#56「料理にハマっています」

菊池と高井の最高ラジオ

菊池と高井の最高ラジオ

#56「料理にハマっています」

菊池と高井の最高ラジオ

3月11日2024年ですね

It is March 11, 2024.

福祉と互いの最高のラジオ

The best radio for welfare and each other.

改めまして

Once again.

福祉と

Welfare and

互いで

With each other.

やっておりますよ

I am doing it.

やっております

I am doing it.

いやー

Well...

あの

Um...

いやー

Well now...

あれでしょ

That's it, right?

酔っ払ってます?

Are you drunk?

ちょっとだけだけど

Just a little bit, but...

ちょっとだけ?

Just a little?

俺はだいぶ酔っ払ってますけどね

I'm pretty drunk, you know.

いいですね

That's nice.

休日何してるのかなって

I wonder what you're doing on your day off.

俺もさ休日さ

I'm the same on holidays.

何してるのか分かんない

I don't know what you're doing.

休みと

Vacation and

閉通とかあんまりもうないもん

There aren't really any more closures.

今ないんだけど

I don't have it right now.

作ろうと思えば作れるんだけど

I could make it if I wanted to.

それが

That is/That being said.

作れてないんだけど人間なだけだって

I can't make it, but I'm just human.

その休日じゃ

It's that holiday.

何もないですみたいな

It’s like there’s nothing.

今日

Today

どうするかって言われたら

If you ask me what to do,

俺はね

I'm like this.

まあそうだね

Well, that's true.

銭湯とか

Public baths and such.

タウン入りに行く

I'm going to town.

バッティングセンター行くか

Shall we go to the batting center?

バッティングセンター行くんだ

I'm going to the batting center.

バッティングセンターたまに行くよ俺

I sometimes go to the batting center.

車で打つからすぐ

I'll hit it by car soon.

もうバーンって打って

Just shoot it like "bam"!

打てないなこのマシンクソだわって帰るんだけど

I can't play on this machine, it's terrible, so I'm going home.

低めばっか攻めてくるなみたいな

"Don't just keep attacking low."

ストラッグアウトして

Strag out.

え?一人?

Huh? Alone?

一人

One person.

へえ

Oh really?

で石川って雨無いじゃん

But there’s no rain in Ishikawa, right?

うん

Yeah.

特に冬はね

Especially in winter, you know.

冬今多いんだけど

It's quite common in winter, but...

晴れの日行くと

On a sunny day, I go.

空いてんの

Is it open?

うん

Yeah.

でそれ

So that.

雨の日行くとめっちゃ混んでて

It's really crowded when I go on rainy days.

ああ

Ah.

練習

Practice

雨で中止になった中高生が

The middle and high school students who were canceled due to the rain.

うじゃうじゃいのよ

There are swarms of them.

まあ

Well.

特に

Especially

高学生かな

Are you a high school student?

高校生は室内練習場とかあるから

High school students have indoor practice facilities, so...

あんまかもだけど

It might not be much, but...

中学生インの小学生と家族でいてさ

Being with my family and a middle school student who is still in elementary school.

永遠に順番回ってこない

The turn will never come around forever.

まあ回ってくるけど

Well, it will come around.

回ってきたときに

When it came around

猛者の気配を感じながら打つことになるわけよ

It means you'll be fighting while sensing the presence of a fierce warrior.

確かに

Certainly

そうだから

That's why.

元気な奴らがすげえいるわけでしょ

There are some really energetic guys, right?

そうだからあんま楽しめないんですよ

That's why I can't enjoy it very much.

うん

Yeah.

気軽に行けないんですよ

It's not easy to go casually.

気軽に行けない

I can't go easily.

舐めたらバッティングできないからさ

If you lick it, you can't hit.

なるほど

I see.

So

みたいな感じで俺は

I feel like that's how I am.

まあバッティングセンターサウナ

Well, batting center sauna.

最近はなんかちょっとこれ作ってみようかな

Recently, I’ve been thinking about trying to make this.

料理みたいな感じ

It feels like cooking.

ああ料理

Ah, cooking.

うんなんか料理を

Yeah, some cooking.

最近はなんかねチキン南蛮を作ったことがあるから

Recently, I've made chicken nanban before.

作ってみようかなと思ってやってみたり

I wonder if I should try making it, so I'm giving it a try.

へえ

Oh really?

すごいいいね

That's really great!

モロかも

It might be obvious.

まあおもろいっすねやることもあるけど

Well, it's funny, there are things to do, but...

おもろいっすね

That's interesting/funny.

揚げて

Fry.

うん

Yeah.

Chicken

うん

Yeah.

タルタル作って

Please make tartar.

タルタルいいよね

Tartar sauce is great, isn't it?

タルタルすっげえうまいもんね

Tartar is really delicious, isn't it?

タルタルってすっげえうまいもんな

Tartar is really delicious, you know.

マヨネーズがさまず好きすぎるもんね

I really love mayonnaise too much, you know.

ごめん

I'm sorry.

で揚げ焼きみたいにするじゃん鶏を

You fry the chicken like you would with deep frying.

うん

Yeah.

で醤油みりん砂糖なんかとか

And soy sauce, mirin, sugar, and so on.

でこう

And so it is.

はい

Yes

甘だれみたいな

Like a sweet sauce.

うん

Yeah.

いやそれにタルタルかける

No, I'll put tartar sauce on it.

なんか旨さの

Something about the deliciousness

うん

Yeah.

なんでうまいのかっていうのなんか料理することでなんか

I wonder why it's so delicious; it seems to be related to cooking somehow.

ついなんかわかるというか

I kind of understand it, or rather...

うん

Yeah.

あれがすごいよくて

That is really amazing.

うん

Yeah.

あー

Ah—

うん

Yeah.

でちゃんと食べたらうまいじゃんそれは

If you eat it properly, it's delicious, you know?

レシピ通りに作ってりゃ

If you just follow the recipe...

うん

Yeah.

なんかすごいな

That's pretty amazing.

それはレシピ通りに作っときゃうまい時間作れる人の菊池は

Kikuchi, who can make delicious things if they follow the recipe.

うん

Yeah.

あなんかそうあそうですね

Ah, well, yes.

うーん

Hmm.

なんか俺最近料理

I've been cooking a lot recently.

だめだと思うけど

I think it's no good, but...

料理のコツつかんだの

I’ve grasped the tips for cooking.

ほう

Oh.

それはレシピ通りに作るっていうことだなと思って

I thought that means to make it according to the recipe.

はははは

Hahaha

あー

Ah-

そう思ってなんかアレンジしたらもうだめだし

If you start arranging things with that mindset, it's already no good.

うん

Yeah.

なんか結構分量とかも

It seems there is quite a bit of quantity as well.

うん

Yeah.

アレンジだったり

It was an arrangement.

うん

Yeah.

あの

Uh...

なんか

Somehow

よくあるんだよねよくあるのかわかんないけど

It happens often, or maybe I just don't know if it really does.

うん

Yeah.

俺好きなyoutubeチャンネルの吉本芸人のガーリーレコードチャンネルってあるんですけど

There's a YouTube channel I like called the Girly Record Channel featuring Yoshimoto comedians.

おー

Oh!

あのー

Um...

晴れた

It is clear/sunny.

まあぐらいでやってる

I'm doing it at a moderate level.

で料理人の人が料理をレシピ見ないでやってみようってことで

So, the chef thought of trying to cook without looking at the recipe.

ああ

Ahh.

うん

Yeah.

やっぱりあんまり料理に親しんで来なかった人って

After all, people who haven't really been familiar with cooking...

うん

Yeah.

その場のアレンジ

Arrangement for the occasion.

うん

Yeah.

とかをかましがちなんだよね

It tends to be like that sometimes, doesn't it?

いやそれあるよね本当にまあレシピ見てないからそれはそうだと思うんだけど

Yeah, that really is a thing. Well, I think that's true since I haven't looked at the recipe.

うん

Yeah.

なんかわかんないからこの調味料入れてみようみたいな

I don't really understand, so I guess I'll just try adding this seasoning.

そう

Yes.

そういうノリかましがち

It tends to have that kind of vibe.

でもそのノリ本当にめっちゃわかるあの調味料入れてみようみたいな

But I really get that vibe, like wanting to try putting in that seasoning.

そう

Yes.

わかるあの共感できるから

I understand because I can empathize.

うん

Yeah.

これやったら上手くなんじゃねっていうのは思っちゃう

I can't help but think that if I do this, I might get better at it.

うん

Yeah.

だからなんか本当こう理にかなったものがあるじゃない

So there’s really something logical about it, isn’t there?

うん

Yeah.

だからなんかそれやって上手くなった時なんかこの

That's why when I did that and got better, it was like this.

ああやっぱりレシピなんだな

Ah, so it's really a recipe.

レシピをなんかこう至った理由があるんだなみたいな

It feels like there’s a reason behind the recipe, you know?

うん

Yeah.

そう

Yes.

思って

Thinking

そうそれ通りやったら上手くなるからちゃんとその先人の言うこと聞かなきゃなって思って

Yes, if I follow that, I'll get better, so I think I need to listen carefully to what the predecessors say.

うん

Yeah.

でもレシピ通りにやってますっていう人でも別にみんながみんなうまい料理を作れるわけじゃないっていう

Even those who follow the recipe exactly can't necessarily make delicious dishes.

ああ

Ah.

はいはい

Yes, yes.

だから

So.

うん

Yeah.

必然料理ができる人っていうのはそういうジャンルなんじゃん

People who can cook necessarily belong to that genre, don’t they?

なるほど

I see.

できるっていうのは

What it means to be able to do.

できる感じ俺

I feel like I can do it.

できる感じ

I feel like I can do it.

できる感じなのかもね

It might feel like I can do it.

はい

Yes.

まあまあちょっと食べてほしいです

Well, well, I want you to eat a little.

チキン南蛮いいな確かに

Chicken Nanban sounds great, for sure.

チキン南蛮写真見た俺インスタのさ親しい友達にあげたんだけど

I saw a picture of chicken nanban and shared it with my close friends on Instagram.

俺親しい友達じゃないかも

We might not be close friends.

本当にそうじゃないかも

It might not really be like that.

ちょっと写真いい

Can I take a photo?

はい

Yes

ああなんかちょうどイラストに見えるちょっと写真送ってもらってもいい

Oh, it looks just like an illustration. Could you send me a photo?

これ

This

イラスト描いてるよ

I'm drawing an illustration.

ゆるいあれだ

It's a loose thing.

ゆるい感じで送ってるけど

I'm sending this with a casual vibe, but...

そう今

Yes, now.

これとマリネと

This and marinade.

こちらね

Here you go.

はい

Yes

えーとこれとマリネってアスパラのなんか卵ソースみたいなのを

Um, this and a marinated asparagus with some kind of egg sauce.

はいはい

Yes, yes.

もちろん全部レシピね忠実

Of course, it's all true to the recipe.

to

やったものがあるんです

I have something I did.

あるんです

It exists.

はい

Yes

おかえさん送りました

I sent you home.

これねうまいかったすごい

This was really delicious.

あこれは見たよ

Oh, I saw this!

見た

I saw.

チキン南蛮見たなった

I want to see chicken nanban.

うまそうだね

Looks delicious!

あでもその見たってやつは作り直したのまた

Oh, but that thing you saw was remade again.

でもっとうまくなった

I got better at it.

見た面もっていうか

It's not just about appearances.

うん

Yeah.

えー

Ehh?

まあ

Well.

マリネ

Marinade

画像見てますけど

I'm looking at the image.

Huh?

そう画像見てる

I’m looking at the image.

あーそうそう画像今送ったんですよ高井さんに作った料理の

Ah, yes, I just sent the image of the dish I made to Takai-san.

これ目の器

This is an eye vessel.

うん

Yeah.

マリネっぽいやつ

Something like a marinade.

あそうえっとねカジキメカジキみたいな

Oh, um, like a marlin or something.

うーん

Hmm.

サーモン入れたかったんだけど

I wanted to add salmon, but...

うん

Yeah.

売り切れてたから買えたの

It was sold out, so I was able to buy it.

うん

Yeah.

でも普通に美味しかったんですけどね

But it was actually delicious.

Eh?

イカジキと

Swordfish and

レタス

Lettuce

うん

Yeah.

レタスと新玉玉ねぎかそういうの

Lettuce and new spring onions, or something like that.

あそう新玉ねぎ

Ah, new onions.

新玉

New onion.

うん

Yeah.

南蛮っていうか

It's not so much about the foreignness.

南蛮

Nanban

えーうまそういい飯

Wow, that looks delicious! Good food!

そう

Yes.

そうなんか

Is that so?

野菜とか

Vegetables and so on.

うん

Yeah.

使えたらめっちゃいいっすよね自炊で

It would be really great if I could use it for cooking at home.

そうね結局野菜超好きだから

Well, in the end, I really like vegetables.

コンビニのさご飯ってまあさ

The rice from convenience stores is, well...

まあ普通にうまいじゃん

Well, it's just normally good, isn't it?

だけど野菜がまあない

But there aren't any vegetables.

まあね

Well, yeah.

本当に

Really.

状態であってもこれ

Even in this state.

うん

Yeah.

本来の野菜が持ってる栄養素の何パーぐらい

What percentage of the nutrients originally contained in the vegetables?

もう

Already.

持ってるんだろうって思うよね

I think you have it, right?

Right?

しかも本当に

Moreover, really.

目視でまず少ないし

First, it's visually apparent that there are few.

うん

Yeah.

だからそれはなんか

So that's kind of...

自炊

Cooking for oneself or home cooking.

結局

In the end.

そう

Yes.

30歳になってちょっと気づき始めましたね

I started to notice a little after turning 30.

いいじゃないですか

That's nice, isn't it?

うん

Yeah.

まだまだ気づくタイミングがいろいろですからね

There are still various timings to notice.

ですよね

That's right.

あ料理の話じゃないんですよ

It's not about cooking, you know.

これ何の話しようとしたんだっけ

What was I trying to talk about again?

えっとね

Um, well...

あそう土日

Ah, the weekend.

土日って何やってるんですか

What do you do on weekends?

僕は料理をしてました

I was cooking.

高井さんは最近の休日

Mr. Takai's recent day off.

口が引き出してくれようとしてたのが

My mouth was trying to draw it out.

今日の俺の過ごし方の話で

A talk about how I spent my day today.

そうです

That's right.

多分その

Maybe that

俺は今日何にもなくて日曜日の

I have nothing to do today, it's Sunday.

うん

Yeah.

日中から1時ぐらいに近所のセンターに来てるから

I'm at the nearby center around 1 PM from daytime.

近所のセンターに行って

Go to the local center.

2時間ぐらいサウナ含めて

About 2 hours including the sauna.

センター入って

"Enter the center."

それが一番いいな

That's the best.

一人で王将に行って

I went to Ousho by myself.

飯を食ったんですよね

I had a meal.

体破壊してきてるもんなもう

You've already started to destroy your body, haven't you?

確かに

Certainly.

サウナでさあ

In the sauna, you know...

あったかく

Warmly

冷たくしたりした後に

After making it cold.

油も濡しくいってさ

"It's all oily and wet."

やっぱサウナなんて行くもんね

I guess I really do go to the sauna.

サウナなんて行くもんじゃないからね

You shouldn't go to saunas, you know.

でもさちょっと話逸れてごめん

But, I'm sorry for getting sidetracked a little.

全然いい

That's perfectly fine.

最近のサウナ論争あるじゃないですか

There's been a recent sauna controversy, hasn't there?

はいはい

Yes, yes.

それって高井が今言ったようにさ

As Takai just said.

サウナが今ムーブメントすぎるってのあるじゃん

Saunas are totally a movement right now, aren't they?

うん

Yeah.

でそれに一石投じる声がめちゃくちゃ多いし

And there are a lot of voices that are really challenging that.

めっちゃあるじゃん

There's a lot, isn't there?

うん

Yeah.

一石どころじゃないんだけど

It's not just one stone.

なんかサウナって

It's like a sauna, you know?

自殺行為だよとか

It's an act of suicide, you know.

そうね

That's right.

自傷行為ですよ

It's self-harm.

そうやって

Like that

もうあれは死神ですよ

That's a grim reaper for sure.

整うっていうのみたいな声すごいあるじゃん

There's a lot of voices that sound like "it's coming together," right?

あります

There is.

そうなんだよなっていう

That's what I'm talking about.

Smile.

笑そう

I will smile.

そうその自傷行為だから

Yes, that's because of the self-harm.

そうわかってる

I understand that.

だってやっぱサウナ行ったら

Well, if you're going to the sauna, after all...

おじいちゃんおじいたちがいっぱいいたけど

There were a lot of grandfathers.

大丈夫かなって思う

I wonder if it will be okay.

おじいがマジでやばいんじゃない

Isn't grandpa really bad?

血圧パパっと上げてさ

"Quickly raise my blood pressure."

冷やして体を

Cool down your body.

うん

Yeah.

水風呂で

In the cold water bath.

うん

Yeah.

外気よくして脳みそがベチャベチャになって

The outside air makes my brain all mushy.

うん

Yeah.

一回失神した後にもう一回ハイロゲーション

After fainting once, another inhalation.

うん

Yeah.

失神ゲーム

Fainting Game

って言ってるけどこれはもう全然良くないことだと思うんですよ

I think this is definitely not a good thing at all, despite what they're saying.

うんうん

Uh-huh.

いや本当に

No, really.

肌に負担しかかけてない

It's only putting a burden on the skin.

負担えぐいよね

The burden is really severe, isn't it?

なんかその

Well, um...

えっと

Well...

あったかいのと冷たいのに

It's warm and cold.

交換浴か

Is it an exchange bath?

は自体はいいとか言うじゃん

They say that it itself is good, right?

うん

Yeah.

なんかあの

Um, well...

血圧

Blood pressure

あの血管がポンプみたいにこうなって

That blood vessel is kind of like a pump.

収縮と繰り返して

Repeat and contract.

あの血流良くなるみたいな

It seems like it improves blood circulation.

うん

Yeah.

まそれはあんのかわかんないけど

Well, I don't know if that's the case or not, but...

て、程度の話だよね

It's just a matter of degree, isn't it?

うん

Yeah.

そうだね

That's right.

ある時ちょっと入ってちょっと休んでの繰り返し

At one point, it was a cycle of entering a little and resting a little.

涼しいところで休んでの繰り返しはいいけど

It's nice to take breaks in a cool place, but...

極端に温度の高い所に行って冷たい所に行くっていうのは危ないんじゃないのがっていうのがあるってことでしょ

Isn't it dangerous to go from a place with extremely high temperatures to a cold place?

そうそれがすげえ一般の論じゃないですか

Yeah, that's a pretty common argument, isn't it?

うん

Yeah.

え、健康に良い部分もあるんですかね

Oh, is there a healthy aspect to it?

えっとはいやないんじゃないですか

Well, I don't think that's a yes.

普通に交換浴とかで

Like in a regular exchange bath or something.

ゼロなのかなサウナ

Is it zero, the sauna?

うん

Yeah.

そう

Yes.

まあ確かに負担はエグいよね

Well, it's true that the burden is tough.

うん

Yeah.

そこまで行きたい人たちの方が多いはずのみ

There should be more people who want to go that far.

サウナがめっちゃ流行ってるから

The sauna is really trending right now.

流行ってるね

It's trending, isn't it?

まあ

Well...

いいんでしょうけどね

I guess that’s fine.

実際には

In practice

週に1回とか月に1回

Once a week or once a month.

そうね

I see.

って感じだったら

It felt like that.

だからそれがその

So that's it then.

頻繁になったら

If it becomes frequent.

ちょっとヤバいしみたいなことでしょ

It's kind of a big deal, right?

うーん

Hmm.

心臓に対する負担がでかそう

It looks like there is a heavy burden on the heart.

でかそう

Looks big.

だからまあ小学校低学年

So, well, it's elementary school lower grades.

違う違う

No, no.

小学生以下はダメですよって書いてあるもんね

It says that it's not allowed for elementary school students and younger, right?

うん

Yeah.

結構入ってくるよね

It comes in quite a bit, doesn't it?

入ってくる?

Are you coming in?

うん

Yeah.

なんか親が一緒に入ろうみたいな感じなのか

It feels like my parents want to join in together or something.

水風呂に子供入ってくるのすごい嫌だもん

I really dislike it when kids come into the cold bath.

なんで?

Why?

あの波でめっちゃ冷たくなるから

It gets really cold with those waves.

バシバシ

Bam bam.

ちょやめてって

Stop it, okay?

それ嫌だって

I don’t like that.

不快というよりは

Rather than being unpleasant

シンプルに詰め続けて

Simply keep packing.

やめてって

Stop it.

多分

Maybe

嫌だって

I don't want to.

向いてないんじゃない?

Maybe you're not cut out for it?

俺が

Me.

それしか言ってない

That's all I said.

うん

Yeah.

まあ順調に

Well, smoothly.

寿命を

Lifespan

今日は短くしていったわけね

So you're saying you kept it short today.

日中は

During the day

でその後

And then after that

王将行ってんでしょ

You're going to Ousho, right?

王将行って

Go to Ousho.

三途の川行ってんじゃん

You're going to the River of Sanzu, aren't you?

え?

Huh?

三途の川一直線だね

It's a straight line to the Sanzu River, isn't it?

そうね

That's right.

俺も奥に行ったからすぐに

I went in deeper right away too.

何食ったんすか?

What did you eat?

えっとね今日は

Well, today...

うん

Yeah.

えーとすぐ

Um, right away.

なんか最近ジャストサイズっていうものがあるらしくて

Apparently, there’s something called "just size" lately.

あー

Ah-

ほんとに0.3人

Really 0.3 people.

みたいな

Like.

ちょっと少なめ?

A little less?

そう

Yes.

えー少ないね

Well, that's a small amount.

取り分けられた量みたいな感じ

It feels like a portion that has been separated.

4人ぐらいで飲みに行って

Go out for drinks with about four people.

はいはい

Yes, yes.

でなんか普通の料理を頼んで

So I ordered something normal to eat.

誰かが取り分けしてくれて

Someone is serving it for me.

ありがとっつってもらった量くらいな感じ

It feels about the amount that I was told "thank you" for.

なるほど

I see.

のジャストサイズ

Just the right size.

だから半人前もないくらい

So I'm not even half as good.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

めっちゃいいじゃん

That's really great!

それめっちゃよくて

That's really great!

まあいいね半分くらいなんだけど

Well, that's good; it's about half, though.

すごいちょうどいい量

Just the right amount!

ジャストサイズってやつの酢豚と

It's sweet and sour pork that fits just right.

餃子とバンバンジーと

Gyoza and bang bang chicken.

いいね

Sounds good.

あと一人前の餃子と

One more serving of dumplings, please.

ぼうぼうどりか

Is it a boar bird?

ぼうぼうどり、バンバンジー

Boubou bird, banbanji.

あとサウナ行ってる時に絶対食おうと思ってたのがあって

There was something I absolutely wanted to eat while I was at the sauna.

それが片焼きそば

That's fried yakisoba.

おーいいなぁ

Oh, that's nice!

これやっぱ自分ちでなかなか食えないから

I can't really eat this at home, after all.

ラーメン行きそばってまあ分量になるけど

"Even though it turns out to be a fair amount, going for ramen and soba is fine."

うん

Yeah.

というかあんま買わないから

Well, I don't really buy much anyway.

うん

Yeah.

あと白米

Also white rice.

プラスビール

Plus beer.

あー

Ah-

いいない

That's nice.

3000円くらい

About 3000 yen.

うんうん

Uh-huh.

素晴らしい

Wonderful

素晴らしい休日じゃん

It's a wonderful holiday!

体に良いに決まってるよ

It's definitely good for the body.

体に良くはないんじゃないかな

I don't think it's good for your body.

どうもさ

Thanks a lot.

全ストレスを排除してくれる

It eliminates all stress.

あーそうね

Ah, that's right.

すごいストレス発散には

For amazing stress relief,

体に良くない?

Is it unhealthy?

ストレスが一番ダメなんじゃないの

Isn't stress the worst?

そうかもね

That might be true.

一人で全部動いたの

I did everything by myself.

久しぶりに

It's been a while.

そんなのさ

That's something like that.

週に1回とかさ

Once a week or something.

2週間に1回とかやったらさ

If we do it once every two weeks or something, then...

なんか良さそうじゃない?

Doesn't it seem nice?

まあそうね

Well, that's true.

それもいいんだろうけど

That might be good too, but...

分かんない

I don't know.

半年に1回くらいでいいかなと

I think once every six months would be good.

別にサウナとか好きじゃないし

I don't particularly like saunas or anything.

そうだ好きじゃない

That's right, I don't like it.

まあなんかサウナ

Well, it's kind of a sauna.

川崎なんだけど

It's in Kawasaki, though.

人多くて

There are many people.

日曜日の2時くらいでも

Even around 2 o'clock on Sunday.

日曜日だもんな

It's Sunday, after all.

うん

Yeah.

でも今日は2週できたの

But today I managed to do two weeks' worth.

なんで?

Why?

それはなんか

That's something...

待ち時間あってもいいやと思って

I don’t mind if there’s a wait.

実際待つ時間もあったんだけど

Actually, there was some waiting time too.

時間に追われてないから

Because I'm not pressed for time.

そうだね

That's right.

今日はゆっくりいいやって

Today, I'll take it easy.

ゆとりがあったんですね

So you had some leeway, huh?

今日が2週間っていう気持ちが

It feels like today marks two weeks.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

あってでしたね

It was good to see you.

いいね

Nice!

いい休日だね日曜日

It's a nice holiday, Sunday.

一人で

By oneself.

中華料理屋行くってことが

It means "Going to a Chinese restaurant."

あんまり

Not much.

てかほぼなかったから

Well, there was almost nothing though.

確かあんまないな

I'm pretty sure there isn't much of that.

すごいワクワクして

I'm so excited!

うん

Yeah.

これは頼もうっていうのと

This is something I’m going to ask.

これ頼んだら多分一発で終わっちゃうよなみたいな

If I order this, it'll probably be over in one shot, right?

はいはいはい重すぎてとか

Yes, yes, yes, it's too heavy and so on.

そうラーメンとかは多分良くない

Yeah, ramen and stuff is probably not good.

まあ1回で終わるよね

Well, it will probably end in one go, right?

そう

Yes.

で別にオーションラーメン食いたくないし

I don't particularly want to eat Ocean Ramen.

なと思ったりして

I wonder if that's the case.

その9時になったんですけど

It's now 9 o'clock.

なるほどね

I see.

一人で中華料理屋行ったりする

I sometimes go to a Chinese restaurant by myself.

のみ

only

いやなんか日高屋とかだったら

Well, if it's something like Hidaka-ya...

あったような気がする

I feel like it was there.

東京住んでる時

When I was living in Tokyo.

日高屋は確かにね

Hidakaya is certainly the case.

日高屋は

Hidakaya is

最高じゃない

Not the best.

日高屋は

Hidakaya is

俺もめっちゃ好きなんだけど

I really like it too.

飲み屋すぎるかもしんない

It might be a bit too much like a bar.

中華料理屋っていうよりは

It's more like a Chinese restaurant rather than...

いやそう

I don't think so.

日高屋

Hidakaya

あすぎ屋じゃなくてすぎる

It's not Asugiya, it's Sugiru.

ファスト飲み屋すぎや

It's a fast drinking place!

なんつってんだよ

What are you talking about?

あのさ

Hey.

日高屋って

What is Hidakaya?

ちょっとあれだけど

It's a little bit that way, but...

飲み屋すぎるって言ってたけど今

You said it's too much like a drinking place, but now...

そうだから飲み屋として

That's why it's a bar.

入るとするじゃん日高屋に

Let's say I enter Hidakaya.

友達と二人でとかね

Like just the two of us with a friend.

一人で

Alone.

そしたら

Then,

めっちゃ松屋のテンションの客が

There are really high-energy customers at Matsuya.

3分の1ぐらいいんじゃないの

Isn't it about one-third?

あーわかるわかる

Ah, I understand, I understand.

一人様の

For one person.

あれ見て

Look at that.

やっぱ正気に戻るんだよな

I guess I'll come back to my senses after all.

あーなんか

Ah, something.

仕事疲れて

I'm tired from work.

頑張ってきてる人が

People who have been doing their best.

ガッて今ここで

"Right here, right now."

カロリーストリームの横で

Next to the calorie stream

なんか酒飲んで

I'm drinking something.

グータラしてるわいやいやダメだろみたいな

I'm just being lazy, and I know that's not good.

場所によるな

It depends on the place.

なんか

Something.

確かに

Certainly.

職場の近くの日高屋で

At the Hidakaya near the workplace.

飲むことはちょっと

Drinking is a bit...

はばかわれる

to be obstructed or hindered

特にね

Especially, you know.

室外だったりするからかな

Maybe it's because it's outdoors.

うん

Yeah.

まあでも人口の拡大でも

Well, even with the population expansion,

同じ感じの

The same feeling.

客層意外と同じだったの

The customer base was surprisingly the same.

うーん

Hmm.

俺大学がさ

I'm talking about college.

根城にあって

At the stronghold.

根城って全然飲み屋がなかったんだけど

There weren’t any bars at all in Nejo.

ないね

Not there.

分からないんだけど日高屋があって

I don't understand, but there's Hidakaya.

はいはい

Yes, yes.

日高屋はもう本当に飲み屋

Hidakaya is really just a drinking place now.

一軒目とかで

At the first place, or something like that.

使える最高の飲み屋として

As the best bar you can use.

使ってたから

Because I was using it.

ゼロ次回みたいなね

Like the next Zero.

そこで行くの日高屋は

So the place we're going is Hidakaya.

もう飲み屋としてしか

"Only as a drinking place now."

考えてない感じ

It feels like I'm not thinking.

定食屋じゃない

It's not a set meal restaurant.

うん定食屋として使ってる人も

There are people who use it as a set meal restaurant.

あんまりいなかったかも

There might not have been many.

雑菜うまいもんね

Mixed vegetables are delicious, aren't they?

うんから

From the beginning.

ザーサイって

What is zha cai?

えなんですか

What is it?

ザーサイってエロいしうまいよね

Zha Cai is both erotic and delicious, isn't it?

あエロいタイマーとも

Ah, it's a naughty timer too.

言いますみたいなノリですね

It's like a vibe of "I'll say it."

よく思い出したね

You remember well.

それでMVP撮った言葉がザーサイだったから

That's why the word I got for MVP was "zha cai."

今言ったのよ

I just said it.

やっぱ

As expected.

まあいいわ

Well, that's fine.

赤井が感動してたからさ

Because Akai was moved.

すげー分け口

What an amazing separation!

とか言ってたから

Because I said that.

言ったことある

I have said it before.

食べ物いますって言って

Please say "there's food."

ザーサイが1位になったの

The pickled mustard greens came in first place.

えー

Uh-uh.

そうか

I see.

今思うとるわけどね

I'm thinking about it now.

今思うとるわ

I'm thinking about it now.

ザーに

To the czar.

だいぶ

considerably

失せられてる感じもあるけど

It feels like it's been lost.

ザーに

To Za.

ザーの方に

Towards the Zaa.

ちょっとわかんないけど

I don't really understand, but...

それで

So, that.

いや違う

No, that's not it.

あの

Well...

一人で

By myself

中華行ったら何食うっていう話よ

It's about what to eat when you go to a Chinese restaurant.

あー

Ahー

餃子は

Dumplings are

絶対食いたかった

I definitely wanted to eat it.

餃子と片焼きそばは

Gyoza and fried soba.

絶対食いたくて

I absolutely want to eat it.

あとはまあ何でもいいか

Well, anything is fine after that.

バーミンはダメ?

Is vermin not allowed?

バーミンは全然いい

Vermin is totally fine.

入れていい?

Can I put it in?

全然いい

Not a problem at all.

どうぞ

Please.

アンラータンメンだったよ

It was an ramen dish.

飲み行った時でもそう

It's the same even when we go out for drinks.

飲み行ったら違うやね

It's different when you go out for drinks.

飲み行ったら

If we go for drinks.

バカじゃねえ

You're an idiot, aren't you?

飲み行ったら

If we go out for drinks.

飲み行ったらね

Let's go for a drink.

なんだろうな

I wonder what it is.

ぷー

Puu.

飲み行ったらぷー

If you go drinking, you'll be a loser.

ぷー

Puh.

ぷーって言ったよね

You said "puu," didn't you?

ぷるい

Puru'i

飲みに行ったら何もないね

There's nothing when we go out for drinks.

餃子とかじゃない普通に

It's not like dumplings or anything, just ordinary.

おつまみとして中華で好きなものは何かある?

Do you have any favorite Chinese snacks?

いやもうメンマ言っちゃうな

No, I'm really going to say "menma."

なんかそっか単品だもんねそれって

I see, it's just a single item, isn't it?

メンマとか本当だからそれこそ雑菜とかで

It's true about things like menma, so it could be something like mixed vegetables.

ちびちびビール飲むって感じだね

It feels like sipping beer little by little.

寂しいね

It's lonely, isn't it?

でも中華でしょ?

But it's Chinese, right?

ちょっと本格的な中華行ったら

If you go for some serious Chinese food...

っていうこともあるんですよね

That can happen, you know.

満館全席タイプ

Full house seating type

ビータンですか?

Is this Beatan?

それも単品じゃない?

Isn't that also just a single item?

何?

What?

いやなんか

Well, somehow...

何?何?何?じゃあ

What? What? What? Then...

炒め物とかさ

Stir-fried dishes and such.

そういうのじゃない?

Is that not it?

何とか?

Somehow?

炒め物とかさ

Stir-fried dishes, etc.

そういう

Such a thing

ビータンも違う?

Is the Beat too different?

ビータンとかもメンマとかも中華料理だけど

Bitan and menma are both Chinese dishes, though.

あーそうか

Ah, I see.

でも一つだけ

But just one thing.

それこそ麻婆豆腐でビール飲むとか

Drinking beer with mapo tofu, for example.

そういう話なのかなって思ったんだけど

I thought it might be that kind of story.

麻婆豆腐でビール飲むとか

Drinking beer with mapo tofu or something.

飲まない

I won't drink.

火が弱いから

Because the fire is weak.

弱いですよ

You're weak.

一旦の麻婆豆腐ならいいよ

If it's just for a moment, mapo tofu is fine.

全く辛くないから

It's not spicy at all.

あーとろみが

Ah, the thickness.

とろみあるそぼろ

Thickened minced meat.

風味ですね

It's a flavor, isn't it?

なんだろうね

I wonder what it is.

それで言ったら

Speaking of which,

あ、ホイコーローか

Ah, it's stir-fried cabbage with pork.

あ、ホイコーローいいですね

Ah, stir-fried pork and vegetables sounds good!

でもこれは飲むというか

But this is something you'd drink, or rather...

定食としてまずうますぎる

As a set meal, it's incredibly delicious.

白米と一緒に食う感じ

It feels like eating with white rice.

うまいだな

That's delicious!

ホイコーロー

The dish is called "Shredded Pork with Garlic Sauce."

ホイコーローって

What is hoikoro?

あのうち車で

Um, by car over there.

今石川住んでるけど

I'm currently living in Ishikawa.

車で10分ぐらいのところに

About a 10-minute drive away.

北陸っていう中華料理あるのよ

There's a Chinese dish called Hokuriku.

えーめっちゃ好き

Ehh, I really like it!

そこのねホイコーローがちょっと

The stir-fried pork there is a bit...

多分覚醒剤入ってないけど

Maybe it doesn't contain any stimulants.

うますぎんねん

It's too delicious.

古いなあ例えが

That example is so old.

でもね

But you know,

嘘なんです

It's a lie.

いやマジでうますぎるっていう

No, seriously, it's just too delicious.

本当にうまい

Really delicious.

ホイコーローだけなの

It's just just what I want.

多分ホイコーローにしか入れてない

Maybe it's only in the stir-fried food.

ホイコーローがすげえ

Stir-fried pork with sweet bean sauce is amazing.

看板メニュー

Signature menu

うん

Yeah.

メニュー数いかついんだけど

The number of menu items is overwhelming.

中華ってめっちゃ多いよね

There are a lot of Chinese dishes, aren't there?

中華ってすごいよね

Chinese food is amazing, isn't it?

多いよね

It’s a lot, isn’t it?

多いのってめっちゃ大変だよ

Having a lot is really tough.

あの回すの

That spinning one.

在庫とかさ

Inventory and such.

一応消費園芸とか

Just in case, consumer gardening or something.

しなきゃいけないやつ

Something that needs to be done.

ウオタミでキッチン

Kitchen at Watami

やってたんですけど

I was doing it, but...

うん地獄時代

Yeah, the hellish era.

最悪な時ね

It's the worst time.

暗黒期暗黒期

Dark period, dark period.

人間として一番しんどかった時期でしょ

It was probably the hardest time as a human.

人間として一番しんどかったかも

It might have been the toughest time for me as a human being.

ほぼ奴隷だったから

Because I was almost a slave.

あれ

That.

材料すごかった

The materials were amazing.

メニュー多いじゃん

There's a lot on the menu, isn't there?

そんなだけど

However, that's the case.

めっちゃ多いよ

It's really a lot.

悪くなった

It got worse.

やっぱり

After all

刺身とかはすぐ悪くなった

Sashimi and such go bad quickly.

それはお客さんに

That is for the customer.

すぐ出せなくなってた

I couldn't take it out right away.

やっぱ廃棄も多かった

As expected, there was a lot of waste.

焼いて食ってた

I was grilling and eating.

これ言っていいのか分かんないけど

I don't know if I should say this, but...

そうなるよね

That makes sense, right?

持って帰ってた

I had brought it back.

全部焼いて食って

Eat everything after roasting it.

バカだからさ

Because I'm an idiot.

料理も全然分かんないから

I don't know anything about cooking at all.

油の量分かってなくて

I don't know the amount of oil.

油入れすぎて

Too much oil added.

ほぼ油食ってた

I was mostly eating oil.

揚げ焼きみたいな感じになる

It feels like being deep-fried.

油も全部飲んでた

I was drinking all the oil too.

訳分かってなかったから

Because I didn't understand the translation.

なんか

Somehow

だから

So, therefore.

それも含めて味だと思ってた

I thought that was part of the flavor too.

どこまで食べていいのか分かんなかった

I didn't know how much I was allowed to eat.

でもそれは19歳以外でしょ

But that's for someone other than 19 years old, right?

20歳とか

Twenty years old or something.

19歳20歳とか

Nineteen, twenty years old, and so on.

だから夜勤明けてさ

So after the night shift...

朝その意味分かんない状態で料理してるから

I’m cooking in the morning without understanding the meaning of it.

そうだね

That's right.

だから

So.

すごい種類が多かったから

There were a lot of amazing varieties.

むずいよね

It's difficult, isn't it?

多いと

When there is a lot.

10年前についてたからね

I had it 10 years ago.

そいつがいたって思うと恐ろしいというか

It's frightening to think that it was there.

あのやつの10年後にここに菊池がいると思うと感慨深い部分もある

When I think about Kikuchi being here in 10 years, it feels quite emotional.

感慨深いな

It's deeply moving.

だからなんかその普通に

So, like, normally...

今のなんかこの精神状態というか年齢で

"At this age or in this mental state..."

人生やり直したいね

I want to start my life over.

無理だよ

It's impossible.

激変してると思う

I think it has changed drastically.

だけどあの

But that...

ちょうどよく重ねてるかもしれないですね

It might be just the right amount layered.

そうね経験ですからね

That's right, it's all about experience.

菊池って中高ずっと生涯期資格ってなったから

Since Kikuchi has had a lifelong qualification since middle and high school.

食のIQみたいな

Like an IQ of food.

なんかよく最近話すんだけど

I've been talking a lot recently for some reason.

食のIQあるよねみたいな話をよくしてる

I often talk about how there is such a thing as food IQ.

誰としてんだよ

Who are you with?

えー笠井

Eh, Kasai.

あーループのね

Ah, it's a loop.

そう

That's right.

でまぁ食のIQね

Well, it’s about food IQ.

えー高いよ俺

Uh, it's expensive for me.

いやめっちゃ低いんじゃない

No, it's really low, isn't it?

そう

That's right.

はははははは

Hahahahahaha

へーそうかなあ

Oh, is that so?

で今やっと45ぐらいになったかな

So I finally reached around 45 now.

あー偏差値で言うとね

Ah, if we talk about deviation value...

うん偏差値で言うと

Well, if we're talking about deviation values...

いやまぁ実際全然低いとかわかんないけどね

Well, I actually have no idea if it's really low or not.

当時は低かったの?

Was it low at that time?

いや

No.

え、なんで低いと思うんですか?

Huh, why do you think it's low?

その心は?

What does that mean?

いややっぱ

No, after all.

なんでも美味しいって言うからじゃないの?

Isn't it because you say everything is delicious?

優しい人間だからだろそれ

It's probably because you're a kind person.

やっぱ中学の時に毎日昼飯同じもの食って

As I thought, during middle school, I ate the same thing for lunch every day.

満足してたって

Even if I was satisfied

いやそれそれ俺じゃなくて母親のことを言ってたの?

No, I was talking about my mother, not me.

いやそれそれ俺じゃなくて母親のIQが低いだけだろ

No, that's not me; it's just that my mother's IQ is low.

やめろお前

Stop it, you.

言わならないよほんとに

I really can't say it.

やめろお前

Stop it, you.

それひっくり返されてんだから

It's been flipped over.

友達の日曜

Friend's Sunday

時計のこと同調しただけで俺

I just synced up with the clock.

やめろお前

Stop it, you!

入れられて

Inserted.

絶対ひっくり返されてんだから

It's definitely going to be overturned.

2個前の話じゃないけど

It's not about the story from two times ago, though.

やめろお前

Stop it, you!

だいじんちゃんつったら

When you say "Daijin-chan,"

弁当引きに入れたら

If I put it in the bento box.

友達が言ってゲームやりすぎてた

My friend said I was playing too many games.

日曜日日曜日一日中ゲームやってたわって友達がいて

I had a friend who played games all day on Sunday.

で別の友達がそれ日曜ハイジンじゃんっていう

Then another friend says, "Isn't that Sunday hygiene?"

ちょっとわからないツッコミ入れて

Please make a comment that I don't quite understand.

確かにって言ったら

If you say "certainly," then...

切れちゃって確かにって言った俺の

I said "I definitely cut it."

ほぼ手つけてないお母さんが朝早く起きて作ってくれた生姜焼き弁当を

The ginger pork bento that my almost untouched mother made for me early in the morning.

俺の膝にひっくり返してきたのよ

You flipped over onto my lap.

机にじゃないよ膝だからね

It's not the desk, it's the knee.

全部膝にひっくり返してくるのよ

Everything comes back to me on my knees.

で出てちゃってたから

Because I had already come out.

向こうからしたら菊池がそのスマブラで言うと

From their perspective, if Kikuchi were to say that in Super Smash Bros.

このメテオを決められた感じなんじゃないですか

Isn't it like you just nailed that meteor?

いやでも絶対勘違いだよね

No, but that's definitely a misunderstanding.

勘違いメテオも裸々しいよね

The misunderstanding meteor is also quite revealing, isn't it?

勘違いメテオすぎないか

Isn't it too much of a misunderstanding, Meteor?

あげてない

I haven't raised it.

何にもしてない

I haven't done anything.

これファイヤーボール投げただけだからね

I just threw a fireball, you know.

はい投げてやれるからしょうがない

Yes, I can throw it, so it can't be helped.

しょうがないか投げてはいるか

I guess it can't be helped, I'm throwing it.

膨張した

expanded

いや母親も働いて生姜焼き作ってくれてましたからね

Well, my mother was also working and making ginger pork for me.

しかも

Moreover

バラしてるよ

I'm breaking it down.

ほんとだよ

It's true.

うん

Yeah.

IQとかの話じゃないからバカ

It's not a matter of IQ, you idiot.

お前の昼

Your afternoon.

お前はさ

You are...

お前とか言うけど

You say "you" like that, but...

お前はもうあれだろ

You're already that, aren't you?

買ってたの

I had bought it.

全然買ってた

I completely bought it.

小っちゃい

Small.

勾配の焼きそば220円

Slope Yakisoba 220 yen

それ今の消費税か

Is that the current consumption tax?

210円か

Is it 210 yen?

焼きそば食ってたでしょ

You were eating yakisoba, right?

あれはちょっときつかったけど

That was a bit tough, but...

でもさ

But you know...

勾配のさ

The slope.

焼きそばさ

Fried noodles, you know.

あれ多分

That's probably it.

本当にうまくなかった

It really wasn't good.

本当に

Really.

学生に必要な

Necessary for students

油分を全部入れてた

I put all the fat in.

本当にうまかったんだよ

It was really delicious.

それしか食ってない

That's all I've eaten.

70円思い出せるもん

I can remember 70 yen.

これ高い人

This person is expensive.

一人暮らしなのかと思ってた

I thought you were living alone.

じゃあまあまあまあ確かにね

Well, yeah, that’s true.

いやそろそろ

Well, it's about time.

菊池と昼飯一緒に食わなかったからな

I didn't eat lunch with Kikuchi.

俺全然弁当払ったけど

I totally paid for the bento.

傷つけようか

Should I hurt you?

今一緒に

Now together

ポッドキャストしてんだよ

I'm doing a podcast.

普通に昼飯食わなかったから

I didn't eat lunch normally.

分かんないけど

I don't know, but...

覚えてないけど

I don't remember but...

食ってたのか

Were you eating?

先が悪いわ

Things don't look good ahead.

食ってなかったお昼一緒に

I didn't eat lunch together.

お昼はあんま食ってなかったんだよ

I didn't really eat much for lunch.

なんで今喋ってんの

Why are you talking now?

なんで今こうやって遊んでるの今

Why are we playing like this now?

なんでだろうね

I wonder why.

分かんないんだけど

I don't understand, but...

あんなちっちゃい学校で昼一緒に生活する

Living together at such a tiny school during lunchtime.

学生の時に聞くとなんか良かった

It was somehow good when I heard it as a student.

曲はほんとに良かったんだけど

The song was really good, but...

ほんとだね

That's true.

受験期ぐらい

Just around exam season.

まあ最後だねほんとに

Well, it's really the end, isn't it?

あでも文化祭じゃない?

Oh, but isn't it the cultural festival?

あー確かに

Ah, that's true.

国の文化祭とかで

At the national cultural festival, etc.

もちピザの

Mochi pizza.

あーそうかも

Ah, that might be it.

やってて

Doing it.

うちで泊まり込みで

Staying overnight at our place.

栄とかに泊まり込みで来て

"Come and stay at a place like Sakae."

試作品作ったりしたり

Making prototypes and such.

あったっすね

It was there, wasn't it?

あったあった

I found it!

そうか

I see.

料理人だったんです世界は

I was a chef, the world was.

確かに

Certainly.

あれは完全に俺が

That was completely me.

手動でこうやってた

I did it manually like this.

あの知ってたよね

You knew that, right?

うん

Yeah.

もちピザあれはあったんじゃない

Wasn't there a mochi pizza?

まあその前から何か良いからだと思うけど

Well, I think it's probably something good before that, though.

まあなんとなく

Well, somehow.

いつもデザインができる人として聞くし

I always hear that you can design.

まあねその時は

Well, at that time...

でも別所は一緒に食ってあったな

But Bessho was eating together with us.

いいじゃん

That's good.

コツやば

It's a hint, isn't it?

もう

Already

2時です

It's 2 o'clock.

夜の

Night's

2時

2 o'clock

2時だしベロベロだし

It's 2 o'clock and I'm totally drunk.

もう

Already

寝ましょうか

Shall we sleep?

はい

Yes.

3本

three pieces

今日何回やったの

How many times did you do it today?

ラストのか

Is it the last one?

いや別にいいから

No, it's okay.

え今回でも

Well, this time too...

ここ長かったじゃん

It was long here, wasn't it?

35分くらい撮ったんじゃないの

Didn't we film for about 35 minutes?

わっ

Wow!

あのー

Um...

何を頼むかだけ

Just what to ask for.

最後に

Finally

そう

Yes.

今この

Right now this

何なんだろう

I wonder what it is.

これ

This

何か

Something

これ

This

なんだろう

I wonder what it is.

なんか

Somehow

ここ

Here

おばけいる

There is a ghost.

結婚いたる

To get married.

こんなの

Something like this.

空いてる

It's available.

全部

Everything.

うん

Yeah.

一個で飲み行った時

When I went out for drinks with one person.

一人で中華で

Eating Chinese food alone.

飯を食う

Eat a meal.

これ本格的なとこでしょ

This is the real deal, right?

ポイント

Point

ピートン

Peaton

OK

OK

建物が今奇襲の音がした

The building just made a sound of an ambush.

ピートン

Piton

いや

No.

画期OKみたいな

It's like a breakthrough, okay?

目に見てないから

Because I can't see it.

またやったら

If you do it again.

まあでもピーターがうまくない わかった米青ないためですああそれ

Well, Peter isn't good at it, so I understand it's because of that. Ah, I see.

はああああ 青ないためですね

Haaa, it seems I'm turning blue.

それましのところがありましたね それそれもしたらしい

There was a place before that too, and it seems that was also done.

いいん えっ

That's fine, huh?

これよってのことでないからそれましてます 持ち上げています

This is not because of that, so I am lifting it up.

かしゅうの2 痛めとかうまいですよね

"Kasuu no 2 hurts but it's delicious, right?"

取りに行ってもあんまりために入ってたり あのなんだけパクチーの中にカシューナッツ

Even if I go to get it, it doesn't really go in. By the way, there are cashew nuts mixed in with the cilantro.

配置する パクチー愛の中にさああああああ

Arrange within the love of cilantro, yeeeeeesssss!

あれがうまいだからパクチー結局うますぎる よね

That's why it's delicious; cilantro is just too delicious, isn't it?

なお じゃあ

Well then.

口青なマリー 青の周りまあ緑系

Mouth blue Mary, around the blue is more of a greenish tone.

ああああああ そのところ

Aaaaaaaaa, that place.

先生ありがとうございました 変な会社

Thank you, teacher. Strange company.

先生 まああの

Well, um,先生.

こんな感じで やっていきますねー

I'll be doing it like this!

ついてこいよ

Come with me.

Hmm.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.