistake.

買い取られた

Bought out.

すいません

Excuse me.

買い取られたじゃない引き取られたんだよね

It’s not that I was bought, but that I was taken in, right?

え?

Huh?

引き取られたんだよね

You were taken in, right?

あそうです3歳の時に

Oh, that's right, when I was 3 years old.

自然はね

Nature, you know.

それを知ってる

I know that.

あそれ知ってる

Oh, I know that.

それは何故か知ってる

I know why that is.

でうち姉が3歳なので

My older sister is 3 years old.

うん

Yeah.

確かにな

That's right.

でもつらい思いをさせないさせまいとして

But I will try not to make you suffer.

え言いたいな言っていいですか

I want to say something, can I say it?

育ってあげたんでしょおばあさんさんは

You raised me, didn't you, Grandma?

はい

Yes

見てないけど

I haven't seen it, but...

一瞬だけ言っていいですか

Can I say something for just a moment?

おばあさんがなんか途中で

The grandmother interrupted for some reason.

あのなんか呪われたか分かんないですけど

I don't know if I'm cursed or something, but...

なんかその姉っ子に対して

Somehow, towards that older sister.

なんかきつめな言葉言っちゃうんですよ

I tend to say words that are a bit harsh.

そういう言葉がなんかで

Words like that somehow...

あのあなたを思って

Thinking of you.

あの自分の人生を置き去りにしたみたいな

It's like I left my own life behind.

いわゆる本当は婚活もしたかったし

In other words, I really wanted to do婚活 (marriage hunting) too.

家に誰か呼びたかったけど

I wanted to invite someone to my house, but...

うんうん幼い

Yeah, very young.

あなたがいるから

Because you are here.

あの私の本来あるべき人生をあなたに誘いだみたいな

It's like I want to invite you to the life I should have originally had.

でもそれは選んだわけじゃない

But that wasn't a choice I made.

選んだんですけど

I chose it, but...

こっち来なって言ったんですけど

I told you to come here.

そうせざるを得なかった

I had no choice but to do so.

みたいなところを私もね

I feel the same way too.

確かに今

Certainly now.

もし

If

もし姉がいなくなって

If my sister were to disappear.

父親もいなくなったら

If the father is gone too.

うちの両親もいないとなったら

If my parents were also gone...

私が引き取るしかないってなった時に

When it came to the point that I had no choice but to take it in

ぐわーってきた

I feel overwhelmed.

おばあさんの気持ち

Grandmother's feelings.

おばあさんの気持ち分かりますって言って

"I understand how you feel, Grandma."

でもその締めで

But with that conclusion...

そういうのは本心ではあるけど

That's something I truly feel, though.

なんかそれだけじゃなかったんだよみたいな感じで

It felt like there was something more to it than just that.

仲直りするんですけど

We're going to make up.

うんうん

Uh-huh.

それもねいいことだと思って

I think that's a good thing too.

なんかボロボロボロボロボロボロ泣いて

Crying a lot, just endlessly.

だいぶ染みてんじゃん

It's pretty stained, isn't it?

染みましたよ

It has stained.

でもこれはねシチュエーションに染みてたと思う

But I think this was deeply influenced by the situation.

あー

Ah-

作品に泣いてたっけそういえばうちって

I remember getting emotional over the work, didn't I?

うん

Yeah.

終わった後って

After it's over.

So, then, or and.

おばに泣いてたんだみたいな

It was like I was crying to my aunt.

うん

Yeah.

映画の見方は人いろいろなので

There are various ways for people to watch movies.

どういう視点で見てもきついんですけど

No matter how you look at it, it's tough.

そういう視点で見ても正解なんですよ

From that perspective, it is indeed correct.

確かに

Certainly

自分で投影しても確かにそれが一番いいかもしれないですね

It might indeed be the best if I project it myself.

まあこれも話したね

Well, we've talked about this too.

普通に

Normally

大体そうだけど

That's generally the case, but...

10年後見たら同じ映画を違う風に見えるじゃん

If you watch it again in ten years, you'll see the same movie in a different way, right?

確かに

Certainly.

うん確かに確かに

Yeah, that's true, that's true.

いやーいい話じゃないですか映画の話

Well, isn't that a nice story? Talking about movies.

これがチキンアンが言ってたカルチャーっぽい人たち

These are the people who seem to have the culture that Chicken Ann was talking about.

えーどうなんだろうか

Hmm, I wonder.

ちょっと違う気がする私そんなにあんまカルチャーをウィンラブで醸し出してる気はしてない

I feel a little differently; I don't think I'm really exuding that much culture at Win-Love.

じゃあ醸し出される空気って言うてるやつですか

So, are you talking about the atmosphere that is created?

やばいやばいやばい

This is bad, this is bad, this is bad!

確かにうちも全然カルチャーの人間じゃないからなそんなこと言ったらてったと思ったけどさ

It's true that we aren't really a culture-oriented group either, so I thought it was a bit much to say something like that.

確かにね周りがカルチャーすぎるから

It's true that the surroundings are too much like a culture.

私の場合は

In my case

いやもうお母さんもしっかりですけどね

Well, my mom is quite reliable too, you know.

そうなったらうちの周りはもっとカルチャーというか変態

If that happens, the area around us will be even more of a culture or rather, strange.

何かに特化したこの方みたいな

Like this person who is specialized in something.

まあクリエイティブの業界にいるんでね確かにねそういう話になっちゃいますよね

Well, since I'm in the creative industry, I guess that kind of talk is inevitable.

まあいいんですよでも

Well, that's fine, but...

これもしかして

Is this perhaps...?

これもしかして前段?

Is this, by any chance, the preceding section?

はいこれは前段でございますこれは大きな告知でした

Yes, this is the preamble. This was a major announcement.

あーそうだそっから始まった

Ah, that's right, it all started from there.

そうだねそうだよね

That's right, isn't it?

大きな大きな告知でございました

It was a big, big announcement.

それ今年はいろんな映画があるんだね

There are a lot of movies this year, aren't there?

うちの場で寿司に遊びにあざらしになりに行こう

Let's go have fun with sushi at our place and become seals!

えっと凍えるかもしれないですけど大丈夫ですか

Um, it might be freezing, but are you okay?

とっても寒いのでね

It's very cold, you know.

砂浜で映画を見るのはとっても寒いのでお気をつけください

Watching a movie on the sandy beach is really cold, so please be careful.

えだってうち

It's a branch, right?

一回何十年前に

Once, decades ago.

一回だけど凍えて帰ってきたの

I came back frozen just once.

そう寒いんだよね

It's so cold, isn't it?

マクティザフューチャー見た

I saw the McTiZaFuture.

マクティザフューチャー見た?

Did you see the McTiza Future?

うん凍えながら

Yeah, while freezing.

あっめっちゃ前やな確かに

Oh, that was definitely a long time ago.

多分ね10年前やと思う

I think it was about 10 years ago.

そうですね

That's right.

もうね大学卒業して1年2年目くらいやったかな

It's already been about a year or two since I graduated from university.

多分

Maybe

じゃあ前だ前だ

Alright, let's go ahead.

でもなんか昼間暑いんですよね映画祭って

But somehow it's hot during the day at the film festival.

そうなんだよね

I see, that's true.

結構ノースレとかでいるんですけど私も

I'm also often found in no-sleep threads.

うん

Yeah.

夜がねちょっとなんか砂漠にいるみたい

The night feels a bit like being in a desert.

昼暑くて夜えげつな寒いみたいな

It feels like it's hot during the day and ridiculously cold at night.

そうだよ

That's right.

ゴールデンウィークだもんね

It's Golden Week, after all.

まあねでも暑いんですけどね昼はね

Well, yeah, but it's hot, you know, during the day.

いや本当に地球かわいそう

Yeah, really, poor Earth.

地球かわいそう

Poor Earth.

もうこの時期にもうこんな暑くなっちゃって

It's already getting this hot at this time of year.

本当だよね今もう暑いです暑い

It's true, it's already hot now, so hot.

本当に暑い

It's really hot.

昨日とかマジで暑かったもんな

It was really hot yesterday, wasn't it?

はいということでですね

Well then,

まあいろいろ映画コンテンツということをお話ししましたと

Well, I talked about various movie contents.

はい

Yes

そして今日最後にお便りがないので

And since there are no more letters today.

最後に

Finally

もう一個題材を持ってきたんですよね

I brought another topic.

宿題にさせていただいておりました

I had been given homework to do.

はい2024流行予想っていうのをちょっとやってみようかなと思いまして

Yes, I thought I would give a little prediction of the trends for 2024.

うんうん

Uh-huh.

この辺りでいいんじゃないですか映画から始まって

Isn't it good to start around here from the movie?

それ以外2020に流行るコンテンツとしては何なのかというところをちょっと話させていただこうかなというところでございます

In addition to that, I would like to talk a bit about what other content is expected to become popular in 2020.

うん

Yeah.

でですね3部門ご用意しました

So, we have prepared three categories.

うんそうですよね

Yeah, that's right.

はい

Yes

3部門って言ってたもん

You said it was three divisions.

マジだってまず1個目暴動編

Seriously, first installment, Riot Edition.

はい

Yes

今年絶対流行るやろというやつ

This is definitely going to be popular this year.

うん

Yeah.

そして2個目予想編

And now, the prediction for the second one.

はい

Yes

今年流行るんじゃーんっていうぐらい

It's going to be a trend this year!

うん

Yeah.

で3つ目コア多分流行ると思うこれ私の中ではね人が私の私調べでは流行るんじゃないかという話がありますので発表していきたいと思っております

I think the third core will probably become popular. In my opinion, based on my research, I believe it will catch on, so I would like to announce it.

はい

Yes

いきますよじゃあ王道編からいきます

Here we go, then I'll start with the classic version.

じゃあ王道今年絶対流行るやろ私の部門発表としては

Well then, the mainstream will definitely be popular this year as my departmental presentation.

はい

Yes

怪獣8号アニメ化

Kaiju No. 8 anime adaptation.

やばいね

That's bad.

それ王道なの

That's the classic way.

はい

Yes

私の好きな漫画松本直哉さんの怪獣8号がアニメ化そして何なら今日からスタートですね

My favorite manga, "Kaiju No. 8" by Naoya Matsumoto, is being adapted into an anime, and it actually starts today!

うん

Yeah.

楽しみ

I'm looking forward to it.

でアニメ制作をサイコパスシリーズのプロダクションIG

The anime production is by Production IG of the Psycho-Pass series.

うん

Yeah.

そして怪獣デザインワークスをエヴァのスタジオカラーが

And the kaiju design works are by Studio Khara of Evangelion.

うん

Yeah.

やります

I will do it.

おー

Oh!

はいそしてですねキャラデザがひどいなんて今言われてるんですけれども

Yes, and it's being said that the character design is terrible right now.

なるほど

I see.

大丈夫なんですなぜならスタジオカラーだから戦闘シーン最高だと思う

It's okay because it's Studio Color, so I think the battle scenes are amazing.

あーなるほど

Ah, I see.

まあでもまああんまりアニメ化して良くないみたいなのいっぱいあるじゃないですか

Well, there are quite a few things that don't really translate well into anime, right?

うんうん

Uh-huh.

でもまあ中身が面白いからねいけると思うんですよね

But you know, I think it can work because the content is interesting.

うん

Yeah.

だから今年の絶対流行る野郎アニメ映画ってアニメ映画じゃないアニメってあるじゃないですか

So there’s that anime this year that’s definitely going to be a hit, which isn’t really an anime movie, right?

うん

Yeah.

来ると思いますよ

I think it will come.

あ怪獣のいるところって言ったら

If you’re talking about a place where there are monsters...

めっちゃ可愛い

Super cute!

なんか可愛い感じがしてきた

I’m starting to feel a cute vibe.

怪獣たちのいるところ

Where the monsters are.

Smile

可愛いやつ

Cute little thing.

Smile

違う怪獣違う

Different monster, different.

いやー

Wow!

18号

Number 18

怪獣8

Kaiju No. 8

8

8

8個

8 pieces

8号

No. 8

えーと怪獣8号は災害イコール怪獣が容赦なく日常

Well, "Kaiju No. 8" is about disasters, which means kaiju invade daily life without mercy.

あ怪獣ってそっち海の方

Oh, is the monster over there by the sea?

いや

No.

Ah.

化け物

Monster.

あ化け物

Oh, monster.

化け物

Monster

えだってなんかさ怪獣ってもうあのなんかその

Well, I think kaiju are just, you know, like that...

あー

Ah-

絶対のその

Absolutely that.

海の

Of the sea

ままのやつ

Mom's thing.

そういう

That kind of thing.

まあいいや

Well, that’s fine.

アニメありましたでもアニメ映画あった

There was an anime, but there was also an anime movie.

怪獣の発生率が世界屈指の日本が舞台です

The story is set in Japan, which has one of the highest rates of monster occurrences in the world.

うん

Yeah.

防衛隊が討伐した怪獣の死骸を清掃する仕事に就く32歳の主人公

The 32-year-old protagonist works in a job cleaning up the corpses of monsters defeated by the defense force.

日々のカフカは防衛隊員になる夢を追う中で謎の生物によって体が怪獣化され

Each day, Kafka pursues his dream of becoming a member of the Defense Force, and his body is transformed into a monster by a mysterious creature.

日本防衛隊からコードネーム怪獣8号と呼ばれる存在になるストーリーです

This is a story about becoming a being referred to as Kaiju No. 8 by the Japan Defense Forces.

ジャンプラなんですけど主人公がまず32歳からなので炭治郎みたいに

It's a Jump+ title, but the protagonist is starting at 32 years old, unlike Tanjiro.

少年から大人みたいな

Like an adult from a boy.

大人になって強くなっていくみたいな感じからこうやっつけるぜみたいな感じの話じゃないんですよ

It's not a story about becoming an adult and getting stronger, like "I'll take you down" or anything like that.

うん

Yeah.

もっと複雑か大人になって夢諦めな顔です

It looks like I've become more complex and am wearing a face of someone who has given up on their dreams as an adult.

そうそうそう

That's right, that's right!

ところからストーリーなので大人がすごく見やすいんじゃないですかね

Since it's a story from that perspective, I think it's really easy for adults to watch.

大人が好きなやつだ

It's the kind of thing that adults like.

うちの中では人気がすごい

It's very popular inside our house.

え?それだって今あれでしょドメジャ王道ラインの発表でしょ

Huh? That's the announcement for the major mainstream line, right?

うちの中じゃない

It's not inside the house.

チェーンソーマンぐらい人気になるんじゃないかな

I think it will become as popular as Chainsaw Man.

それぐらいすごいよね

That's pretty amazing, isn't it?

多分

Maybe.

でも漫画人カルチャーケミーは信頼しているので

But I trust manga people and culture chemistry.

今はおかしいんです 本当

It's strange right now, really.

ありがとうございます

Thank you.

はやいそう

It seems fast.

っていうのが私の王道でした

That was my straightforward path.

なるほどね

I see.

王道は王道でしょ

The royal road is the royal road, right?

確信を持っています

I am confident.

でもそれが王道なんですぐきらめた

But that's the mainstream, and it sparkled immediately.

ドローク ドローク

Drook drook

ちょとまじ?

Are you serious?

大丈夫ですか частиchnischke

Are you okay?

ちょっと大丈夫ですか?

Are you okay?

溺れかけた Choppy

Drowning Choppy

一回

Once

ノードチンクやられましたね

NodeChink got taken down, huh?

天 Jun

Heaven Jun

ハムスターに殴られたの?

Did a hamster hit you?

ノードチンクハムスターに殴られた

I was hit by a node chink hamster.

ノードチンクハムスター

Nod Chink Hamster

よね、それ、私の

Right, that's mine.

あのぇ、予測の方でいいですか?

Um, is it okay to go with the predictions?

私の2番目のドチンコファムスター 年寄りはひと月頑張ったり 流していきましょう みたいな

My second dotchinco famstar, the elderly one, has been trying for a month. Let's go with the flow.

えっと ファッション じゃあ私の得意分野で ファッション編 ずばり アイウェア

Well, fashion is my specialty, so let's talk about fashion, specifically eyewear.

アイウェア だから触ったんですね アイウェアです

It's eyewear, so you touched it. It's eyewear.

今日のやつは 別に私が7年前に変えた お昼で30巻ぐらい ふくん付けてる オリバーピープルズなんで

Today's one is just because I changed it 7 years ago; it's about 30 volumes or so with a focus on Oliver Peoples.

別にどうってことないんですけど アイウェア アイウェアですね けみさん よろしくお願いします

It's nothing particular, but it's eyewear, eyewear, isn't it, Kemi-san? Thank you in advance.

アイウェア 確かに サングラスばっかりですけど めっちゃ持ってますね

I certainly have a lot of eyewear, mostly sunglasses.

メガネです メガネなんですね サングラスじゃない

It's glasses. They are glasses, not sunglasses.

でも サングラスは正直 おととしぐらいに ドカッと着てるはず

But honestly, I should have started wearing sunglasses quite a bit since the year before last.

そうなんや

I see.

で 今年は 去年からじわじわ着てはいるけど アイウェアのが ちょっとリバイバルチックな形

This year, I've been gradually wearing them since last year, but the eyewear has a somewhat revival-like shape.

トレンドで言えば リバイバルな ちょっとそれこそ わかりやすく言えば プリフェブラリーみたいな

In terms of trends, it's a revival, and to put it simply, it's like Prefab Sprout.

そっちの ちょっとインテリおしゃれ系の

That slightly intellectual chic style over there.

なんかわかったわ 確かに

I somehow understand now, for sure.

K-POPとかでも 最近 よく着けてるでしょ

You've been wearing it a lot lately, even in K-POP, right?

だから あっちの ちょっと角がある方の長細い系か

So, it's the long and narrow type over there with a bit of a corner.

もう本当になんか 昔の 私たちが中学生ぐらいに お母さんとかに買ってもらってかけてるような

It's like something we used to wear when we were in middle school, bought for us by our moms.

形がおしゃれとして 流行ってるのと あとは 口なし

The shape is stylish and popular, and then there's the no-mouth feature.

あー

Ah-

ちょっと若い子の ちょっとギャルっぽい子たちの方に流行ってると思うけど

I think it's trending more among younger girls, especially those who have a bit of a gyaru style.

確かに いい子持ってるよ 私の口なしも

Certainly, I have a good child. My mouth is also silent.

みちちゃんが今日 SNS上げた

Michi-chan posted on social media today.

じゃあ ほら ほらね

Well then, see, see!

そっか ほらね

I see, look at that.

えー でも 確かに うち あの 小学生が着ける それこそ プリフェブラリーが着けて

Um, but indeed, we have that which elementary school students wear, like Prifeburari.

そんななんか ちょっと楕円

It's kind of oval.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

楕円縁の 赤じゃなくていいんですけど

It doesn't have to be red with an oval edge.

あれ欲しいんですよね

I really want that.

そう なんか その で 今 うちが3つ目で言おうと思ったのが

Well, um, what I was thinking of saying in my third point is...

それこそ 楕円のオーバル型

That is precisely the oval oval shape.

へー

Oh, really?

口あれのオーバル型で 今ね

"Right now, with an oval shape of chapped lips."

ファッション好きな子で一番買われてるのは みゆみゅのオーバル型のメガネかな

The most popular item among fashion-loving kids might be the oval-shaped glasses by Miyumyu.

へー シュンジュン

Wow, Shun Jun.

そう が 分かりやすく 今年の今って感じ

It feels like this year is easy to understand.

へー 確かに うち最近ね みゆみゅもね いいなと思ってたんですよ

Oh, I see. Recently, I've been thinking that Miyumyuu is nice too.

うん

Yeah.

メガネのメガネは ぜひ みゆみゅが似合うと思うので

I think the glasses would definitely suit Miyumyu.

ご購入ください

Please make a purchase.

でも もしかしたら トレンドなんで

But maybe it's a trend.

うん

Yeah.

なんか 3年後とかに

Somehow, like three years later.

うん

Yeah.

トレンドだったなってなっちゃう人は また好きなの選んでもらえればいいんですけど

If someone becomes someone who just follows trends, it's fine if they can choose what they like again.

あーでも こういうの欲しかった 確かに

Ah, but this is exactly what I wanted, that's for sure.

こういうやつ

This kind of guy.

あ あのね あれですよ

Um, you see, it's that thing.

え?

Huh?

それはね

Well, that is...

オーバルと言わないんです

I don't call it "oval."

めちゃくちゃ安いんですけど

It's ridiculously cheap.

でも それは それもそうなんだけど

Well, that's true, but...

まあ アイウェア自体がトレンドだから

Well, eyewear itself is a trend.

うん

Yeah.

メガネ 間違いじゃないから好きだから

"I like glasses, not because they are mistaken."

うんうんうん

Yes, yes, yes.

ちょこちょこかけるけど

I might sprinkle it here and there.

そうですよね かけてる

That's right, I'm wearing it.

そう

Yes.

だけど もうちょっと もう私も大人になったし

But I've grown up a bit more now.

うん

Yeah.

ちゃんとしたいいメガネ トレンドじゃなくって

Proper, good glasses, not just a trend.

うんうん

Uh-huh.

っていうのも欲しくって

I want that too.

えっと

Um...

サビルローっていうとても好きなメガネブランドあるんですけど

There's a glasses brand I really love called Sabilro.

それを奮発して買ってしまいました

I splurged and bought it.

メガネ高いですよね

Glasses are expensive, aren't they?

うん

Yeah.

え 私あれも欲しいんだよな 今

Oh, I want that too, you know? Right now.

あのー

Um...

めちゃくちゃふっとい

Super thick.

プチ 黒縁の

petit black-rimmed

うん

Yeah.

メガネ

Glasses

うん

Yeah.

ちょっとキャットっぽくなってるやつ

It's a bit cat-like.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

どこに売ってるの?

Where is it sold?

どこにも売ってない

It's not sold anywhere.

売ってるでしょ

They're selling it, right?

どうやって探したらいいか分からない

I don’t know how to search for it.

あれは?

What is that?

あのー

Um...

それこそトレンド

That's exactly the trend.

まあでも20代になっちゃうのかな

Well, I guess I'll be in my twenties.

あのー

Um...

しかもゼントルモンスターも今店舗3月にできたし

Moreover, the Gentle Monster store opened in March.

うーん

Hmm.

韓国のゼントルモンスター

Korean Zentor Monster

ゼントルモンスターって

What is a Gentle Monster?

マルゼラとコラボしてるし

I'm collaborating with Maruzera.

ゼントルモンスターって韓国のまあもう

"Zentle Monster is a bit like a Korean brand."

8年ぶりに売ってきた

I sold it for the first time in eight years.

あれ?あのー

Huh? Um...

Gドラゴン?

G-Dragon?

あれ?

Huh?

あー

Ahー

うーん

Hmm.

初期はもしかしたらゼントルモンスターイコールあったかも

In the beginning, there might have been a correlation between Gentle Monster and that.

ちょっとガツンとしてる

It's a bit intense.

あー

Ah-

あのー

Um...

ラフォールのグレート?

Great of Lafole?

みたいな

Like this/like that.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

メガネのイメージは確かに初期はそうだった

The image of glasses was indeed like that in the beginning.

おー

Oh!

あのー

Um...

そうカロスキルの店舗が元々あって

Yes, there was originally a store in Garosugil.

あ、そうですよね

Ah, that's right.

そうでゼントルモンスター今もうちょっとスッキリしてるんだけども

Well, the gentle monster is a bit clearer now.

結構もうなんだろう

Well, what is it?

だいぶ人気で

It's quite popular.

この前青山に日本の店舗で来てて

The other day I came to a Japanese store in Aoyama.

え、行ってみようかな

Huh, maybe I'll give it a try.

あれでタンバリンス

That’s a tambourine.

タンバリンズ?

Tambourines?

うん

Yeah.

香水とかの韓国語の

Korean for perfume and such.

うんうん

Uh-huh.

タンバリンズはストロエビとかのオマージュかかってる

Tambourines is paying homage to things like Strobev.

あ、そうなんだ

Oh, I see.

それはあのゼントルモンスターがやってる

That's being done by that Zentor monster.

うん

Yeah.

そういう香水とか

Such perfumes and things.

へー

Oh, really?

あのーキャンドルとか

Um, like candles and so on.

そういうハンドクリームとかそういうリップとかなんだけど

It's like hand creams and lip products like that.

うんうん

Uh-huh.

だから青山のプラザの近くに

So it's near the Aoyama Plaza.

うん

Yeah.

アンバリンズが

Ambareens is

この前ね

The other day, you know.

うーん

Hmm.

オープンしてうちはレスプションに行ったんだけど

We opened and I went to the reception.

その次の土日がねもうなんか4時間待ちみたいな

The following weekend is already something like a 4-hour wait.

マジすごいね

That's really amazing!

やっぱそんなに人気なんだって思ったけど

I thought that it really is that popular.

ゼントルモンスターアイウェアなんで

It's because of Zentle Monster eyewear.

へー

Wow.

3人まで展開やすい

Easy to expand for up to three people.

みんなすごいな情報も

Everyone is amazing, including the information.

どうやってそんなおしゃれなの知るの?

How do you know about such stylish things?

なんだっけ?

What was it again?

知らないですけど

I don't know.

けんみゅーにはみゅーみゅーのオーバルが似合うかなーって

I was wondering if a meow meow oval would suit Kenmyu.

え、アーリーでもマジで欲しいなー楕円のやつとキャットも黒ブツイ

Eh, I really want the oval one and the cat in black too, even from early.

キャットはどっかで逃げるしかし

The cat is going to escape somewhere.

ね、おっきい黒ブツイが欲しい本当にすんごいおっきいやつ

I really want a big black thing, like a really, really big one.

え、マジ?

Huh, really?

そんな

Like that.

そうですか

Is that so?

そんな

Such a thing

そうですか

Is that so?

マスダセバスチャンでしたっけ?

Is your name Sebastian Masuda?

おい

Hey!

え?

Huh?

マスダセバスチャンって

Masuda Sebastian, huh?

え、けんみゅーはどこに行きたいの?

Huh, where does Kenmyu want to go?

あれマスダセバスチャンって

That's Masuda Sebastian.

黒ブツイしてましたっけ?

Did I have black pants on?

ハットとメガネの一緒でしょ

It's together with a hat and glasses, right?

え、そうですよね

Oh, that's right.

うん

Yeah.

イメージあるよメガネの

I have an image of glasses.

マスダセバスチャンって

Who's Masuda Sebastian?

え?

Huh?

黒ブツイってどのくらいの黒ブツイ

How black is the black lump?

そこ目指してんの?

Are you aiming for that?

はいそうですよ

Yes, that's right.

えぇそう

Oh really?

やっぱそうや

I knew it.

そうなんですよ

That's right.

ちょっとキャットの黒ブツイ

A little black cat.

え、待ってそっち?

Huh, wait, over there?

ちょっとキャットの黒ブツイ

A little black thing of the cat.

あ、ねえ待ってうちがおったらちょっと落ち着いてるからね

Ah, hey wait, I'll be a little more calm if I'm there, okay?

え、もっと激しい感じがあっても

"Eh, it could feel even more intense."

惜しいなぁ

What a pity!

そっかぁ

I see.

てな感じがもう、もう、もう、でしょうねって感じ

It feels like that, really, really, really, doesn't it?

今年のほどは

This year is like that.

えぇー

Ohh~

ファッションで言うと

In terms of fashion

いい情報

Good information.

ファッションで言うとアイウェアですね完全に

When it comes to fashion, it's definitely eyewear.

めっちゃいい情報

Really good information.

確かにトビペベロになりたいっきゃー

I definitely want to become a Tobipebero!

え、待ってそうや

Wait, that's right.

ほんと?

Really?

あのー韓国のそのY2Kの

Um, that Y2K in Korea...

うんうんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

そういうヴィンテージの

Such vintage

やってる

I'm doing it.

かわいい

Cute

アイウェアかけてるでしょ

You're wearing eyewear, right?

ちょっと先生チックな

A bit teacher-like.

うん

Yeah.

かわいい

Cute

赤ブチとかつけてみたいもんな

I want to try putting on red rims.

人生で一回くらい

At least once in life.

こんな感じですね

Looks like this, doesn't it?

それはもう、もうなんかこれは

Well, this is just something...

王道ですね確かに

It's definitely a classic, isn't it?

何も考えなくひらめいた

I came up with an idea without thinking about anything.

確かに

Certainly.

あ、これはじゃあもうお互い王道ですね

Ah, then this is both of our classic ways, isn't it?

うん

Yeah.

ファッション編とアニメ編

Fashion edition and anime edition.

漫画界のアニメですかアニメ界の王道と

Is it the manga world or the mainstream of the anime world?

確かに

Certainly.

ファッションのトレンドですね

It's a fashion trend.

楽しみですねじゃあ

I'm looking forward to it, then!

いい

Good.

24年が終わる頃に流行っているのか流行っているのか分かりませんけれど

I'm not sure if it's popular or not by the time 2024 ends.

楽しみですということで

I'm looking forward to it.

じゃあ次の部門行かせていただきたいと思います

Well then, I would like to move on to the next department.

次予想

Next prediction

今年流行るんちゃーん

This will be the trend this year!

ぐらいですよ

It's about that much.

王道しか考えてないから

Because I'm only thinking about the ideal path.

ちょっと問題発言です

That's a bit of a problematic statement.

So

はい

Yes

わ、私のはトランポリン

W-My trampoline.

やば

Oh no.

え?

Huh?

絶対来なくない?

Aren't they definitely not coming?

来るって?

Are you coming?

待ってそれこうじゃなくて?

Wait, isn't it like this?

絶対こうじゃない

This is definitely not it.

来るって?

Are you coming?

いやうちトランポリンって何か月前イケメンから聞いたことしかないんだけど

Well, I only heard about trampolines from a handsome guy a few months ago.

いやマジで来ると思うよ

I seriously think it's going to happen.

そうだね

That's right.

最近散歩流行りすぎじゃないですか

Isn't walking becoming too popular lately?

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

ここ2年ぐらい

For the past two years or so.

なんか散歩多くないですか

Aren't we going for walks a lot?

あ、思いついた

Ah, I've thought of something.

ヒントにしちゃったっぽい誰か

It seems like someone took it as a hint.

なので散歩ってまず安くて手軽なものでしょ

So walking is something cheap and easy, right?

はい

Yes.

でちょっと安くて手軽なものが

It's something a bit cheap and convenient.

あのー

Um...

まあ散歩だったんですけど

Well, it was just a walk.

散歩ちょっと飽きたなみたいな

"I'm getting a bit bored of the walk."

うん

Yeah.

人たち多分そろそろいっぱいいるじゃないですか

There are probably going to be a lot of people soon, right?

おー

Oh!

でもうちょっと刺激が欲しいなみたいな

But I want a little more excitement.

うん

Yeah.

って言ったらもうトランポリンを

Speaking of which, I've already got a trampoline.

人は高く飛んでみたいと思うんですよきっと

People surely want to try flying high.

だって高いものを立てたい

I want to build something tall.

その衝動と一緒

Together with that impulse.

人は

People are

プロフェッショナル

Professional

地面を離れたいんです

I want to leave the ground.

なるほど

I see.

おーそしたらトランポリン流行るよーきっと

Oh, then trampolines will definitely become popular!

今年やばいと思うよー

I think this year is going to be insane.

え、それ本当に2番目のその予測ですか?

Wait, is that really the second prediction?

はい、もちろん

Yes, of course.

おー

Oh!

流行るんちゃうんって感じですよ

It feels like it’s going to become popular, doesn’t it?

素晴らしい

Wonderful

流行ると思うんですけど

I think it will become popular.

なるほど

I see.

トランポリン出た

I jumped on the trampoline.

え、それなんか裏取りというかその確信的な

"Eh, it feels more like a backdoor or something definitive."

あるんですか?

Is there?

どっかに

Somewhere

え、え、え?

Huh, huh, huh?

話題になってるとか

It's becoming a topic of conversation.

いや、まだないですね今年

No, not yet this year.

やっぱ君の中でじゃないの?

Isn't it within you after all?

え、今年からなんでねもう

Huh, it's starting from this year, huh?

この夏以降とかじゃないですか

Isn't it from this summer onwards?

すごい

Amazing

もう早くて

It's already fast.

時期もちゃんとしてる

The timing is also just right.

そうですね

That's right.

まあでも夏でもいいなぶっちゃけな

Well, to be honest, summer would be fine too.

多分今年の夏も暑いと思うんで

I think it's probably going to be hot this summer too.

でも室内競技みたいな

But like an indoor event.

うん

Yeah.

なると思うんですよね

I think that's what will happen.

あれ?

Huh?

ケミンのその女子のやつトランポリンないの?

Isn't there a trampoline for that girl from Chemine?

ないです

I don't have it.

あ、

Ah,

その人危険なものは

That person is dangerous.

はい

Yes

専門的な人でやらないと

It has to be done by a professional.

え、え?

Huh? What?

じゃあ他の人に対してもリスクあるんですか?

So is there a risk for other people as well?

ちょっと専門的なねトランポリンハウスがあるのでそこで行っていただかないと

There's a somewhat specialized trampoline house, so you'll need to go there.

なるほど

I see.

いやトランポリン混ぜて楽しいからな本当にやばいんだよな

No, mixing in a trampoline is really fun; it's truly amazing.

トランポリンなんか胃が持ってかれそう

I feel like my stomach might be flipped from jumping on a trampoline.

いやそんなの持ってかれないですよ

No, they won't take that away.

そうなんですか?

Is that so?

はい

Yes

意外と全部、全部が浮くので

Surprisingly, everything, everything floats.

うん

Yeah.

あの大丈夫です

It's okay.

うん

Yeah.

最近のすごい重力を感じるので生きてて

I feel a strong gravity lately, so I'm alive.

うん

Yeah.

なんかあのそれすごいスピリチュアルな話じゃなくてですよ

Well, it's not that much of a spiritual story, you know.

うん

Yeah.

なんかたるみとかそういうのあるんですけどね

Well, there is some sagging and things like that.

うん

Yeah.

たるみとかなんかちょっと重いなみたいな

It feels a bit heavy or something like sagging.

物理的にね

Physically, you know.

それが無くなりますからねトランポリン

Because that will be gone, the trampoline.

うん

Yeah.

いいですよねでも入るかな

Sounds good, but I wonder if I can join.

筋肉ってなるの?

Will it become muscle?

なりますね

It will become/It becomes.

どこ?

Where?

全身

Entire body

わーい

Yay!

全身運動なんでジャンプって

It's a full-body exercise, that's why it's called jumping.

ダートみたいにしようですよ

Let's do it like dirt.

どうしようなんか足引っ掛かって宙に浮いた瞬間お腹が下になってお腹から落ちたら

What should I do if something caught my foot and, in that moment of being airborne, I landed on my stomach and fell from my belly?

大丈夫ですよそれ転んでたのでずっと

It's okay, I was just falling all the time.

転んでたけどそのまま浮いていくんですよまだ

I tripped, but I'm still floating as it is.

お腹痛くなるで

It will hurt your stomach.

痛くないですよ痛くない

It doesn't hurt, it doesn't hurt.

大丈夫

It's okay.

全然痛くない

Not painful at all.

おやーみたいな

Like "Oh, really?"

うわーおはー

Wow, good morning!

笑いが止まらなくなるぐらいかな苦しいくらい笑いが止まらなくて

I can't stop laughing to the point where it hurts.

笑いが止まらなくて笑いが止まらないよ

I can't stop laughing, I can't stop laughing!

止まらなくて トランポリン多分流行るよ

It's unstoppable; trampolines will probably become popular.

本当に流行ると思う 来るよ

I really think it will become popular. It's coming.

すごいそうなんだ 散歩の次はトランポリンです

That's amazing! Next up is trampolining.

すごいな ちょっと散歩流行りすぎだな

That's amazing; it seems like taking a walk is really trending right now.

コロナ以降流行りすぎかな 散歩ね

Since Corona, it seems like taking walks has become too popular.

散歩特集多くないですか 最近

Don't you think there are a lot of walking features lately?

最近 1年前ぐらいから

Recently, around a year ago.

ポパイとかそういう系多くないですか なるほどね

Isn't there a lot of stuff like Popeye? I see.

以上予想編でした 予想思いついちゃった散歩で

That concludes the prediction section. I came up with some predictions during my walk.

何ですか トランポリン

What is a trampoline?

えっ同じ カンニングじゃん

Huh, it's the same. It's cheating, isn't it?

カンニング 確かに

Cheating, certainly.

今平然とカンニングだったじゃん なんかどうか意志が一致したのかと思った

You were just cheating so calmly; I thought maybe we had some sort of mutual understanding.

心が切れんのかな トランポリン

I wonder if my heart will break on the trampoline.

考えられなかったって言ってんのだ 何言うの

I'm saying I couldn't even imagine it. What are you talking about?

トランポリン推しが激しくてちょっと 意識過剰だった

The enthusiasm for trampolining was intense, and it felt a bit excessive.

意識が トランポリン愛がすごい

My consciousness has a strong love for trampolines.

トランポリンと散歩なるほどね なんが来たんだ

Trampoline and walking, I see. What has come?

えっと ハイウォーク

Um, High Walk.

何ですかそれは 難しい

What is that? It's difficult.

なにか難しい日本語がきた はい今

Something difficult in Japanese has come. Yes, now.

ハイウォーク 行ってみたけど

I tried going to High Walk, but...

あの中に浮いた トランポリンよ

It's a trampoline floating in there.

庭園 緑

Garden green

てきたかなぁっても思ったその 新しい施設できてその即量が歩けますとか

I was wondering if it was okay, with the new facility being completed and the immediate amount being able to walk.

やっぱり者が打つあうんなんかさ あっちねえなんかいろいった

After all, the person is saying something over there, right?

住んでるあっち代々木のさん 隣ぐらいのだいた場所じゃなくて

I don't live around that area near Yoyogi, but rather somewhere in the vicinity.

Hey.

千葉風じゃなくて建物の上にある 芝

It's grass on top of a building, not Chiba style.

みたいな

Like that.

何かそういうの増えてきたなって思って それは確かそれ

I’ve been thinking that there seem to be more of those kinds of things, that’s for sure.

パルコってないですよね それ

There's no Parco, right?

予測 弱いな弱いな

Prediction: weak, weak.

本当にそう思いますか? じゃあハラカドにはある?

Do you really think so? Then, is there one at Harakado?

ハラカドはテラスだな テラスやな

Harakado is a terrace, isn't it? It's a terrace.

ちゃうちゃうちゃうちゃう

Chau chau chau chau.

今年から立つものってことですか? いやもう

Does that mean starting this year? No way.

立ってるから そこに訪れる人は気持ちの良い散歩

Because it's standing there, people who visit feel a pleasant walk.

空中の庭園? ウォーク

Sky Garden? Walk

確かにでも私あれ好きなんだよな なんでしたっけ

Sure, but I really like that thing. What was it again?

池路洋橋の 屋上庭園

The rooftop garden of Ikejiro Bridge.

あの丸いところ? 丸いところ 銭湯の近くの

That round place? The round place near the bathhouse.

何?

What?

芝生のサッカー場 あの庭園好きなんですよね

I really like that garden with the grassy soccer field.

ダブコスエメントあるんですけど そうだから

I have double cosetments, but that's why.

確かに 増えたらめっちゃ嬉しいな

If it increases, I'll be really happy.

まあでも世界的にもナンバーワンっていえば ニューヨークのハイラインですけど

Well, if we're talking about being number one in the world, it's the High Line in New York.

これで言ったら それを真似して真似してっていうか

If I say this, it's like imitating it, imitating it, or rather...

それになりたくて 新宿の

I wanted to become that in Shinjuku.

そういうことなの? そうそうそうそう

Is that how it is? Yes, yes, yes, yes.

チェルシーマーケットのところに行くのが好きだなって思うけど そういうことなの? そうそうそうそう

I think I like going to Chelsea Market, but is that what you mean? Yes, yes, yes, yes.

ツックナンコの道ついてるハイライン 何丁目もずっと電車のトロッコ道を全部サンボコースにして

The Tsukkunanko Road has a high line, and the train tracks all the way to every block have been turned into a samba course.

空中に浮いてる

It's floating in the air.

本当に超気持ちいいんだけど

It feels really amazing, though.

あれももうちょっと新宿がそうなれなかったから

That was because Shinjuku couldn't quite become that.

ちょこちょこ増えてる気がする

I feel like it's gradually increasing.

なるほどね

I see.

だから もうちょっと目立って

So stand out a little more.

そういう ちょっと豊かな暮らし 丁寧な暮らしじゃないけど

It's not a particularly rich or refined life, but it's just that kind of life.

なるほどね

I see.

たしかに ねえそこの

Certainly, hey over there.

それなんその

What is that?

さっき言った場所 どうですか

How about the place I mentioned earlier?

腹からを中継者ねもしそうやっぱ ジャンルの所持

It seems like there might be some misunderstanding, as the sentence appears incomplete or nonsensical. Could you provide more context or check the phrase?

えっ その前だいたましや口を間違えてるぞ

Huh? You're making a mistake with your mouth before that.

らっ えっ

Ra, eh?

8木じゃなくてあああんじゃなくて肌が ちょっと

It's not 8 wood, but rather the skin is a little...

ブーバー確かに行ってみたいなぁそううち もに行ったことねー

I've definitely been wanting to go there, but I haven't been there either.

なんか友達あの辺に住んでるんですよ 長屋今シリーズ言ってないぞ施設

"Somehow, a friend lives around there. The longhouse hasn't mentioned the series facility yet."

なんかできなかったっけできた なんか

"Wasn't there something we couldn't do, or was there?"

あの屋台屋台っていうかなっちゅう ちっちゃいお店がポコポコはい商業する

That little stall, I wonder if it's called a "yatai," is popping up here and there.

みたいですよ なんていうんですか空中みたいな入ったり

It seems like they're saying something like "going in and out of the air."

じゃないですかうん 各家みたいな

Isn't it, you know, like each house?

方向あるんだよ ああ

There is a direction, you know. Ah.

っていうやっぱ人を上にしたいです 予測

I want to put people above, that's my prediction.

あれを言えない 屋上庭園大好き私も

I also love rooftop gardens; I can't say that.

医療庭園ブーム今宮パパがちょっと治安 悪すぎるんですもんねー

The medical garden boom in Imamiya is a bit concerning because the security is just too bad.

ミュージョンはねちょっと何かよくわから ない感じになっちゃっ

I'm not really sure what's going on with the music.

もう夜中すごいですよ 夜中ってか夜

It’s really something in the middle of the night, or rather, at night.

うち歌舞伎町みたいになってますよあ そんなにうん本当に治安が悪い

It's getting to be like Kabukicho here, isn't it? Is the safety really that bad?

マンパの嵐ですあの若い子がね おーあそんな感じなんだ

It's a manpa storm, that young kid, huh? Oh, so that's how it is.

10代20代前半とか あれだ

It's those in their teens to early twenties, you know.

恵比寿のなんか出会い橋みたいな あるよね

There's something like a meeting bridge in Ebisu, right?

あのキッズバージョンキッズバージョン 出会い乙女&ねtiktokを撮る場所になって

That kids version, kids version, has become a place to film TikToks for meeting young girls.

ますね宮下さんのことは あーtiktok撮るのかもしれんすごいん

It seems that Miyashita-san might be filming TikTok, that's amazing.

ですよ うんうんうんうんうんうんもう

Yes, yes, yes, yes, yes, yes, already.

忘れちゃったさっきの私の予測 えん何ハムスターだっけ

I forgot my prediction from earlier. What kind of hamster was it?

あーノドチンクハムスターね ノドチンクハムスターね

Ah, it's a nodocinch hamster, it's a nodocinch hamster.

これも流行るんじゃないかなっていう ことで

I think this will also become popular.

言葉としてねそうちょっとあの ってなった時に

When it comes to words, you know, it’s like… when that happens.

おぼれかけた時に あっノドチンクハムスターが

When I was on the verge of drowning, ah, the throat-choking hamster...

って可愛い ノドチンクハムスターって可愛い

"That’s cute. The dwarf hamster is cute."

これ使ってみて いいじゃないですかー

Try using this, isn't it nice?

じゃあ次コア編いきますか はい

Well then, shall we move on to the Core chapter? Yes.

多分流行るよってやつ はい

It will probably be popular, yeah.

僕はコア編はもうちょっと自分の 中で着てるから

I'm still more in touch with the core section.

流行ってくれみたいな いやそれでもいいんですよ

I hope it becomes popular, but even so, that's fine.

それでもいいんですけど 私のは割とねなんか陰謀論っていう

That's fine, but mine is more like a conspiracy theory.

あーちょっとあのベクトルが違う 方ね

Ah, it's a different direction, isn't it?

あー了解です なんかあーみたいな感じ

Ah, I understand. It feels sort of like, um...

じゃあ聞きましょうか はい

Well then, shall we ask? Yes.

はい多分流行るよ 今年お札変わりますよね

Yes, it will probably become popular. The banknotes will change this year, right?

うん変わる なので

Yeah, it will change. So...

ユキティがなくなっちゃう 現代においてお札にするなら

If Yukity were to disappear, if we were to make it into a bill in modern times.

だれだ選手権がx乗で流行ると思います 流行り終わったんじゃなくて

I think the "Who is it Championship" will become popular to the power of x, not because it's already over its trend.

これからですね これからなんだ

It's from here on out. It's just beginning.

多分お札が変わること忘れてます みんな

Everyone, maybe you've forgotten that the banknotes are changing.

そう聞き忘れてる知ってるよ 知ってます知ってるんですけど

I know that you forgot to ask. I know, I know.

多分みんな忘れてるんですよ 知ってるんですけど多分みんな忘れてるんですよ

Maybe everyone has forgotten. I know it, but maybe everyone has forgotten.

今話題に出てこないんですけど いざ変わった時にもう一回話題に出ると思うんですよね

It's not a topic of discussion right now, but I think it will come up again when the situation changes.

うん

Yeah.

その時にねやると思うんだよね だれだ選手権ね

I think that's when we'll do it, the "Who is it?" championship.

なるほど だれだ選手権来たらこれ見ろって感じ

I see, it feels like if you come to the championship, you should watch this.

でもねこのだれだ選手権を思いついたきっかけが

However, the reason I came up with the idea for the cat who is who championship is...

それこそN氏と一緒にラーメンを食べに行ったことがあって

I once went to eat ramen with Mr. N.

うん その時に話したんですよね

Yeah, we talked about it at that time.

あー

Ah~

私たちって一応大学出てるんですけど

We both graduated from university, just so you know.

今のお札の人たちの名前言えなくて

I can't say the names of the people on the current bills.

この人は誰か何をした人だっけ

Who is this person and what did they do?

ポケポケポケみたいな

Like pokepoke poke.

レベルだったんであれですけど ちょっと詳しい

It was at that level, but I'm a bit more detailed.

現代っ子

Modern kids

現代っ子すぎる けどちょっとね誰だっていうのを考えた中だと

They're too much of a modern kid, but when I think about who that really is...

我々の意見で言ったのは

What we said is in our opinion

前澤さん出てたかな

I wonder if Mr. Maezawa was on.

宇宙に行ったらね

When I go to space, you know.

えー前澤さんの作って嫌だわ

Uh, I don't like what Mr. Maezawa made.

嫌ですよね

It's unpleasant, isn't it?

演作?

Performance?

えーまあ5でいいでしょう

Well, I guess 5 is fine.

5かなー

I wonder if it’s 5.

1000ではない気がするなー

I don't feel like it's 1000.

まあねー

Well, yeah.

とがり感で言ったら

If we're talking about a sharp feeling.

ほんで

So then,

そやなー

That's right.

あと宮沢

And Miyazawa.

宮沢賢治じゃないわ

It's not Kenji Miyazawa.

宮沢賢治?

Kenji Miyazawa?

宮沢賢治じゃない

It's not Kenji Miyazawa.

なんか

Somehow

現代じゃない

Not modern.

宮崎駿を考えました

I thought about Hayao Miyazaki.

おー

Oh!

結構カー

Pretty car

そのカルチャー界隈の

In that cultural scene.

そうですね

That's right.

まあそれしか知らないってところもあるんですよね

Well, that's the only thing I know, after all.

偉大なる教授がしょうがないので

Since there is no choice but to rely on the great professor.

そうだなー

That's true.

かなっていうのがコア編でした

The core section was what I wanted to say.

なるほどー

I see!

昨年

Last year.

あれがなったら

When that happens

楽しいかなー

I wonder if it will be fun.

でもまあじゃあ

Well then.

早尾先生がお世辞になったら大丈夫かな

I wonder if it will be alright if Dr. Hayao becomes flattered.

めっちゃ良くない?でも

Isn't it really good? But...

でもそろそろちょっと

But it's about time to do something a little.

令和の人で

In the era of Reiwa.

でも言うて100年後ぐらいになるでしょ?

But it's probably going to be around 100 years from now, right?

なるとしたら

If that's the case,

だから今時代を変えてる人を考えたら

So if you think about the people who are changing the times now...

早尾先生入りそうじゃない?って思っちゃったんだけどねー

I was thinking that it seems like Professor Haya might get involved, you know?

前澤さんも

Mr. Maezawa, too.

前澤さんちょっとね

Mr. Maezawa, just a little bit.

あのー新しいなんだっけな

Um, what was the new thing again?

お札の人が

The person on the banknote

なんとかの父って言われてんだよな

I'm being called the father of something, you know.

あれでしょ?

That's it, right?

あのーそろばんじゃなくてあのー

Um, not the abacus, but um...

え、なんだっけー

Huh, what was that again?

銀行のシステム

Banking system

島三郎さん

Mr. Shimazaburou

近代日本経済の父だ

He is the father of modern Japanese economy.

うん

Yeah.

満札でしょ

It's a large bill, isn't it?

そう

Yes.

1万円札

10,000 yen bill

うん

Yeah.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

吉沢栄一じゃない?

Isn't it Eiichi Yoshizawa?

渋沢ね

Shibusawa, huh?

そうそうそううち吉沢だと思って

Right, right, I thought it was Yoshizawa from home.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

そろばん経済

Sorbun economy

銀行経済

Banking economy

って考えたらですよ

When I think about it, you know...

やっぱそういう経済的な

After all, that kind of economic situation...

分野の人も入るってことは

It means that people from the field will also be involved.

そうじゃね

That's right.

でもそっか

But I see.

お前とかだって夏目漱石だもんね

You're like Natsume Sōseki, you know.

うん

Yeah.

カルチャー分野だったらそうですね

In the field of culture, yes.

ちょっと

Just a moment.

適当

Appropriate

ちょっと

Just a little.

ちょっと希望が見えた

I can see a little hope.

おーちょっと見えますよね

Oh, you can see it a little, right?

でもあれ言えますよね

But you can say that, right?

多分この分野ね

Maybe in this field.

この分野私たちが口を開いたら

In this field, if we open our mouths...

いけない

Not allowed.

なんかポロポロちょっと

It's kind of falling apart a bit.

ポロポロなんか

It's just a mess.

ポロポロしちゃう感じ

It feels like it's falling apart.

頭めっちゃ悪いわけじゃないんですけどね

It's not like I'm really that stupid, you know.

全然ダメなんですよね

It's completely no good.

え、多分今日の犬も問題だもん

Eh, maybe today's dog is a problem too.

誰だろうね

I wonder who it is.

私たちが入れる財布か

Is it a wallet that we can put in?

だったらね

In that case.

だったらあのー

Then, um—

もしいたらね

If there were someone.

教授じゃない?

Aren't you a professor?

何の教授?

What kind of professor?

え?

Huh?

坂本で

At Sakamoto

それも出たわ

That came out too.

坂本教授もそういえば出たわ

Speaking of which, Professor Sakamoto also participated.

坂本教授

Professor Sakamoto

あはは

Ahaha

坂本教授

Professor Sakamoto

言い方

Way of speaking

カルチャー分野かしかも

Is it in the field of culture?

すごい

Amazing

教授あれだよな

It's that, you know, professor?

教授もさすがにあるな

The professor certainly has a presence.

うん

Yeah.

やっぱりでも5000ぽいな

I knew it, it's about 5000 after all.

やめて

Stop it.

でも5000ぽいよね

But it looks like 5000, doesn't it?

全然5000ぽいですよね

It definitely looks like 5000, doesn't it?

1万

10,000

満札の人はもうちょっとなんかその

People with cash should be a little more, you know...

重厚的な人ですよねもっと

You are a solid person, aren't you?

経済だったり

It could be the economy.

もちろんアカデミックな

Of course, academic.

そうですよね

That's right, isn't it?

音楽もアカデミックではあるけど

Music is also academic, but...

もうちょっと官僚的な

A bit more bureaucratic.

内閣的な方なんかなって

It seems like it's related to a cabinet position or something official.

思ったけど

I thought about it, but...

1万札?

10,000 yen bill?

でも雪綺羅なんかなの?

But is it really Yukikira?

でもさそういう内閣的な人あんまいないっすもんね

But there aren't many people like that in the cabinet, right?

いんのかな

Is it coming?

私が知らないだけかも

It might just be that I don't know.

あまあでも昔の人の方が飛び抜けて

Well, people from the past were outstanding.

もうなんか

Well, something...

天才みたいな

Like a genius.

イメージの人は昔の人の方が強いから

The person in the image is stronger because they are from the past.

何かのシステムを作り出した人とかでもいると思うんですよね

I think there are people who have created some kind of system.

そうだよね

That's right.

それこそオッペルハイマーで

That's exactly Oppenheimer.

オッペルハイマーじゃないけど

I'm not an Oppenheimer, but...

なんか

Somehow

革命が

The revolution is.

なんか

Somehow

世界が変わってしまうような

As if the world is about to change.

なんか

Somehow/Somewhere

発明者

Inventor

そうですね

That's right.

でもそしたらその

But then, that...

前澤さんじゃなくてその

Not Mr. Maezawa, but that...

宇宙に初めて行った人

The first person to go into space.

だいぶ初期の頃の

From quite early on.

宇宙の人とかだったら

If it were a person from space...

もうちょっと先だったら

If it were just a little further ahead.

ちょうどいいぐらいの

Just about the right amount.

でも今の時代って考えたら

But thinking about the current times...

最初大谷も出たんだよね

At first, Otani was also there, right?

そういうこと

That kind of thing.

そうです

That's right.

スポーツ

Sports

スポーツもちょっとそろそろ来てもいいんじゃないですか

Isn't it about time for sports to come around a bit?

100年後になったら

In 100 years.

任天堂の社長じゃない

I'm not the president of Nintendo.

確かにそれはあれかもね

That might be it, for sure.

あれっぽいですね

It looks like that, doesn't it?

任天堂だってもう世界の任天堂じゃん

Nintendo is already the world's Nintendo, isn't it?

大谷よりはるかに有名だ

Far more famous than Otani.

その説あるぞ

There is that theory.

いいねでもそういうのが多くなりそうですね

That sounds like it might become more common, doesn't it?

100年後とかになったら

When it's 100 years from now.

テック系の社長系ね

It's a tech company president type, right?

うんそうでも

Yeah, maybe so.

えっ

Huh?

相棒じゃなくて

Not a partner.

あー白井くん

Ah, Shirai-kun.

白井くん

Shirai-kun

Who

白井くん

Shirai-kun

えっ

Huh?

白井くん

Shirai-kun

嘘で初めてだと思う

I think it's the first time I've lied.

白井くんってよね

It's Shirai, isn't it?

まじまじで

Seriously or Seriously now.

えっ

Huh?

えっ白井くんって誰のこと言った

Huh, who are you talking about, Shirai-kun?

えっ

Huh?

えっいる

What? You're here?

私が知らないだけ

It's just that I don't know.

いない

Not present.

ペッパーくんのことです

It's about Pepper-kun.

イコール白井くん

Equal to Shirai-kun.

あはは

Ahaha

こわ

Scary.

白井くん

Shirai-kun

こわ

Scary.

Eh?

白井くんっていうの

It's called Shirai-kun.

あはー

Ah ha!

White

ペッパーくん

Pepper-kun

こわー

Scary!

あー

Ah~

ペッパーくんなんか最近ご乱心になってたよね

Pepper-kun has been acting kind of unruly lately.

あれ何ミーム

What meme is that?

何あれ

What is that?

あれねた

That was a nice nap.

なになに

What's that?

てつやくんご乱心だって言って 多分ネタなのかそりゃ

They say Tetsuya-kun is going mad, but it’s probably just a joke or something.

てつやくんご乱心なの

Tetsuya-kun has lost his mind.

なんかもうあれよ なんとかなんとかなんとか

It's kind of like, you know, something something something.

みたいな ご乱心

Like a madness.

ご乱心だったのか

Were you out of your mind?

多分ネタもあるでしょ

Maybe you have some material too.

これか ウケるね

Is this it? That's funny.

ウケる でもそれでったら

That's funny, but if that's the case...

お父さんになっちゃうんじゃないですか

Aren't you going to become a father?

なるほど

I see.

あ 白井くん

Ah, Shirai-kun.

白井くん

Shirai-kun

ソフトバンクのお父さんじゃない

I'm not SoftBank's dad.

そうだ

That's right.

白井さんだ

It's Shirai-san.

お父さんが1万円札で

Dad with a 10,000 yen bill.

猫ピンが5000円札で

A cat pin for 5000 yen bill.

かわいい

Cute

猫ピンがいい

I like cat pins.

猫ミームだな

It's a cat meme.

かわいい

Cute.

動物になってもいいと思う そろそろ

I think it's okay to become an animal soon.

確かに

Certainly.

でも猫ピンしかいなくなるから

But there will only be cats left.

動物で有名な

Famous for its animals

この前ふーたくんに会ってきた

I met Fuutakun the other day.

え マジ

What? Seriously?

あっていた

It was correct.

ふーたくんどこにいるんですか

Where is Fuu-kun?

千葉の動物園

Chiba Zoo

そうなんだ

I see.

ふーたくんもう21歳

Fuu-kun is already 21 years old.

そうですよね

That's right.

もうねきしょきしょ

I'm already done with it.

顔づけたみたいにめっちゃかわいい

It looks like it's really cute, almost like it's made up.

懐かしい ふーたくん

Nostalgic, Hootie-kun.

うん

Yes.

もう本当にもうね

I'm really done with this.

かわいいかわいいおじいちゃん

Cute, cute grandpa.

へー

Oh, really?

でも確かにふーたくんたまちゃんで

But it's true that Fuu-kun and Tama-chan...

猫ピン

Cat pin

並ぶかもしれないですね

They might line up.

ちゃんちゃん

Chanchan.

でもちゃんちゃんは中国の子なんだもんね

But Chan-chan is a child from China, after all.

そうですね

That's right.

もう帰っちゃったもんね

You've already gone home, haven't you?

あそうなんですか あら

Oh, is that so? Oh dear.

帰っちゃった

They went home.

ちゃんちゃんの子どもたちがいるのかな

I wonder if there are children of Chan-chan.

へー

Oh really?

あでもその走って走り?

Ah, but are you running?

走り?

Running?

走りで言ったら象の花子からのデビューじゃないですか

If we're talking about running, isn't it a debut from the elephant Hanako?

Huh?

教科書レベルじゃん

It's just at a textbook level.

そうですよね

That's true, isn't it?

花子さんいいじゃんまあさっきの

Hanako, that was good, well, earlier.

まあ迫力ありますね

Well, it's impressive.

うん象さんの

Elephant's

確かに

Certainly.

ふーたくんは

Fuu-kun is...

千円

One thousand yen.

千円かな

Is it a thousand yen?

2000冊人じゃないけど2000冊持ってもあるよ

I may not be a person with 2000 books, but I do have 2000 books.

あそっか

Oh, I see.

もともこもない話しますけど

I'm going to say something obvious, but...

お金消えてるかもしれないですもんね

The money might be gone, right?

100年後

100 years later

いやでもね

Well, you know...

あるか

Is there?

お札は多分

The bill is probably

そうそうなくならないと思う

I don't think it will disappear any time soon.

こんだけ仮想通貨とか

With so many cryptocurrencies...

あるけど

I have it.

もう

Already

もうその決済のキャッシュだけど

That cash for the payment is already...

きっと

Surely

なくならないと思うまだまだ

I don't think it will disappear, not yet.

まあそうですよねちょっと

Well, that's true, isn't it?

そこら辺はなんか日本のあれがちょっと

That area has a bit of something Japanese-like.

よく勉強した気もするけど

I feel like I studied a lot, but...

忘れちゃったんですけど

I forgot.

ポリポリ

Crispy

ポリポリポリポリ

Crisp crisp crisp crisp

なんかありますよね

There's something, isn't there?

日本で所有できる

Can be owned in Japan.

お札の枚数によって

Depending on the number of bills

なんか

Somehow

いやもうしゃべんなほうがいいんじゃない

I think it's better if you don't talk anymore.

大丈夫

It's okay.

国のなんかが決まるんですよね

Something about the country gets decided, right?

知らんかな

I don't know, I guess?

タイム

Time

絶対タイムあります

Absolutely, I have time.

絶対タイムということですよ

It means "It definitely means time."

じゃあ私の話は以上で

Well, that's all for my story.

まあそれはもう

Well, that's already...

あの世界の

In that world

通貨の価値が変わってきちゃうからね

Because the value of the currency is changing.

あんまり

Not much.

する枚数は絶対決まってる

The number of copies is definitely fixed.

それ以上するちゃいけないし

You shouldn't do more than that.

なくなることはなさそうですね

It seems like it won't disappear.

確かにねそういう感じで言ったらね

Certainly, if you put it that way.

うん

Yeah.

なくならないとなんだかんだ

If it doesn't disappear, somehow...

使う比率は

The usage ratio is

少なくなって

Decreased.

きてるけど

I'm here, but...

だって本当にお札触んないよね

I mean, you really don't touch the banknotes, do you?

そうっすねうち

That's right, our place.

触んないなあ確かに

"Don't touch it, that's for sure."

お金下ろすの忘れてる時多いもん

I often forget to withdraw money.

だって持ち歩いて

Because I carry it with me.

だからもう

So enough already.

自分の中でピークで

At my peak.

2

2

3年2年ぐらい

About 3 to 2 years.

持ち歩いてなかった

I didn't have it with me.

もうキャッシュイレスだしと思ったけど

I thought it was already cashless, but...

結局なんか

In the end, something...

たまに交差

Occasionally intersect.

誰かと一緒にお会計した時とかって

When you go to pay together with someone.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right!

なんかやっぱ現金持って行った方が楽だったりすると

I guess it’s easier to just bring cash after all.

時もあるよなって思って

I think there are times like that.

日によって持つようにはしてるけど

I try to carry it depending on the day.

確かに

Certainly.

飲み会行く時は絶対入れてますね

I always make sure to include it when going to a drinking party.

まあ送ってもいいけど

Well, I can send it, but...

なんか

Something.

なんかねペイペイ派かラインペイ派か

Well, it's about whether you prefer PayPay or Line Pay.

いや私ね

Well, you see...

ペイペイやってないんですよ

I don't use PayPay.

そうやってない人多いんですよね意外と

Surprisingly, there are many people who don't do it that way.

意外と多いのうちペイペイめっちゃ多いなって思って

I think there are surprisingly a lot of PayPay users.

ペイペイが一番いいですね

PayPay is the best, isn't it?

うん

Yeah.

けどペイペイやってないって意外といて

But surprisingly, there are quite a few people who don't use PayPay.

ラインペイでいいみたいな

It seems like Line Pay is just fine.

いやラインペイって思って

I was thinking about Line Pay.

ラインペイなんか全然

I don't care about Line Pay at all.

使わねーと思ってたけど

I didn't think I would use it, but...

一応登録するからいいけどさー

I guess it's okay since I'm going to register after all.

みたいな

Like or similar to.

ちなみに私のメイン使いの

By the way, my main use is...

お支払いは

The payment is

利払い

Interest payment

利払い?

Interest payment?

私あれ使って

I'll use that.

和音じゃなくて

Not a harmony.

楽天?

Rakuten?

八甲

Hakkō

渋谷

Shibuya

なにそれ

What is that?

東京限定

Tokyo Exclusive

渋谷限定かな

Is it limited to Shibuya?

え使えな

"You're useless."

あんまり使えないんですけど

I can't really use it much.

鳴き声があるんだよ

There is a cry/sound.

えそれ和音じゃないの

Isn't that a harmony?

和音ってまだあります

Harmonics still exist.

え鳴き声

The sound of a crow.

え和音

E chord

あれ和音って何

What is that harmony?

ピってする人いない

No one does the "pi" sound.

和音って和音っていうあれか

Is it that thing called a chord?

和音ってまだありますって

There are still harmonies.

馬鹿みたいな

Like an idiot.

和音和音

Harmonic harmony

和音ってあるかまだ

Is there still harmony?

あれ渋谷駅みたいな

That looks like Shibuya Station.

なんの鳴き声だったんだけど

What kind of cry was it?

和音って言ってる人いるよね

Some people say "harmony," don't they?

あれ可愛いっすよね

That's cute, isn't it?

あれイオン

That's an ion.

イオンの和音だよね

It's the harmony of ions, right?

あーそういうことか

Ah, I see what you mean.

かもしれない

It might be.

渋谷八甲

Shibuya Hachiko

なんだっけな八甲ペインみたいな

What was it again, something like Hakkō Pain?

先輩が使ってたんだよな

The senior was using it.

なんだった気がしますけどね

I think it was something like that.

え可愛いみたいな思ったんだ

I thought it was so cute.

渋谷限定でも

Even if it's limited to Shibuya.

結構そう

That's quite right.

使えるの

Is it usable?

なんかあるんじゃないですか

Isn't there something?

渋谷の割引とか

Discounts in Shibuya.

鳴き声は

The sound of crying is

黄色い鳥さんたち

Yellow birds.

ピヨピヨみたいな

Like a chirp chirp.

ピヨピヨ言わない

Not chirping.

え忘れた

I forgot.

もうイライラして

I'm already irritated.

ムオンにして

Make it a muon.

やぴろりんみたいな

Like a yapirorin.

ml

ml

definitely

間違いなく

でも可愛いやつがいいですよね

But I want something cute.

ぺぺも選んだもん

Pepe chose it too.

ぺぺぺぴい

Pepepepi.

ぺぱ new

Pepper new

あたりみたい

I want to be like you.

うーさーやってもならん

No matter how much I try, it won't help.

ぺぴぺぴっぷらい의がいいですよね

Pepipepipura is good, isn't it?

ぺぺぺぴぴっぴの音作って

Make the sound of peppe pipipi.

えーー見ん

Eh, I won’t look.

はぁっ人がかわいくないん 愛の思いん

Haa, people aren't cute. It's a feeling of love.

うーん いいの

Hmm, it's good.

メインはペイペイなんですけど ペペネアポイントが止まるんでねみたいだ

The main thing is PayPay, but it seems like the Pepenea points will stop.

ねえっなんかねペペネ 高いものを支払うか支払うほどね

Hey, it seems that the more expensive things you pay for, the more...

キャッシュバックみたいなのきている 黒だったっけどころいろなんかキャンペーン

It seems like there's a cashback promotion going on, but I can't remember if it was black or some other color.

ごと違うんですけどゴルフ場 支払いペイペイでやってみようと思って

I'm thinking of trying to pay at the golf course with PayPay, even though it's a bit different.

やったらなんかすげーキャッシュきた 20003000も来てないか2000何本とか

I did it, and I received some amazing cash, like 20003000 or something like 2000 or so.

来た めっちゃお得ですよね

I came! It's a really great deal, isn't it?

やっぱこういうのって一つに絞ったほうが いいもんね

I guess it's better to narrow it down to one like this.

ポイントやばいと思うペイペイの なんだっけ

I think the point system is crazy, what was it called with PayPay?

こうはない あお札の話題ねそうです

That's not the case; it's about the blue bills, right?

本札は誰でしょうばやり

Who is this document for?

はい 確かに

Yes, indeed.

じゃあ山岡さんの発表でお願い します

Well then, I'll ask Mr. Yamaoka to present.

コアネン コアヘン

Core Nene, Core Hen

コアヘンあー ただの山岡ばやりにしよっかな

Corehen, huh? I guess I'll just go with plain Yamaoka.

希望ヘン うん

Hope Hen, yes.

うんうんうん音楽編ね 音楽

Yeah, yeah, yeah, it's the music edition, music.

うん エイジ

Yeah, Age.

エイジ 当時

Age at that time

エイジ っていうのも今活動休止してて

"Ei-ji is currently on hiatus."

今年復帰してくれれば 流行ってほしいかな

"If you return this year, I hope it becomes popular."

えバンドですか うん

Is it a band? Yeah.

バンド エイジ

Band Age

鋭いに 一度同じ

Sharpness is the same once.

うーん うんうん

Hmm, yeah.

違う、私違うの知らんけど、エイジファクトリーって

No, I don't know about that, but what's Age Factory?

エイジファクトリーじゃない

It's not Age Factory.

結構好きで

I quite like it.

で、今年に入ってから活動休止しちゃってて

So, I've been on hiatus since the beginning of this year.

活動しないんですよ

I won't be active.

あら

Oh my!

そうなんです

That's right.

活動休止してないんだけど

I'm not on hiatus.

とってもかっこいい彼ら

They are really cool.

復活した時には

When I came back to life.

なんかもう今この活動休止期間に

It feels like during this hiatus period...

とってもすごいものが

Something really amazing.

溜まってるんじゃないかと

I wonder if it's piling up.

なるほどね

I see.

で、爆発してしまうんじゃないかと

So, I thought it might explode.

何目線だよって感じですけど

It feels like, "From whose perspective are you speaking?"

だいぶ洗練されてて

It's quite refined.

結構来るかも

It might come quite a bit.

2021年ぐらいから好きだったんだけど

I've liked it since around 2021.

あ、なんか

Ah, something...

来てくれてもいいかもみたいな

It might be okay if you come.

今ある曲とかって

What about the songs that are out now?

もう幅広くって

It's already wide-ranging.

結構いろんなテストやってる方達なんだけど

They are quite a few people who are doing various tests.

うちが好きなのは

What I like is...

このどちゃどちゃ系よりも

More than this messy style

もうちょっと

A little more.

なんだろうメロウな感じの

I wonder what this mellow feeling is.

パノラマワールドとか

Panorama World, etc.

えーと、梨沙か大坂ちょっと読み方わかんないけど

Um, I'm not quite sure how to read it, but it's either Risa or Osaka.

それか

Or that.

あとは一番最新

The latest one.

去年の

Last year's

活動に出した

Submitted to the activity.

えーと、

Um,

キャッチーが

It's catchy.

見たら見れちゃうか

If you look, you might be able to see.

っていう

That is to say.

そこら辺のテイストの

The taste around there.

英知が好きなんだけど

I like wisdom, though.

うん

Yeah.

復活してくれ

Please come back to life.

っていう

"That's what they say."

復活してほしいね

I hope it comes back.

復活した時には

When I was revived.

流行ってくれっていう

"I hope it becomes popular."

そうだね

That's right.

確かに

Certainly.

山岡さんが

Mr. Yamaoka is

教えてくれるやつ全部いいもんな

Everything that you teach me is great.

うん

Yeah.

で、

So,

調べてみよう

Let's take a look.

テミ踊れるよ

I can dance the Temi.

たぶん

Maybe.

この方達は

These people.

ライブって

What is a live performance?

うちライブで知って

I learned about it through live.

いろんな人が出る

Various people will appear.

ライブで

At the live performance

うちがもう

I'm already at home.

うちライブハウスにいるとき

When I'm at the live house.

9割がたぼーっとしてるんだけど

I'm about 90% spaced out, though.

端っこの方で

At the edge.

こうやって一人

Like this, alone.

突っ立って

Standing still

人の流れに

In the flow of people.

こう

This way.

なんか

Something.

川の流れの

The flow of the river.

なんか

Somehow.

ほとりの石みたいなこと言うんだけど

I might say something like a stone by the water's edge.

そう思いつくわ

I think so.

そう言ったらなんか

When I said that, somehow...

わーって人が来て

Wow, a person is coming!

あっ

Ah!

何か始まる

Something is starting.

って思って

I thought so.

へー

Wow.

そしたらエイジ始まる

Then the age will begin.

ぶっ飛ばされたわけようち

I got blown away.

へー

Wow.

かっこいいって思って

I think it's cool.

聞いてみよう

Let's give it a try.

かっこよいーって思って

I thought it was cool!

えっ最高

Wow, amazing!

エイジ最高って思って

I think Age is the best.

一年くらいかな

About a year, I guess.

もう19年から

It's been 19 years already.

スタートしてるのかな

I wonder if it has started.

彼らは

They are.

うん

Yeah.

確かに

Certainly.

そうで

That's right.

めっちゃもう

So much already!

だいぶ

Quite a bit.

めっちゃかっこいいなって

That's super cool!

去年くらい思ってたから

I had been thinking about it for about a year.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

何かと気になってたんだけど

I’ve been curious about something.

うん

Yeah.

今年の1月に

In January of this year

一旦

for a moment

休止しまって

Please pause.

発表してたから

Because I was making an announcement.

おーそうかーって思って

Oh, I see.

うーん

Hmm.

でも

But

まあ

Well...

帰ってくれる

Please come back.

来てくれるんだろうなーって思って

I was thinking you would come, right?

うーん

Hmm.

だから

So.

まあ

Well...

コア編というか

It's more like the core part.

まあ

Well.

今活動してないからあれだけど

I'm not active right now, so that's why.

山岡の

Yamaoka's

コア編

Core Edition

いいですね

That sounds good.

でも確かに

But certainly.

音楽編

Music Edition

うん

Yeah.

確かに

Certainly.

音楽編で

In the music section.

エイジいいですよーって感じかなー

I feel like Age is really good!

わーめっちゃセンス

Wow, that's so stylish!

音楽のセンスめちゃいいやーみたいな人たちがフォローしてる

People with an amazing sense of music are following me.

うん

Yeah.

うーん

Hmm.

めちゃめちゃかっこいい

Super cool!

だいぶクロートな音楽好きの方たちはもう結構知ってると思うんだけど

I think a lot of music enthusiasts who are quite knowledgeable already know this well.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

そこでも

Even there.

いけいけのその

Go for it, Sono!

なんだ

What is it?

アングラって言ったらいいんだけど

It would be better to say underground.

そこ

There.

で盛り上がるのか

Is it going to be exciting?

うん

Yeah.

もうちょっと飛び抜けてくるのかはわからんけども

I don't know if it will stand out a bit more, though.

うん

Yeah.

めっちゃかっこいい

Super cool!

復活してくれたらいいですねー

It would be nice if they made a comeback!

うん

Yeah.

ライブめっちゃ行きたい

I really want to go to the live show.

なんかそのギラギラ系の

Something about that flashy style.

うん

Yeah.

曲は

The song is.

うん

Yeah.

まあその自分で

Well, by yourself then.

うん

Yeah.

通常日常とかで

In regular daily life.

うん

Yeah.

聴いてるよりも

More than listening

うん

Yeah.

ライブ回路でぶっ飛ばされるときには

When you get blown away by the live circuit

うん

Yeah.

めっちゃギラギラ系の曲はかっこいいし

Super flashy songs are cool.

うん

Yeah.

確かに

Certainly.

うん

Yeah.

確かに

Certainly.

うん

Yeah.

ビデオが回るし

The video is rolling.

うん

Yeah.

ちょっとツヤっぽい曲は

A slightly glossy song.

うん

Yeah.

の方が自分のタイプ的には

is more my type.

うん

Yeah.

でも

But

いろんなタイプやってるから

I'm doing various types.

チェックしてあります

It's been checked.

そうか

I see.

いい感じ

Feeling good.

いい情報やな

That's good information.

But

怖かな

Is it scary?

はあ

Hah.

なんか

Something.

なんか全部いい情報っすね

Everything seems like good information, right?

あいうこと

That kind of thing.

アイウェアから始まり

Starting with eyewear

へえ

Oh really?

ごしごし。

Scrubbing.

目がね、かゆいんですよ。

My eyes are itchy.

ごしごし。

Scrub scrub.

春先なんで、目がかゆいんですよ、いつも。

It's early spring, so my eyes are always itchy.

ですね。

That's right.

えー、ありがとうございました。

Uh, thank you very much.

ありがとうございました。

Thank you very much.

長くはなりましたけれども、

Although it has become lengthy,

久しぶりに、

It's been a while.

そんな回だったんじゃない?

Wasn't it that kind of episode?

そんな回ってなんの回?

What kind of turn is that?

身乗りがあると思うんですか?

Do you think there is a ride?

いや、なんか、2021年の

Well, somehow, from 2021.

ウィンラブ的な雰囲気

A Win-Love-like atmosphere

を感じた。

I felt it.

あ、昔のってことですか?

Oh, are you talking about the old days?

初期。初期って何?

Early stages. What does "early stages" mean?

うちはずっと初期なんで。

We have always been in the early stages.

初期って何?

What is the initial phase?

初期って言うほどできない。

I can't do it as much as in the beginning.

初期、おー。

In the beginning, oh.

シャープ時代。

The Sharp era.

確かに、コンテンツ話を

Certainly, let's talk about the content.

みたいな感じの雰囲気の話した気がする。

I feel like I talked about something with a vibe like that.

確かに。コンテンツ話多かったか。

Indeed. There were many discussions about the content.

哲学的な話よりも。

Rather than a philosophical talk.

音符の回は結構

The turn of notes is quite good.

哲学的ですね。

That's quite philosophical.

はい。音符は

Yes. The musical notes are

うちとけみの

The dearest of mine.

日常会話みたいな。

Like everyday conversation.

あれ?でも哲学的な話は

Huh? But isn't that a philosophical topic?

してません?

Aren't you doing it?

本当?

Really?

知らんか。

I don't know.

わかんない。シャープが

I don't know. Sharp is...

けみがんぎまりみたいな。

It feels like I'm really excited or pumped up about something.

シャープ早っ!

Sharp, that was quick!

今回、

This time,

テーマ決めて、

Set the theme,

これしゃべりましたよ。

I already talked about this.

みたいなのがシャープ。

It's sharp, like that.

なんかもうちょっと、音符は

I want a little more, like musical notes.

当着して、

"Since I am present,"

ヘラヘラゴロゴロしてる感じ。

It feels like goofing around and being lazy.

そっか。まあ、24時間って

I see. Well, 24 hours is...

ないですもんね。

That can't be helped, can it?

そういえば。

Speaking of which.

なんか去年、多分3、4回しか

I think I only went about 3 or 4 times last year.

流してないもんね。

I'm not letting it flow, you know.

24回ぐらいしかないよ。

It's only about 24 times.

そうでした。

That's right.

じゃあ、こんな感じで、

Well, like this,

以上でよろしいでございましょうか。

Is that all right?

そろそろ、

It's about time,

わかりづらいことが

It's hard to understand.

続いてきましたね。

It has continued on.

踊り明かしましょう。

Let's dance the night away.

さよなら。

Goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.