第69回 超参加型ラジオブースカフェひどこ@まるふぇす 2023.03.05

ひどこ住人

なんちゃってラジオ のろし

第69回 超参加型ラジオブースカフェひどこ@まるふぇす 2023.03.05

なんちゃってラジオ のろし

お母さんと一緒に読んだら?

How about reading it together with your mom?

お母さんと一緒に読んだら

If you read together with your mom.

こんにちは

Hello.

僕はゲームが大好きなんですけど

I really love games.

最近バトルに負けています

I've been losing battles lately.

どうしたら強くなりますか?

How can I become stronger?

好きなゲームはスプラトゥーン3です

My favorite game is Splatoon 3.

スプラトゥーンか

Splatoon, huh?

なるほど

I see.

ありがとうございます

Thank you.

ちなみにラジオネームは何とお呼びすれば?

By the way, what should I call you by your radio name?

ゲーム中毒者さん

Gamer addict

ラジオネームゲーム中毒者さんから

From radio listener Game Addiction.

今お便りいただきましたけど

I just received your letter now.

スプラトゥーンはまずやられてます?

Have you been playing Splatoon first?

もちろん僕は

Of course, I am.

発売してます

It is on sale.

おー心強いっすね

Oh, that’s reassuring!

今はちょっとあんまり触れたいんですけど

Right now, I don't really want to touch on it much.

一応その時は一番上のSプラスぐらい

At that time, I was around the top S Plus level.

じゃあ大先輩じゃないですか

Well, aren't you a big senior?

強くなるとかは

About becoming stronger...

勝つことを目的にゲームやっちゃうと楽しくないです

If the goal of playing the game is to win, it isn't fun.

楽しくないと自ずとプレイも若干下がっていって

If it's not fun, my performance naturally decreases a bit.

あんまりうまく動けなくなってくるんですよね

I start to lose my coordination and can't move very well anymore.

どうしたら強くなれるかな?

How can I become stronger?

って考えていくのが楽しいと思うので

I think it's fun to think about it like that.

かつ、もちろん勝つことは楽しいですけど

Of course, winning is fun, but...

強くなり方は具体的にだと

How to become stronger is specific.

まずこの武器と

First, this weapon and

スプラトゥーンですもんね

It's Splatoon, after all.

武器とアイテムってあれじゃないですか

Isn't it about weapons and items?

あれの今一番強いの何かな?

What is the strongest thing right now?

みんながどういうのを一番使ってるかな?

I wonder what everyone uses the most?

というのを見ていくと

When looking at that,

おのずとそのなんかあ今だってこれがみんなにとって

Naturally, this is something for everyone even now.

嫌なんだ、嫌な武器があって、相手にとって

I hate it, there are unpleasant weapons that are troublesome for the opponent.

なるほどね

I see.

それがいいかなと思っていて

I think that would be good.

僕のオススメは、特に銃を撃つことを得意じゃなくても倒せる

My recommendation is that you can defeat them even if you're not particularly good at shooting guns.

作りお風呂…

Making a bath...

お風呂の…

The bath...

そのお風呂のやつは、ステージってある程度想像つく

I can somewhat imagine the stage of that bath thing.

塗るゲームじゃないですか

Isn't it a painting game?

あそこにお風呂をポイポイ投げたら

If you throw the bath over there haphazardly

お風呂のやつ、武器があるんですけど

The bath thing has a weapon, you know.

ポイポイ投げたら泡が5個ぐらいポコポコって転がるんですよ

If you toss them, about five bubbles will bounce and roll around.

で、適当に転がってるから、敵が来たら死ぬんですよ、敵がそれで

Well, I'm just rolling around aimlessly, so if enemies come, I'll die because of that.

飛んでいってしまう

It will fly away.

しかも適当に塗れるっていうので

Moreover, it can be painted haphazardly.

手軽に勝ちやったら、それがオススメかなって僕は思いますね

I think if you want an easy win, that would be my recommendation.

どう?なんか、うん、そう分かったかな?どう?

How is it? Um, so did you understand? How is it?

ありがとうございます

Thank you.

よかった、参考になったのでよかったよ

I'm glad it was helpful.

そうっすか、なるほどなるほど

I see, I see.

そういう感じで、いきなりお便りから始まるラジオっていうのもまた面白いですけどね

In that sense, starting a radio show with a letter all of a sudden is also interesting, isn't it?

本当にありがたいことに

I am truly grateful.

ゲームとかあんまりやらないですか?

Do you not play games much?

もう僕はもう全くって感じで

I feel totally done already.

うるさい

Noisy.

実は僕も最後にいじったのがウマ娘ぐらい

Actually, the last thing I messed with was Uma Musume.

あのゲーム、アプリゲームのあれだけ

That game, just that app game.

そうなんですね

I see.

はい、あれだけです

Yes, that's all.

全然ゲームできなくて、そうそうそう、あれだけ

I can't play games at all, yeah, yeah, that.

割と来てよかった、僕が今

I'm glad I came, I'm here now.

そうそう、今よかった

Yes, yes, that was good just now.

逆にスプラトゥーの話、僕ら多分全然分かんなくて

On the contrary, when it comes to Splatoon, we probably don't understand it at all.

そう、何も話せばよいと思う

Yes, I think it's fine to talk about anything.

いきなりなっちゃう

It suddenly happens.

そうですね

That's right.

ありがとうございました

Thank you very much.

ちなみに誰かだけはちょっと自己紹介をしておいた方がいい気がします

By the way, I feel like it might be a good idea for someone to introduce themselves a little.

はい、なんでいつもこのなんちゃってシェアハウスひどこというシェアハウス

Yes, why is it that this so-called share house is always so terrible?

大曽根地域にあるシェアハウスのメンバーで

Members of the share house located in the Ozone area.

よくそのシェアハウスのメンバーでラジオ撮ったりするんですね

You often record radio shows with the members of that share house, right?

で、そのシェアハウスを今日出張版という形で出させていただいてるんですけど

So, I'm presenting that share house today in the form of a special edition.

僕が西一と言います

My name is Nishiichi.

僕がカッキーと言います、同じシェアハウス住民です

My name is Kaki, and I live in the same share house.

はい、カッキーですね

Yes, it's Kaki.

で、今日はゲストが来られています

So, we have a guest today.

ゲストが来られています

The guest has arrived.

来てみたはいいものの膝が悪くて

I came to visit, but my knees are bad.

膝の手術をしたばっかりで上手に歩かなきゃいけない

I just had knee surgery, so I have to walk well.

なので座って話せる場所があるって聞いて来た

So I heard there's a place where we can sit and talk.

ケンジです

This is Kenji.

ケンジさん

Mr. Kenji

ケンジです

It's Kenji.

ケンジさん、早かったですよね

Kenji, you were early, weren't you?

もう収録始まる前からスッといてね

Please be quiet even before the recording starts.

僕も始まってた

I also started.

なるほど

I see.

最初からゲストがいるってありがたいよね

It'sありがたい to have guests from the very beginning, isn't it?

誰も来なかったらどうしようって思って

I was worried about what to do if no one came.

本当に本当に

Really, really.

どんどんお便りが来てますもんね

We're receiving more and more letters, aren't we?

ありがたいことに

I am grateful that...

よかったらまだお二人も時間良ければ

If you don't mind, if you both have time...

好きなタイミングで全然いいんですけど

It's totally fine whenever you'd like.

コーヒーもまだまだ飲み放題ですので

You can still enjoy unlimited coffee.

ラジオで喋ってる間はコーヒー飲み放題

As long as I'm talking on the radio, coffee is all-you-can-drink.

もし良ければ、もし飲みたければいくらでも

If you like, you can drink as much as you want.

あまり物なんで、好きなだけ飲んでください

Since there's plenty, please drink as much as you'd like.

あまり物とか言わないの?

Don't you say much about things?

あまり物とか言わない

I don't talk much about things.

ありがとうございます

Thank you.

ありがとうございました

Thank you very much.

スプラトゥーン頑張って応援してる

I'm cheering for you to do your best in Splatoon!

応援します

I will support you.

ありがとう

Thank you.

なんでも気づかせてた、聞こうと思ったんだけどタイミング無くしちゃった

I was made aware of everything, and I intended to ask, but I lost the timing.

聞けばよかったね

I should have asked, huh?

聞けば言えてるね

If you ask, it can be said.

ブーブー いやーよかった早速検事さんがいてくれ

Boo boo, I'm glad to see the prosecutor is here right away!

なかったんですけど助かりましたんん ああ検事さんコーヒー開いてますよ

I didn't have it, but it was a big help. Ah, prosecutor, there's coffee available.

やっぱり僕ちょっとコーヒーランド カフェインでペンカーのカフェキッチン

After all, I'm a bit of a coffee lover, caffeine-fueled in the café kitchen.

ランチを取り上げたらなかったんじゃない ですよ

I didn't take my lunch, you know.

始めちゃう あっ頼りがまだまだありますねしてます

I'm going to start. Oh, I still have a lot to rely on.

ねじゃあカニちゃんのオススメでいいです か超カニちゃんがなくアシスタント的な

Well then, is it okay if I go with Crab-chan's recommendation? Like an assistant type without Crab-chan being there?

感じになってますけどそうマジで助かると ちょっと2人であった

It feels like that, but it's really helpful, so we met a little just the two of us.

同じゲーム続きが分かりました ちなみにラジオのプロデューサーは

I understood the continuation of the same game. By the way, the radio producer is...

書いているんですよプロデューサーやらし ていただいてます

I am writing, and I am being allowed to act as a producer.

であれですね これはじゃあ検事さんに読んでくれましょう

Well then, let's have the prosecutor read this.

検事さんに読んでくれましょう

Let me read it to the prosecutor.

はいラジオネームもろずみからいって くれました

Yes, it was sent in from the radio name Morozumi.

そのブラのヨッシー最強説というのもね

The theory that that bra makes Yoshi the strongest, you know.

もろずみさん

Morozumi-san

もろずみさんからいかがでしょうか どなたでしょうねもろずみさんでね

How about from Morozumi-san? I wonder who Morozumi-san is.

どこの立ち位置か分かんないけど どなたかな

I don't know what position I'm in, but who is it?

ブラのヨッシー最強説ずっとあの人 一人で唱えてるんですよ

Yoshi's theory of being the strongest in the bra has been chanted by that person all alone for a long time.

そうなんですか そうなんですね

I see, is that so?

そのブラのヨッシーは最強だから って言われるんですけど

They say that Yoshi in that bra is the strongest.

ずっと言われてるんだ 大したことない

I've been told that for a long time; it's nothing special.

使う人によってしまうそれは 今のところの1個でこれ終わってしまいますから

It depends on the user, but for now, there's just one piece, and once it's done, that's it.

ラジオネームもろずみさんが使うと じゃあヨッシーが最強になるんだ

If Morozumi uses it as their radio name, then Yoshii will become the strongest.

最強になる

Become the strongest.

って言ったらまあいいんですけど

Well, if you say that, then that's fine.

まだ最強のところ見たことないな

I haven't seen the strongest part yet.

そうっすかそうっすか

Is that so? Is that so?

分かりました分かりました

I understand, I understand.

ちなみにケンジさんの推しはなんですか

By the way, who is Kenji's favorite?

スマブラだったらですよね

If it were Super Smash Bros., right?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

まず名前を書けたね自分たちのね

First, write down your names.

僕らの名前書きましょう

Let's write our names.

じゃあケンジさんこれどうぞ

Well then, Kenji, here you go.

はいいただきます

Yes, I will receive it.

僕もじゃあもう1個もらっていいですか すいません

Can I have another one too? I'm sorry.

カニちゃんが完全にアシスタントプレイしてるよね

Kani-chan is completely playing the role of an assistant, right?

これ俺席奪ってますよ

I'm taking your seat.

大丈夫大丈夫大丈夫

It's okay, it's okay, it's okay.

僕らここで喋ってますけど入れ替わりOKなので

We're talking here, but it's okay to switch in and out.

誰かに乗っ取ってもらうことをお待ちしております

I am waiting for someone to take over.

黒出ないわこれ

This doesn't come out black.

ピンクにしよーっと

Let's make it pink!

どうですかラジオブース誰でも参加可能なラジオやってるんですけど

How about it? We’re doing a radio show that anyone can participate in!

喋ってませんか喋ってる最中は

Aren't you talking? While you're in the middle of talking?

やったー

Yay!

ありがとうございます

Thank you.

コーヒー飲み放題だよ

All-you-can-drink coffee!

このマイク多分出ると思うのでこのマイクでお願いします

I think this microphone will probably work, so please use this microphone.

ありがとうございます

Thank you.

はいどうもこんにちは

Hello, thank you.

ヨシ君ですよ

It's Yoshikun.

違いますトシキです

That's not right, it's Toshiuki.

トシキ君ですか

Is this Toshiki-kun?

はいトシキ君です

Yes, it's Toshiki.

すいませんなんか全然覚えてない

I'm sorry, I don't remember anything at all.

いや全然そんな

No, not at all.

じゃあ今日もトシキさんとお呼びしちゃっていいですか

So, can I call you Toshiki-san again today?

ぜひぜひ

Absolutely!

じゃあトシキさんありがとうございます

Well then, thank you, Toshiki.

お母さんめっちゃお便りになってます

Mom, you're really being a pain.

じゃあ新しいお便り来たので新しいお便り読んできますか

Well then, since a new message has arrived, shall we read the new message?

じゃあ早速よかったら読んでみますヨシキさん

Well then, if it's alright, I'll read it right away, Yoshiki-san.

読んでみますよ

I'll give it a read.

はいどうぞどうぞ読んでみてください読んでみてください

Yes, please go ahead and read it.

読んでみますよ

I'll try reading it.

はい

Yes

こっち行こうかな

I think I might go this way.

はい了解です

Yes, understood.

読み上げるかな

Shall I read it out loud?

どうぞ読み上げてください読み上げてください

Please read it out loud, please read it out loud.

今まで旅行した中で最も印象に残っているのはラジオネームアルファさん

The most memorable experience from my travels so far is from the radio name "Alpha."

アルファさんから頂いたんですか

Did you receive it from Alpha?

はいアルファさん

Yes, Alpha-san.

アルファさんから頂きました

I received it from Alpha.

ありがとうございます

Thank you.

アルファさん

Mr. Alpha

アルファさん英語

Mr. Alpha English

アルファさんかっこいいななんかめっちゃ筆記者っぽいアルファですね

Alpha is so cool, it really feels like a proper writer Alpha.

そうですね

That's right.

ありがとうございますありがとうございます

Thank you, thank you.

いいね

Nice!

最も印象に残っているのはラジオネームアルファさん

What stands out the most to me is the radio name "Alpha."

最も

Most

どこかな旅行ではいはいはいはいはい

Where is it? Yes, yes, yes, yes, yes.

だから場所とかじゃないもんねそして最も印象に残っている出来事

So it's not about the place, and then the most memorable event.

出来事

Event

出来事なのかなまあ両方でいいと思うんですけど

I wonder if it's an event, well I think both are fine.

でもそういう旅行ありましたかってことですよね

But you're asking if there was a trip like that, right?

僕ね真っ先に思いついたのがありました

I immediately thought of something.

はい

Yes

いや実はですね僕らシェアハウスを始めたきっかけがある旅行だったんですよ

Actually, the reason we started the share house was because of a trip we took.

僕も同じ旅行食べましたね

I had the same food on my trip too.

うん同じ旅行でしたね

Yeah, it was the same trip.

まあシェアハウス中にはみんなそれ思い浮かべると思うんですけど

Well, I think everyone imagines that while living in a share house.

あの貝原くんがね一時期病んでたんです心が

That Kaibara-kun was mentally unwell for a while.

で心病んでて半年ぐらいね顔見せなかったんですよ

I've been struggling with my mental health for about six months and hadn't shown my face.

そうなの

Is that so?

そしたら大曽根のある場所で再会して

Then we'll meet again at the place where Ozone is.

で再会した時にあのユースワーカーのSさんね

When we met again, it was that youth worker, Mr. S.

ユースワーカーのSさん

Youth worker S.

某Sさん

Mr. S

某Sさんがあのカッキーに滝を見に行った方がいいよって言って

Mr. S said to that Kaki that it would be better to go see the waterfall.

おーおーそうなの

Oh, really?

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

で滝を見に行った方がいいよって言われてどうなったかっていうと

I was told that I should go see the waterfall, and here's what happened.

その場でどこの滝を見に行くかダーツの旅

A dart trip to decide which waterfall to go to on the spot.

ダーツでいいじゃない

Darts is good, isn't it?

そうそう

That's right.

4カ所

4 locations

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

こうやって

Like this

そうそうそうそう

Exactly, exactly, exactly, exactly.

滝とパワースポットと

Waterfalls and power spots.

うん

Yeah.

どうせ行くならねパワースポット温泉もね入ってたんだけど

If I'm going anyway, I was also thinking of going to a power spot hot spring.

温泉とあと神社

Hot springs and then a shrine.

神社も入れて

Include the shrine as well.

ただ4カ所もあわったんですけど

I just matched in four places.

結局1日で回りきったんですけど、その旅が780キロ、1日で行ったんですよ。

In the end, I traveled 780 kilometers in one day.

うーん。

Hmm.

一泊もなしで、780キロを回りました。

We traveled 780 kilometers without an overnight stay.

東京往復ぐらい。

About a round trip to Tokyo.

そう、東京往復ぐらい。

Yes, something like a round trip to Tokyo.

まず最初に岐阜のあの、郡上あるじゃないですか。

First of all, there's Gujo in Gifu, right?

ああ、まあね、勇気が結構くる。

Ah, well, courage can be quite a thing.

そう、勇気がくるとこ。あの郡上まで行って、その後が岐阜市内で、

Yes, it's where courage comes. We'll go all the way to Gujō, and then after that, it's in Gifu City.

その後、岐阜市内の後が伊勢だったんですよ。

After that, the next was Ise in Gifu City.

伊勢行った後が最後が、えっと、あ、なんかあれ。

The last time after I went to Ise, um, oh, something like that.

いや、ちょっと西山の音が入ってないかなっていう感じですね。

No, it feels like Nishiyama's sound is not included.

ああ、そういうことか。

Ah, I see.

まあ、気にせずに。

Well, don’t worry about it.

まあ、というわけでですね、もう顎でしたね。

Well, that being said, it was already on the jaw.

あの、旅が8時から始まって、朝の8時から始まって終わったのが、朝の4時。

Um, the trip started at 8 AM and ended at 4 AM.

え、なんか10?16?何時間だろう?

Huh, how many hours is it, 10? 16?

もうね、24時間行かなかったけど、18時間ぐらいは行きましたね。

Well, I haven't gone for 24 hours, but I went for about 18 hours.

すごいですね。

That's amazing.

そうそうそう。だから僕が思い出深いのは、その旅行でしたね。

That's right. That's why the trip is what I remember fondly.

ああ、そうなんですね。

Oh, I see.

時計見られたんですか?全員に。

Did you all see the clock?

時計見るよ。

I'll check the time.

見れたね、時計はね。

I could see it, the clock.

時計は見れました。

I was able to see the clock.

あの、最初に行った岐阜のところに駅がありまして、そこは見れたんですけど、

Um, there was a station at the place I first visited in Gifu, and I was able to see that.

ただその後に、えっと、まあ三重の端っこの方の紀北町っていうところに行った時があるんです。

Just after that, well, there was a time I went to a place called Kiho Town on the edge of Mie.

次の特徴がそこだったんですね。

So that's where the next feature was.

で、そこの近くに、まあ、なんていうんですかね、温泉のあるところがあって、

Well, near there, there’s, um, how should I put it, a place with hot springs, and...

そこも温泉入りに行こうかって言ったんですけど、

I said we should go there to soak in the hot springs, but...

着いた時が、深夜0時くらい。

We arrived around midnight, at 12 o'clock.

温泉が。

Hot spring.

空いてなくって。

It's fully booked.

うん、うん。

Yeah, yeah.

で、温泉に入れなかったのに、なんか何も、何の目的もなく、

Well, even though I couldn't go to the hot springs, I feel like there's nothing, no purpose at all.

ただそこに行って、次のチェックポイントに行くっていうのはもう、すごいですね。

Just going there and then heading to the next checkpoint is really impressive.

もう途中からね、あの、誰かが言いました。

Someone said it halfway through, you know.

あれ、これなんで僕ら旅してくんの?って。

"Hey, why are we going on this journey?"

僕らの目的を見失ってしまった。

We have lost sight of our purpose.

そう、そう、そう。

Yes, yes, yes.

いや、あの時のカニちゃんの表情とかね、なんかもう、いろいろ思い出が動かなかったからね。

No, the expression on Kani-chan's face at that time, you know, it just made all sorts of memories come flooding back.

思いながらね。

While thinking.

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

はい、いろいろ感じですね。

Yes, it has various feelings.

はい、だって僕とカッキーは多分その旅行だったかなって感じですね。

Yes, because I feel like that trip was probably with Kakki.

ああ、旅行。

Ah, travel.

お二人はどうでした?

How were the two of you?

ああ、どうかな。

Ah, I wonder how it will be.

印象残ってるよね。

The impression remains, doesn't it?

うん、そうそう。

Yeah, that's right.

最も印象残ってるんですからね。

It leaves the strongest impression, doesn't it?

難しいね。

It's difficult, isn't it?

うん。

Yeah.

そうそうそうそう。

That's right, that's right, that's right.

うん。

Yeah.

いろいろ行ったけど、どういうだろうな。

I've been to various places, but I wonder how it is.

うん。

Yeah.

あ、沖縄ってこと話しちゃったかな。

Oh, I guess I let it slip that we're going to Okinawa.

あ、沖縄。

Ah, Okinawa.

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

家族旅行でいつだったかな。

I wonder when it was for the family trip.

うん。

Yeah.

10年、違う、8年半ぐらいかな。

It's been 10 years, no, about 8 and a half years, I guess.

ああ、はいはいはい。

Ah, yes, yes, yes.

中学校2年生のときに初めて行って。

I went for the first time when I was in the second year of middle school.

ああ、はいはいはい。

Ah, yes, yes, yes.

うんうん。

Uh-huh.

で、そのときに沖縄で食べたソーキそばと。

So, the soba with pork spare ribs that I had in Okinawa at that time.

ああ。

Ah.

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

あとルイシーっていうご飯。

Also, there's a dish called Luishi.

ああ、あるね。あるね。炊き込みご飯みたいなやつ。

Ah, yeah, there is. There is. It's like a mixed rice dish.

そうですよね。

That's right.

ね、そうだよね。

Yeah, that's right.

うん。

Yeah.

バチコリうまくて。

It's really delicious.

バチコリうまいな。

It's incredibly delicious.

バチコリうまい。

Incredibly delicious.

バチバチバチバチバチ。

Crackle crackle crackle crackle crackle.

その味が8年半経った今でも鮮明に覚えてるくらい。

I remember that taste vividly even now, after eight and a half years.

うん。

Yeah.

そうなんですよ。

That's right.

なるほどね。

I see.

そう。

Yeah.

で、そのご飯が美味しかったって思ったし、そのあともう今はもう焼きちゃってない、ないっていうか、通算されちゃってるんですけど、

Well, I thought that meal was delicious, and after that, I don't really grill anymore; it's not that I can't, but it's been totaled up now.

うん。

Yeah.

アシュリジョー。

Ashley Joe.

アシュリジョーね。

It's Ashuri Joe.

はいはいはいはいはいはい。

Yes, yes, yes, yes, yes, yes.

あと、あ、チラウミするとか。

Also, oh, like doing a chiraumi.

うーん。

Hmm.

チラウミ。

Chiraumi.

チラウミね。

It’s Chiraumi.

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

そう。

I see.

って感じでめちゃくちゃ頑張ってるし。

It feels like I'm working really hard.

うんうんうん。

Yeah, yeah, yeah.

あとそのとき、当時初めて飛行機に乗っかってるみたいで、初めてつくしだったから、やっぱりソーキと一緒にできてた。

At that time, it felt like I was on an airplane for the first time, since it was my first experience, and I was glad I could do it together with Soki.

なるほどね。

I see.

はいはいはいはい。

Yes yes yes yes.

そんな感じですね。

That's the feeling, isn't it?

僕の場合は。

In my case.

そうですかそうですか。

I see, I see.

いいね。

Sounds good.

沖縄ね。

It's Okinawa.

いいっすね。

That's good!

初めての沖縄ってすごいね。

It's amazing to be in Okinawa for the first time.

なんか印象に残るよね。

It's quite memorable, isn't it?

確かにね。

That's true.

初めての飛行機。

First airplane.

チラウミ、チラウミマジでヤバいっすよね。

Chiraumi, Chiraumi is seriously amazing, right?

感動しますよね。

It is moving, isn't it?

チラウミすごかったですよ。

Chiragumi was amazing.

はいはいはいはい。

Yes, yes, yes, yes.

人気生産だからね。

Because it's a popular production.

でかすぎて。

Too big.

めっちゃでかい。

It's super big.

あの水槽ヤバいっすよね。

That aquarium is amazing, isn't it?

ほんとね。

That's true.

でかすぎて。

It's too big.

うん。

Yeah.

あと行ったシーズンがちょうど年末で、

The season I went was just around the end of the year,

あー。

Ah.

こっちってすごい寒いじゃないですか。

It's really cold over here, isn't it?

はいはいはいはい。

Yes, yes, yes, yes.

結構じゃないかなって。

I think it should be fine.

はいはいはいはい。

Yes, yes, yes, yes.

そうかそうか。

I see, I see.

すごい良かったですね。

It was really great.

いやー。

Well...

ありがとうございます。

Thank you.

いいじゃないですか。

Isn't that good?

なんか僕らの旅行行った後に、

After our trip, it seems like...

なんかまともな旅行の話に変えてくる。

It seems like they're changing the topic to a more proper travel story.

いやいやこれだと思う。

No, no, I think this is it.

本来。

Originally.

本来こういう。

This is originally how it is.

言われてますけど、

I have been told, but...

僕こういうなってます。

I'm like this.

あっほら旅。

Ah, look! A journey.

あー。

Ah.

いいよ。

Alright.

ほら旅。

Look, a journey.

今度行きますよ。

I'll go next time.

行きます。

I'm going.

今度終わりなんですよ。

It's the end this time.

ユースセンター。

Youth center.

はい。

Yes.

ユースセンターとかユースワークのテーマにした視察旅行で、

During a study trip themed on youth centers and youth work,

岡山、兵庫、大阪、京都。

Okayama, Hyogo, Osaka, Kyoto.

岡山は大阪京都ね。

Okayama is between Osaka and Kyoto.

そうそうそう。

That's right, that's right.

岡山、兵庫、大阪、京都。

Okayama, Hyogo, Osaka, Kyoto.

あの辺りですね。

That's around that area.

ユースセンターがあるところをどんどん回って。

Keep going around the places where there are youth centers.

そうそう。

That's right.

で、それを一晩で回り切る。

So, we'll go around it in one night.

え?

Huh?

嘘嘘。

Just kidding.

さすがに。

As expected.

はい。

Yes.

2泊3日で行ってるんですけどね。

I'm going for a 3-day, 2-night trip.

それでもだいぶハードスケジュールね。

Still, that's quite a tight schedule.

まあハードスケジュールね。

Well, it's a tight schedule.

ギッチギチやねん。

It's really tight.

ウォン系の2泊3日確かにハードっすね。

A 2-night, 3-day won plan is definitely tough.

確かに確かに。

Certainly, certainly.

ちなみにケンジさんはどうでした?

By the way, how was Kenji?

そうです。

That's right.

僕、旅行に関しては、

As for me, regarding travel,

僕もちっちゃい頃行ってたんで、

I used to go there when I was little too, so...

ただもう印象的な話というのは、

It's just that an impressive story is...

まあ、

Well,

遠征?実質旅行みたいなもんですけど

Expedition? It's basically like a trip.

遠征、3泊4日で長野県の菅平ってところで

Expedition, for 3 nights and 4 days, to a place called Sugadaira in Nagano Prefecture.

強化合宿みたいな感じで

It feels like a training camp.

僕ら弱い高校になってますよ

We're becoming a weak high school.

めちゃめちゃ弱かったんですけど

I was really weak.

愛知県の定例で

In Aichi Prefecture's regular meeting.

たまたま僕が2年生の時の3年生の代が

The third-year class when I just happened to be a second-year student.

僕とでうまく噛み合って

It's going well between me and you.

結構愛知のベスト16くらいまで行けるみたいな

It seems like we can at least make it to the top 16 in Aichi.

実力があるんですよ

You have the ability.

だってじゃあ今年の強化合宿気合い入れよくか

Well then, let's give it our all for this year's training camp.

だって行ってみたんですけど

Because I went to see it.

俺らもやる気満々だったんですけど

We were also full of motivation.

試合のスケジュール見たら

I checked the match schedule.

高校ラグビーやってる人なら

If you're someone who plays high school rugby

知ってる高校の名前しか並んでないんですよ

Only the names of high schools that I know are listed.

愛知県入ってたら強豪校したら

"If you enter Aichi Prefecture, it will be a strong contender school."

僕ら一方はもともと愛知県定例だったんですよ

We originally came from Aichi Prefecture.

定例?定例?

Regular meeting? Regular meeting?

もうなんか雑魚魂が

It's like a weak spirit or something.

雑魚魂があって

Having a weak spirit.

もう強いところになるだけで

Just by becoming a strong place.

相手が全員離脱に

Everyone on the opposing team has withdrawn.

あんな所3泊4日終わった後の8月の残りの

The remainder of August after spending 3 nights and 4 days in a place like that.

それが終わった後休みだったんですけど

I had some time off after that was over.

僕は映画館出てないんです

I haven't left the movie theater.

もう疲れすぎたんですね

You're already too tired, huh?

全員体がぶっ壊れたんだ

Everyone's body is broken.

全員ぶっ壊れて

Everyone is broken.

それ経済的なのだって

It's economical, you know.

もう怪我で怪我で

I'm already hurt and injured.

怪我なんだよ

It's an injury.

何?何?

What? What?

尺の長い

Long尺

尺が長すぎるのね

The尺 is too long.

もう少し回してってことね

You want me to spin it a little more, right?

プロデューサーとかに

Like a producer or something.

アシスタントから指示が来ました

Instructions have come from the assistant.

ちなみに今マイク4本で

By the way, we are currently using four microphones.

4人で今喋ってるんですけど

I'm currently talking with three other people.

このラジオ一応フィッシュ病気ラジオと言って

This radio is basically called the Fish Disease Radio.

入れ替わり可能なラジオで

With a switchable radio

参加しやすいような形でやってるんですけど

We are doing it in a way that makes it easy to participate.

僕らもいろんな人が入ってきてくれたら

If various people were to join us too.

途中で抜けて交代してもいいかなと思ってます

I'm thinking it might be okay to take a break and switch out along the way.

いつもひとつ席開けたりとかしてるんですけど

I usually leave one seat open.

僕らあっち行ってきてもいいですか?

Can we go over there?

あっランチ行ってきなきゃいけないですから

Oh, I have to go for lunch.

なちまるなちまるなちまるなちまる

Nachimaru nachimaru nachimaru nachimaru.

なちって面白いね

Nachi is interesting, isn't it?

すごい交代とは言わずになちってね

Don't say it's an amazing substitution, just let it be.

あ、あーこれかな?

Ah, is this it?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

なになに?

What is it?

あーお便りが来てるんだね

Ah, a letter has arrived.

じゃあ読み上げます?

Shall I read it out loud?

じゃあ読み上げましょう

Well then, let's read it out loud.

はい

Yes

じゃあ読みます

Then I'll read it.

はい

Yes

U-SQUARE春の大感謝祭の意気込みは?

What is the enthusiasm for the U-SQUARE Spring Grand Thank You Festival?

はい、カニエということで

Yes, it's because of Kanye.

はい、ラジオネームカニエから

Yes, from the radio name Kanie.

まあ、もはやラジオネームというかなんというかなんですけど

Well, it's no longer something that can be called a radio name or anything like that.

本名ですね

That's your real name, isn't it?

はい、カニちゃんから

Yes, from the crab.

そしてお便りを読んでいる間に、なんとケンジさんがラチってくれたゲストの方が到着いたしました

While reading your letter, we have now welcomed the guest that Kenji arranged for us.

はいどうも

Yes, thank you.

じゃあマイクつけていただいて

Well then, could you turn on the microphone?

はいはい

Yes, yes.

あ、はいいいね、そこは入ってる

Ah, yes, that's good, it fits there.

はい

Yes

こんにちは

Hello.

お名前なんと4年でしたらいいですか?

What would be a good name for 4 years?

じゃあタカヤで

Then let's go with Takaya.

タカヤさん、タカヤさん、ありました、ありがとうございます

Mr. Takaya, Mr. Takaya, I found it, thank you.

えー嫌だったら帰っていいですよ、もう

Well, if you don't like it, you can go home now.

なななななな

nanananananana

ラチられてきてるけどね

I've been taken hostage, though.

あー面白いな本当に

Ah, it's really interesting.

いやーすごい入れ替わり自由とは言ったけどまさかのラチっていうね

Wow, I said there would be a lot of freedom in swapping, but I didn't expect it to lead to a hostage situation!

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

誰か、誰か投げてる

Someone, someone is throwing.

すごい風船が落ちてきた

A amazing balloon fell down.

風船が落ちてきた、なんかすごい幻想的な感じ

A balloon fell down, and it feels somehow surreal.

幻想的な感じ

A fantastical feeling.

じゃあいい、U-SQUAREならではの場所を

Well then, a place unique to U-SQUARE.

いいんじゃないですか、はい、ありがとうございます

That's fine, thank you.

小学生が投げてるだけで

Just a elementary school student throwing.

あ、それでこっち来たのね、そこそこそこ

Ah, so that's why you came over here, there, there, there.

あっかりました、ありがとうございます

I understand, thank you.

はい、というわけで今お便りが

Yes, so at this moment, I have received a letter.

春の大感謝祭への意気込みは?

What is your enthusiasm for the spring grand gratitude festival?

意気込みはっていうことですけど

It's about what my enthusiasm is.

はい

Yes

えー整った方からじゃあどうぞって感じしますけど

Well, it feels like we should start with the more organized one.

意気込みともなんともって感じじゃないけど

It doesn't feel like enthusiasm or anything like that, but...

そうですね、いきなりちょっと僕立ち上がったんで

Well, suddenly I just stood up a bit.

いきなりラチられたもんね

I was suddenly taken hostage, you know.

いきなりラチられた意気込みをどうぞって言ってくれ

Please tell me your determination that was suddenly taken away from you.

いいけど

It's fine.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

まあとはいえそうだなあ

Well, I guess that's true.

そうだなあ

I see.

うん

Yeah.

僕の場合はあれなんですよ、本当にカッティが

In my case, it's really Cutty.

うん

Yeah.

なんかあの誘われたから出そうと思うけどどう?って言われて

I was asked, "Since I was invited, I was thinking of going, what do you think?"

まあ空いてるしいいよって言って

Well, it's available, so it's fine.

まあ半ばノリで来てるって感じがあって

Well, it feels like I'm kind of just going with the flow.

そうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes.

まあけどどうせノリでやるんだったら面白いことやりたいと思ったから

Well, if I'm going to do it anyway on a whim, I thought I'd like to do something interesting.

あのラジオでこうね

On that radio, like this.

ちょっとこうお便りもみんなからもらいながら来なかったんですけど

I hadn't received any letters from everyone, so I hadn't come.

まあ今日はなんで楽しくラジオがもう終始やれればここはいいかなと

Well, today I think it would be nice if we could enjoy the radio throughout, so that's good here.

はい、楽しくラジオやるってことを意気込みにしておきます

Yes, I'll make it my motivation to have fun doing the radio.

はい、ありがとうございます

Yes, thank you.

なんか次僕が行きますね

I'll go next, I guess.

はい、お願いします

Yes, please.

僕なんですけど

It's me.

うん

Yeah.

まあこれ出品しようっていう風になったのは

Well, the reason I decided to list this for sale is...

うん

Yeah.

割とSHIRAさんから、Sさんから

Relatively from SHIRA-san, from S-san.

まあもういいんじゃないかな、もう

Well, I guess it's fine now.

はい

Yes

SHIRAさんから雑なオーダーをいただきまして

I received a rough order from SHIRA.

雑なオーダーだった

It was a rough order.

SHIRAさんにあの、なんかどういうのやってほしいと思ってるんですかみたいな感じの問いをしたときに

When I asked SHIRA-san what kind of things they would like to do, it felt like...

うんうんうん

Yes, yes, yes.

えっと帰ってきた人が

Um, the person who came back...

うん

Yeah.

なんかやって?

Do something?

それはちょっと申し訳ないですけど

I'm sorry about that, but...

しちゃった

I did it.

うん、もう

Yeah, already.

すごく雑なオーダー、雑なオーダーだな

It's a really rough order, a rough order indeed.

うーん

Hmm.

まあ、まあ何やってもいいんだなと思って

Well, well, I thought I could do anything.

うん

Yeah.

あの、まあ、僕らのやってることの中で面白いものをくっつけた結果、このラジオ、超参加型ラジオブース活動に

Uh, well, as a result of combining interesting things from what we’re doing, this radio is a super participatory radio booth activity.

めちゃくちゃいいじゃないですか

Isn't it really great?

うん

Yeah.

興味なんですけど

I'm curious.

はい

Yes

このラジオは入れ替わり可能なラジオで、まあいろんな方に参加して頂けると嬉しいので

This radio is interchangeable, and I would be happy if various people could participate.

誰か関係者じゃない人に乗っ取ってもらう

Someone unrelated will take over.

いいねそれいいねそれいいねそれいいな乗っ取ってほしいな誰かって

That's nice, that's nice, that's nice, I want someone to hijack it.

それ意気込みにしましょうね

Let's make that our motivation!

ありがとうございます

Thank you.

じゃあ全集でいきますね

Alright, I'll go with the complete works then.

企画委員で今日主催側だからね

I'm one of the organizing committee members, so I'm on the hosting side today.

そうなんですよ

That's right.

だから僕ら主催してる側からするとやっぱり一番時間割いてきたのが演劇の部分

That's why, from our perspective as the organizers, the part we've dedicated the most time to is the theater.

最後の16時半から17時までの演劇のところになるので

It's the part of the play from 4:30 to 5:00.

そこももちろん注目してほしいといったところもあるんですけど

There are definitely aspects there that I hope will attract your attention.

僕ら自身も主催してる側なので多くのプロジェクトに回って

Since we ourselves are on the organizing side, we are involved in many projects.

いろんな方と交流を深めていけたらなという風に思っています

I hope to deepen my interactions with various people.

時間がもしあれだったら全然いいよ気にしなくてね

If you have the time, it's totally fine, so don't worry about it.

いろんなものが飛んでくるね

A lot of things are flying around.

いいですね

That's nice.

乱入はもう人だけじゃない

The intrusion is no longer just humans.

たくさん風船の乱入もあるけどいいですね

There are a lot of balloons coming in, but that's okay.

そうです

That's right.

主催者側なんでいろんなブースに回っていろんな人とのコミュニケーションを取って

Since I’m on the organizer's side, I’m going around various booths and communicating with different people.

何かとか進行をね

Something like progress, you know?

取れていけたらなという風に思っています

I hope to be able to take it away.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

ありがとうございます

Thank you very much.

じゃあ高谷さんはどうしますか

So, what will Takaya do?

ナチュラルで意気込みはあれですけど

It's natural, and the enthusiasm is there, but...

意気込み中か何中かだけど

I'm not sure if it's enthusiasm or something else, but...

何かあればどうぞ

If there's anything, please feel free to ask.

自分はケンジさんの

I am Kenji's.

後輩って感じで

Feels like a junior.

ケンジさんの後輩なんですか

Are you Kenji's junior?

そうです

That's right.

そうなんですか

Is that so?

はいそうです

Yes, that's right.

なるほど

I see.

じゃあ先輩からのパワーでここに来たんですね

So you came here thanks to the power from your senior, huh?

パワーです

It's power.

パワー

Power

ちょっと

Wait a moment.

ありがとうございます

Thank you very much.

初めてなんで

It's my first time.

まあそうです

Well, that's true.

それこそね

That's exactly it.

でも一緒にケンジさんと同様に

But just like Kenji-san, together.

ユースワークに自分の興味があります

I am interested in youth work.

ユースワークに

In youth work

自分も日頃から何かいろいろ

I also have various things going on in my daily life.

何度人と話すことが好きですし

I like talking to people many times.

いい

Good.

はいはいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes, yes.

だからケンジさんともいろいろ

So I have various things with Kenji-san.

面白いこといっぱい話したりして

Talk about a lot of interesting things.

そうなんですね

I see.

へえ

Oh really?

そうかそうか

I see, I see.

じゃあもうそういう

Well then, in that case...

リュウスクヤっていう場所は

The place called Ryusukuya

じゃあもう普通に自分の関心からしても

Well, if I just think about my own interests normally...

じゃあ割といいですね

Well, that’s quite good.

いいなあ

That's nice!

なるほどね

I see.

いいっすね

That's nice!

なるほどなるほど

I see, I see.

そうっすか

Is that so?

いやあ

Oh no.

ぜひものづみゼミの方々とは

I would definitely like to get to know the members of the Mozumi Seminar.

僕もたくさんおしゃべりしてみたいと思ってるんですよ

I also want to try chatting a lot.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right.

あの今度

That next time.

シェアハウスにある大曽根に

To Ozone in the share house.

ケンジさんから遊びに来てくれるって話を伺ってて

I heard that Kenji is coming to visit.

なのでぜひ皆さんでちょっとゆっくり

So please take your time, everyone.

そう

Yes.

大曽根の紹介したりとか

Introducing Ozone, or something like that.

そうですね

That's right.

できたらなと思って

I hope I can do it.

はい

Yes

ぜひ大曽根ツアーをできたらいいなと思って

I hope we can have the Ozone tour if possible.

うんね

Sure.

大曽根ツアーいいね

The Ozone tour is nice!

何回やったかっていうぐらいやってるんで

I've done it so many times that it's hard to say how many.

そう

Yes.

もう最近ね

Lately, you know.

逆に何見たいですかっていうか

On the contrary, what do you want to see?

もうどういうオーダーでも

Whatever order it is.

なんかある程度さばけるような時間やなと思うんで

I think it's a time when I can handle things to some extent.

大曽根に関してはね

Regarding Ozone...

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right.

まあ何もないように見える商店街なんですけど

Well, it looks like there's nothing in this shopping street.

あのまあ

Well, you know...

歩いてみると

When I try walking.

まあ色々楽しいところあるよっていうのを

Well, there are various fun places.

ちょっと紹介していきたいな

I would like to introduce a little.

そうそうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes, yes.

そう思います

I think so.

それにこの間はもう

Moreover, the other day...

深夜何時ぐらいから合流でしたっけ

What time were we supposed to meet late at night?

シェアハウスに

In a share house.

こんなに広がったんだよ

It's spread out this much.

こんなに広がったこんなに広がった

It's spread out so much, it's spread out so much.

日付確か変わってた

The date had definitely changed.

変わってたよね

You were different, weren't you?

0時30分ぐらいなんですか

Is it around 12:30 AM?

で急にね

And suddenly, you know.

あの本当は何て言うんだろう

I wonder what it really says.

ホラーのね話みたいな感じで

It feels like a horror story.

今家の前にいるんだけどみたいな

"I'm in front of your house right now."

えそこからみたいな

"Like I want to see from there."

現場からみたいな

Like from the scene.

玄関の前に

In front of the entrance.

いやいや

No, no.

多分目の前の道に車で来たんだよね

Maybe they came by car on the road in front of us.

そう車で

Yes, by car.

そうだから下覗いてみたいな

That's why I want to take a look down.

下覗いて

Look down.

え怖っ

Scary!

いや面白かったっすけどね

Yeah, it was interesting, though.

企画員の皆さんが遊びに来てくれて

The planning team came to visit.

そうそう

That's right.

だからそうやって

So that's how it is.

深夜でも出入りできるようになって

You can now enter and exit even at midnight.

そうやって歌ったことは一度もなかった

I have never sung like that before.

歌ったことはいつでもなかった

I have never sung.

でもあの間違ってないんですよ いやいやいやって言ってる間にですね

But that's not wrong, you know. While you're saying "no, no, no," in the meantime...

皆さんあちらのホワイトボードを見て いただくとトークテーマがたくさん

If you look at the whiteboard over there, you'll see a lot of talk themes.

来てます。こんなに来るんだってくらい ありがたいぐらい

I’m coming. I’m grateful to the extent that it’s surprising how many are coming.

どんどん紹介してまわしていきましょう

Let's keep introducing and spreading the word!

参加しやすい形にしたいときは

When you want to make it easier to participate.

マイクを抜く仕組みに行きたい と思うんですがせっかくこういう

I want to go to the mechanism of pulling out the microphone, but since we have this...

のがあるので風船が飛んできた のでマイクを抜きたいと思った方

Because there is something, I thought I wanted to unplug the microphone because a balloon came flying by.

は風船を黙って取って

Quietly take the balloon.

こっそり抜けるんですね

You're sneaking out, huh?

わかりましたわかりました

I understand, I understand.

わかりましたわかりました了解です 了解です

Understood, understood, got it. Got it.

こっそり取るんですね

You're secretly taking it, huh?

ちょっと早速なんですけど抜けて いいかな

I hope it's okay if I leave a little early.

いいよ抜けていいよ

It's okay, you can leave.

なるほど

I see.

いいよじゃあ僕

Sure, then I'll go.

はい

Yes

大事ですねちょっと

It's important, isn't it?

お便り溜まってます

I have a backlog of letters.

お便り溜まっています参加しやすい 雰囲気づくり

Creating an atmosphere that makes it easier to participate in accumulating correspondence.

わかりました

I understand.

ちょっと時間とかパッとあんまり 来たくないみたいな方いたら

If there are people who don't really want to come right away or have a little time...

全然抜けて大丈夫だしあと僕が きかどっちか抜けてもいいかな

It's totally fine if I completely miss, and I wonder if it's okay if I miss one of the two as well.

と今思えてきたので

So I started to feel that way now.

そうですねどうですか大丈夫そう ですか

Well, how about it? Are you okay?

ちょっと別のブースに回ってい くてもいいですか

Is it okay if I go to a different booth for a bit?

はい

Yes

大丈夫ですもちろんですもちろん

It's okay, of course, of course.

いや大丈夫です

No, it's okay.

楽しかったです

It was fun.

ありがとうございますよかったよかった 参加してくれてありがとうございました

Thank you, that's great to hear. Thank you for参加してくれて.

ありがとうございました

Thank you very much.

じゃあ今日は頑張ってください

Well then, please do your best today.

ありがとうございます

Thank you.

はい

Yes.

というわけでじゃあこの風船は この辺に何度も飛ばしていくか

So, shall we float this balloon around here a few times?

さてさてえーいやー

Well, well, hmm...

そこのホワイトボードの前で今 帰ってらっしゃる方もしよかったら

If it’s convenient for you, you can come in front of the whiteboard there now.

お茶食いしませんか

Would you like to have some tea?

ラジオに参加できますよ

You can participate in the radio.

おーありがとうございます

Oh, thank you!

初の女性ゲストです

This is the first female guest.

こんにちはよろしくお願いします

Hello, nice to meet you.

ちなみに今日はパーソナリティネームは何てお呼びすればいいですか?

By the way, what should I call you for your personality name today?

じゃあともえなのでともえですね

Well then, it's Tomoe, so it's definitely Tomoe.

じゃあともえさんでよろしくお願いします

Then, please take care of Tomoe-san.

ともえさんですね、ちなみに僕は西一で

It's Tomoe, by the way, I'm Nishiichi.

カッキーで

With Kaki.

ちょっと自分は途中からいきなり来たんですけど、タカヤって

I came in suddenly halfway, but who is Takaya?

タカヤさん

Mr. Takaya

よかったらここに名札用の無線をちょっと置いておいてもらえますかね

Could you please leave some wireless tags for nameplates here if possible?

ありがとうございます

Thank you.

じゃあそこによかったら名前書いてください

Well then, if it's alright, please write your name there.

よかったら書いてください

If you'd like, please write it down.

ちょっと下げますか

Shall we lower it a bit?

多分ね置き方と角度だと

Maybe it's the way it's placed and the angle.

今は大丈夫だと

It's okay now.

今は大丈夫

I'm fine now.

ちょっと歯打ってるかな

I might be misjudging a little.

そうだね

That's right.

多分ね持っていただくと解決すると思うんだけど

I think it might be resolved if you have it, though.

まあとりあえず書いてからでいいですよ

Well, you can write it down first for now.

僕は預かっておきますわ

I will take care of it.

じゃあ大丈夫ですね

Then it's all good.

ちょっとだけ下げようかな

I think I'll lower it just a little.

あ、了解です、分かりました

Ah, got it, understood.

はい、どうした

Yes, what is it?

あ、こんな感じかな

Ah, is it like this?

OKです

It's okay.

大丈夫ですね

It's okay.

ちょっとマイクに近いところで

A little closer to the microphone.

発生してくれれば

If it occurs.

うん、大丈夫かなと思います

Yeah, I think it's fine.

全然見れない

I can't see at all.

色がねちょっとね出るやつと出ないやつがあるんですよ

There are some that have color and some that don't, you know.

ごめんね

I'm sorry.

うん

Yeah.

ちょっと一席空けるシステムなんで

It's a system where we leave a seat empty for a bit.

I

うん

Yeah.

僕抜ける?

Am I going to leave?

分かった、了解了解了解

Got it, understood, understood, understood.

はい、じゃあ早速プロデューサーの活気が抜けて一席空けましたので

Yes, well then, the producer's energy has waned, so there's an empty seat.

参加自由となっております

Participation is optional.

誰でも参加できます

Anyone can participate.

はい、誰でも参加できます

Yes, anyone can participate.

はい

Yes

大体4人なんですけど

Usually, it's about four people.

一席空けた状態でいていて

Please keep one seat empty.

出入り自由という風になっておりますので

It is arranged to allow free entry and exit.

これ圧力ではございません

This is not pressure.

決して圧力ではございません

It's definitely not pressure.

もしお手元のコロッケ食べていただいてからでもいいような

It would be fine even if you eat the croquette in your hand first.

任せます任せます

I'll leave it up to you.

それは全然任せます

I'll leave it completely up to you.

はい

Yes

こんにちは

Hello

大丈夫でした、食べてからじゃなくて

It was fine, not after eating.

わかりました

I understand.

わかりました、よかったです

Understood, that's good.

はい、ありがとうございます

Yes, thank you.

ありがとうございます

Thank you.

はい

Yes

そうですね、名札を先に作っていただいてよかったらどうぞどうぞ

Sure, if you don't mind, please go ahead and make the name tags first.

はい、ありがとうございます

Yes, thank you.

お便りがどんどん溜まっていってるんだよね

I'm getting a lot of letters piling up, you know.

今日実は僕始めるときには

Actually, when I started today,

皆さん新年からさだまさしっていう番組知ってます?

Do you all know the program called Sadamasashi since the New Year?

番組知ってます

I know the program.

まずさだまさしさん知ってます?

First of all, do you know Masashi Sada?

名前は知ってます

I know the name.

名前わかります?

Do you know the name?

はい

Yes

よく紅白終わって女爺の鐘で皆さんつくじゃないですか

After the Red and White Festival ends, everyone usually gets together at the bell of the old lady, right?

あれ終わった後に新年からさだまさしっていう番組が出てきて

After that, there's a program called "Sadamasashi" that starts from the New Year.

あのねすごいゆるい空気でねお便りを読みながらね寝落ちできるんですよ

You can relax in a really laid-back atmosphere and fall asleep while reading letters.

で僕はそれぐらいの今日ゆるさかなと思って新年からさだまさし目指せばいいんだと思って来てたんだけど

I thought that was about the level of relaxation for today, and that I should aim to be like Masashi Sada from the New Year, but...

多分そんな感じじゃないね

Maybe it's not quite that way.

だからもっとバリバリお便りがね多分どんどん読んでいかないといけないのかと思ってますけど

So I think we probably need to read more and more letters vigorously.

はい

Yes

いやいやいや

No, no, no.

ちなみに智恵さんはどこ回られてきました?

By the way, where have you been going around, Chie-san?

今日は

Today

いやまだ前寄ってて

No, I'm still leaning forward.

あ、前寄ってて

Ah, come forward.

あ、そうかそうか

Ah, I see, I see.

じゃあ

Well then.

はい

Yes

あ、そうかそうか

Ah, I see, I see.

じゃあ初ここに来てくれたか

So, is this your first time here?

あ、本当に

Ah, really?

なるほどありがとうございます

I see, thank you.

急に捕まっちゃってない?これ大丈夫?

Did you get caught all of a sudden? Is this okay?

大丈夫です

It's okay.

分かりました

I understand.

はいありがとうございます

Yes, thank you.

ありがとうございます

Thank you.

はい、じゃあ西さんですね

Yes, then it's Mr. Nishi.

西さん

Mr. Nishi

はい

Yes

よろしくお願いします

Thank you in advance.

女性が

A woman is

あ、女性2人になりましたね本当に本当に

Ah, it's really become two women, hasn't it?

すごい気まずかった

It was really awkward.

僕らの場作りの能力がまだまだだということが今ね明らかになりましたけど

It's become clear now that our ability to create an environment is still lacking.

ちなみに西さんは今日は北海道からというかご出てくるんですかね

By the way, I wonder if Nishisan is coming from Hokkaido today.

すごい

Amazing

すごいですよね北海道のどちらから今日?

Isn't it amazing? Where in Hokkaido are you from today?

北海道の江部津市っていうところ

It's a place called Ebetsu City in Hokkaido.

札幌市のすぐ隣なんですけど北海道から来てます

I'm from Hokkaido, but I'm right next to Sapporo City.

いやすごいですよだからもう今日はもう

Wow, it's amazing, so today...

なんていうんでしょう日本全国から今日もお越しになられてて感じですけど

I don't know what to say, but it feels like people have come from all over Japan today as well.

ありがとうございます

Thank you.

じゃあちょっとこの時間は4人でこの4人でお送りできればと思うんですけど

Well then, I would like to have the four of us here for this time.

じゃあ早速良ければお手元のなんかお便りをですね

Well then, if it's alright, could you please share any messages or letters you have with you?

智恵さんとか西さんとか読んでいただけたら嬉しいなと思ってるんですけど

I would be happy if you could call me Chie-san or Nishi-san.

お好きなお便りを読んでいただければと思います

I hope you will read the letters you like.

2枚おるかなお好きなのどうぞ

"I have two, so please choose whichever you like."

これはね大丈夫なんですけどこれはカンペでね

This is fine, but this is a script.

カニエプロデューサーからちょっと指示を受けたっていうんですね

I received some instructions from the producer, Kanye.

じゃあ読んでいただけますか

Well then, could you please read it?

フルーツキャッチの宣伝です

This is an advertisement for Fruit Catch.

宣伝?

Advertising?

宣伝でいただいてます

I'm receiving it through advertising.

いいですねどうぞ

That sounds good, please go ahead.

フルーツキャッチでは落ちてくるフルーツを過去で受け取ってもらいます

In Fruit Catch, you will receive falling fruits in the past.

うん

Yeah.

高速店だとお菓子がもらえるかもぜひ見に来てください

At the express store, you might receive some snacks, so please come and take a look!

はーい

Okay!

かねぼうさんからいただきました

I received it from Kanebou-san.

かねぼう?

Kanebou?

かねぼうさんから

From Kanebou.

ためぼうさんためぼう

Tamebou-san, Tamebou.

ためぼうさん

Tamebou-san

たちつてとのたのね

ta chi tsu te to no ta no ne

かねぼうってなんか聞いたことある企業の名方

I feel like I've heard of a company called Kanebo before.

いやフルーツキャッチの方っていうと実は隣なんですよねあれね

Actually, if we're talking about Fruit Catch, it's right next to it, you know.

そうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes.

確かアンダー20のねU20の団体がありましてそちらのメンバーがやってるってやつですけど

I believe there is a U20 team, and the members are participating in that.

あれ見ましたやってるところ

I saw the part where they are doing that.

見ました結構なんか楽しそうに

I saw it, and it looks quite fun.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

テレビの番組とかでやってそうな

It seems like something that would be on a television program.

やってますよね

You're doing it, aren't you?

あれVS嵐で見たやつやみたいなね

It's like the one I saw on VS Arashi.

そうそうそう思って見てましたけど

Yeah, I was thinking that too as I watched.

そうそうよくできてますよねあれ本当に

Yes, that's really well done, isn't it?

あれ外に落ちないボールが落ちないようになんか柵みたいなのがあって

There’s some sort of barrier so that the ball doesn’t fall outside.

なんかあ工夫されてるなって思う

I think there's some clever thinking going on.

あーなるほどあれ柵があるんだなるほどね

Ah, I see. There's a fence, huh? I understand now.

あのちなみに今あのマイクの外ではですね可愛くなりましたね

By the way, outside of the microphone, it has become cute, hasn't it?

うん

Yeah.

可愛い

Cute

どうしようそのピンクのマフラー

What should I do about that pink scarf?

いやいやいやいやケンジさんとね同じゼミですよねあれケンジさんとね

No, no, no, no, we're in the same seminar as Kenji, right? That's with Kenji, after all.

そうゼミの縦の圧力が今ね垣間見えた感じですけど

It feels like I'm catching a glimpse of the vertical pressure in the seminar now.

いやいやいやそうかそうか

No, no, no, I see, I see.

じゃあ次の

Well then, next.

あーどうぞどうぞ好きなの選んでください

Ah, please go ahead and choose whichever you like.

はい

Yes.

恋する狼ちゃん

The Love Stricken Wolf-chan

おーラジオっぽい

Oh, it feels like a radio!

どうぞどうぞ

Please, go ahead.

恋するの女の子をご飯に説得ません

I won't convince the girl in love to go eat.

なんてなってますか

What’s going on?

ほうほうほうほう

Hoo hoo hoo hoo.

なんてなってますかどうすればいいですかみたいな

What should I do about this situation?

へーなるほど

Oh, I see.

女側は

The woman's side is

女子側の意見大事よけど多分

The opinion of the girl is important, but probably...

女側は

The female side.

そんなことない逆に男性側からよりも多分女性側からまずどっちでもいいけど

Not at all. Rather, it might be more from the women's side than the men's side, but either way is fine.

女側はそうなん

Is that how it is on the woman's side?

誘ってもらわないといけないしかし

I need to be invited, however.

ちなみにどういう逆に誘い方とかシチュエーションだったら私いいなとかありますか

By the way, is there any kind of reverse invitation or situation that you would like?

最初から重く来たらちょっと

It would be a bit heavy if it came from the beginning.

おー

Oh.

ご飯行かんぐらいに行ってかれた方が

It would be better if you went and had a meal instead.

はいはいはい

Yes yes yes

気軽に行ってかれた方がいい

It's better to go casually.

あーなるほどなるほど

Ah, I see, I see.

そうかご飯にじゃあ誘い方がわからないって言ってるけどシンプルにもうそのままちょっと行かへんみたいな感じで行ってもらった方がいい

I see, you're saying you don't know how to invite someone for a meal, but it's simpler to just ask directly if they want to go.

なるほどなー

I see.

そうかー

I see.

さーさー

Sasa.

いや難しいのか男性側としてはどういうふうに

Well, it's difficult; I wonder how it is for men.

いやいやいや難しいと思いますよ

No, no, no, I think it's difficult.

いやどうするどうしてたかなーとかどうする

Well, what should I do? I wonder what I was doing... what should I do?

経験者

Experienced person

経験者っていうわけじゃないけど

I'm not saying I'm experienced, but...

いやけど割となんか夜ご飯とかじゃなくてランチとかだと誘いやすいじゃないですか

Well, it's easier to invite someone for lunch rather than dinner, right?

例えば大学とかだったらちょっとよかったらご飯食べない?みたいな感じで言えるけど

For example, if it were at a university, you could say something like, "Would you like to grab a meal together?"

夜ご飯とか誘うのって数多いよねえってことはねえなー

There aren't many invitations for dinner, right?

そうですね

That's right.

お店決める時とかは

When deciding on a place to eat, for example,

アバウトに惹かれるのやって

I'm attracted to being about.

イタリアンとラーメンどっちが好き?みたいな

Which do you prefer, Italian food or ramen?

三鷹で出されたら選びやすいから

Because it's easier to choose when it's served in Mitaka.

何でもいいようになったら終わるから

It will be over once it doesn't matter anymore.

三鷹とかで出してもらえたら

If you could get it out in Mitaka or somewhere like that.

話が進みやすいんじゃないかなって思います

I think it would make it easier for the conversation to progress.

ちなみに

By the way

そこのどんなご飯を誘うかも大事な気がしていて

I feel that it's also important to consider what kind of meal to invite there.

その辺どうですか?

How is it around there?

これは絶対嫌だなとか

I absolutely don't want this.

普通に誘われる時に

When I am invited normally.

いきなり重すぎるって話があったけど

There was a sudden talk about it being too heavy, but...

そのらせん引きってむずいなと思って

I think that spiral pull is difficult.

確かに

Certainly.

誰から誘われるかにもよります

It depends on who invites you.

なるほどね

I see.

恋する狼さんは

The wolf in love is

どの辺の距離感なんだろうね

I wonder what kind of distance that is.

意中の人はね

The person I've been thinking about.

なるほどなぁ

I see.

ありがとうございます

Thank you.

高井さんもちなみにシャゴなかったですか?

By the way, didn't Takai-san also have a shago?

高井さんも

Mr. Takai too.

自由な際で

At a free time.

名前はよく分かる

I understand the name well.

よく分かりました

I understand well.

了解です

Understood.

ありがとうございます

Thank you.

なんかすごいあれですね

That's something really amazing, isn't it?

また次のあれが見えちゃったんだけど

I could see the next one again, though.

あのこういうの

Um, something like this.

うさぎのコンボ

Rabbit combo

読んでいいですよ

You may read it.

今度恋するうさぎちゃんから

From the bunny-chan who will fall in love this time.

なるほどもうラジオっぽい

I see, it already sounds like a radio.

おすすめのデートコース教えてください

Please tell me your recommended date course.

2連続でいただきましたけれども

I received it twice in a row, but...

いやデートコースですって

No, it's a date course.

デートコース?

Date course?

名古屋コース?

Nagoya course?

まあ多分

Well, probably.

そうですよね名古屋分かんないですよね

That's right, you don't know Nagoya, do you?

じゃあ最後またよかったら

Well then, if it's okay at the end again.

札幌のデートコースとか教えて

Can you tell me about date spots in Sapporo?

えみつでも大丈夫ですけど

It's okay even if it's emitsu.

ちょっと名古屋考えてみますか

Shall we think a bit about Nagoya?

名古屋のデートコース

Nagoya date course

でも無難に行ったら

But if you play it safe...

高尾水族館とか取りに行きたい

I want to go pick up something from Takao Aquarium.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

えけど初手で水族館なの?

Is the first move an aquarium?

どうなんだろうというのはあるんだけど

I wonder how it is.

これも関係性がわからない

I don't understand this relationship either.

デートの

Date's

なんていうんだろう

I wonder what to call it.

関係性の深さでね

It's about the depth of the relationship.

そうかなんだろうな

I see, that must be it.

なんだろう

I wonder what it is.

個人的には

Personally,

紅葉の時期だったら

If it were the season of autumn leaves.

マジであそこがいいと思う

I really think that's a good place.

東山動植物園の

Tohzan Zoo and Botanical Garden

ライトアップがすごい綺麗で

The lighting is really beautiful.

夜行くと

When I go at night

まず星ヶ丘テラスっていう

First, there is a place called Hoshigaoka Terrace.

ショッピングモールというか

I mean, it's like a shopping mall.

通りがあって

There is a street.

そこめっちゃイルミネーション綺麗で

That place has really beautiful illumination.

そこを登って行って

Climb up there.

イルミネーションの紅葉を見て

Watching the illuminated autumn leaves.

帰り際に

Just before leaving.

養殖のおいしいところとかもあるんで

There are also delicious places for aquaculture.

そうそうとかとか

Yeah, yeah, and so on.

僕はその辺りはよく

I know that area well.

いいかなとか

Is it okay?

これからですね

It's starting now.

東山動植物園

Higashiyama Zoo and Botanical Gardens

それもいいかもしれないですね

That might be a good idea.

これからだと桜見に行くのも

From now on, it will be time to go see the cherry blossoms.

あげる

I'll give (it to you).

逆にありますか

Is there the opposite?

例えば千田半島の方でとか

For example, over in the Chita Peninsula area.

日服だとそっかなと思って

I wondered if it was a daytime outfit.

そうですね

That's right.

すごい大学の仕事なんですけど

It's an amazing job at a university, but...

南千田ビーチランド

Minami Chida Beach Land

ビーチランドもいいですね

Beachland is nice too.

なるほど

I see.

そうか

I see.

本当田舎なんで

It's really rural.

そうかそうか

I see, I see.

デートコースは

The date course is

お互いの趣味があるんだったら

If we have mutual hobbies

そう行ってもいいかな

Is it okay if I say that?

うん

Yeah.

今はですね

Right now, you know.

恋するうさぎさんからいただいた

Received from the lovestruck bunny.

おすすめのデートコース

Recommended date course.

デートコース

Date course

デートコースを今

The dating course now.

恋するうさぎさんからいただいた

Received from the love-struck bunny.

お便りでおすすめデートコースを教えてください

Please tell me your recommended date course in your letter.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right!

というテーマで今みんなで困ってますけどね今ね

We're all struggling with that theme right now, you know.

ちなみにとぼえさんは

By the way, Tobo-e-san is...

逆に女性目線から行ったら

Conversely, if we consider it from a woman's perspective...

何か良さそうだなとかありますか

Is there something that seems good?

デートコース

Date course

やっぱり相手の人が

After all, the other person

どんなものが好きかにもよりますけど

It depends on what you like.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

女子同士でどっか食べに行くとか

Going out to eat somewhere with the girls.

行くんだったら

If you're going to go...

おしゃれなカフェとか

Stylish cafes and so on.

大須とか行けば大体何かあるから

If you go to Osu, there’s usually something there.

うん

Yeah.

食べ歩きみたいなのもあるじゃないですか

Isn't there something like food walking?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

なるほどね大須の食べ歩きね

I see, it's food walking in Osu.

なるほどいいですねー

I see, that's good!

お待たせしましたって

Sorry to keep you waiting.

言ったらいいですか

Should I say it?

ちなみに札幌

By the way, Sapporo.

江別編もちょっと聞いてみたいなという気がするんですけど

I have a feeling I'd like to hear a bit about the Ebetsu edition.

101

101

どんなのかね

I wonder what it’s like.

日本から札幌は全然行かないんですけど

I never go to Sapporo from Japan.

えびつの中とかって

"Like inside an ebutsu (a type of container or box)."

はいはいはい

Yes, yes, yes.

江別の結構

Ebie's quite nice.

trophy

trophy

世界って感じでもなくて

It's not really a feeling of the world.

田舎って感じでもないんですけど

It doesn't really feel like the countryside.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

森林公園があるので、森林公園とかっていうのがあるんですけど、自然化式の人がそことかっていうのがあるんですよ。

There is a forest park, so it’s called something like a forest park, but there are people who are naturalized there.

なるほど、森林公園ですか。

I see, it's a forest park, is it?

海外インドストローラーも札幌に。

Overseas India Strollers are also in Sapporo.

なるほど、その2択ってことですね。

I see, so it's a choice between those two options.

札幌も、江別もね、本当に前僕も実は江別に遊びに来たことが1回あったんですけど、

I actually came to Ebetsu to hang out once before, and both Sapporo and Ebetsu are really nice.

江別の大浅銀座商店街もすごいいい場所で。

Ebetsu's Oasa Ginza Shopping Street is a really nice place.

個人的にはバーのアイドールさん、アイドールのバーなんかもいいんじゃないかなとか思ったり。

Personally, I think an idol bar or something like that would be nice.

まあちょっとディープな江別かもしれんけど。

Well, it might be a bit of a deep cut for Ebetsu.

そうでしたか。なるほど、わかりました。ありがとうございます。

I see. I understand now. Thank you.

恋するウサギちゃん、それで参考になったらいいな。

Love-struck bunny, I hope that helps.

レモンさんですね。

It's Mr./Ms. Lemon.

はい。

Yes.

デザインと持ってること。

Design and possession.

おー、はいはいはいはいはいはい。

Oh, yes yes yes yes yes yes.

一緒にずつ。

Together.

ちょっと考えさせていただきます。

Let me think about it a little.

うん、ちょっと僕も考えようと。

Yeah, I think I should think a bit too.

でもですね、新学年とか。

Well, you know, the new school year and all.

うん、新学年、新年度などなどって感じですかね。

Yeah, it feels like a new school year, a new fiscal year, and so on.

そうなると、結構新しいことを始めるには良いタイミングなんですね。

In that case, it’s quite a good time to start something new.

うん、そうですね、そうですね。

Yeah, that's right, that's right.

なんだろうね。

I wonder what it is.

これやりたいとこ。

I want to do this.

うん。

Yeah.

ちなみに、あ、どうぞ。

By the way, oh, please go ahead.

あ、ごめんなさい。

Ah, I'm sorry.

いいよいいよ。

It's okay, it's okay.

あ、思いついちゃったと思って。

Oh, I think I just came up with an idea.

あ、いい選手です。いい選手です。

Oh, he's a good player. He's a good player.

行きましょう、行きましょう、行きましょう。

Let's go, let's go, let's go.

いい選手ですよ。

He is a good player.

僕、そのギターをやってみたくて。

I want to try playing that guitar.

おー、はいはいはいはいはい。

Oh, yes, yes, yes, yes, yes.

ギターと、あとボーカル。

Guitar and, also vocals.

ボーカル。

Vocal.

歌も歌えるので。

I can also sing songs.

おー、かっこいい。いいじゃないですか。

Oh, cool. That's nice!

歌いたいなと思って。

I think I want to sing.

はいはい。

Yes, yes.

あとは、 some 音楽サーカルみたいなのをドラマーやっていて。

After that, I played drums in something like a music circle.

ドラマーやっているんすか。

Are you a drummer?

ええ、かっこいいドラマー。

Yes, a cool drummer.

4ヶ月ぐらいなんですけどね。

It's been about 4 months.

はいはい。

Yes, yes.

他の楽器もやりたいなって。

I want to try other instruments too.

うんうんうんうん。

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

ギターボーカル。

Guitar vocals.

おー、伝えたい。

Oh, I want to tell you.

良いっすね。

That's good!

良いですね。

That's good.

え、めっちゃかっこいいっすね。

Wow, that's really cool!

ギターボーカルってね、憧れるのはギターボーカル。

Being a guitar vocalist is something I aspire to.

そうっすか、挑戦してみたい曲とかありますか?

I see, is there a song you'd like to challenge yourself with?

挑戦してみたい曲とかは。

Are there any songs you want to challenge yourself with?

それ、ご存じか分からないんですけど。

I don't know if you're aware of that.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

スパイエアっていう

It's called spy air.

あースパイエアわかりますわかります

Ah, I understand about Spyair.

うんわかります

Yeah, I understand.

サムライハートとか

Samurai heart and such

サムライハート

Samurai Heart

めっちゃかっこいいやつ

Super cool guy!

あの銀魂のやつでしょ

It's that thing from Gintama, right?

あーはいはいはいわかりましたわかりました

Ah, yes yes yes, I understand, I understand.

そうか

I see.

ぜひひけるあかつきには

Certainly, when the dawn breaks.

あのー名古屋に来ていただいてもらおうかな

Um, I would like you to come to Nagoya.

あのUスクエアでライブなのかわかんないけど

I don't know if it's a live performance at that U Square or not.

お待ちしてます

I'll be waiting.

Uスクエアですか

Is this U Square?

いやいやそうっすか

No way, is that so?

なるほどね

I see.

うーん

Hmm.

思いついた方からじゃあ行っていいスタイルで行きますかね

Shall we go with the style where whoever thinks of something first can go ahead?

はいはい

Yes, yes.

えー

Uh...

じゃあまあ

Well then...

いいっすよ

That's fine.

さっき行ってもいいし

You can go now if you want.

いい子思いつきました

I have an idea for a good child.

じゃあしゃべると

Well then, if we talk...

実はこないだ民間資格なんですけど

Actually, the other day, it is a private qualification.

ドローンの免許を取ったんですよ

I got my drone license.

えーそうそう

Oh, right!

あのうち家が土木だ

That house is a civil engineering firm.

土木工事とかやってる会社なんですけど

It's a company that does civil engineering work.

そのー

Um...

現場とかの様子を

The situation at the site.

ドローン撮影とかしてみようかー

Shall we try doing some drone photography?

みたいなことくらいになって

It has come to the point of something like that.

まあ取りに行くって言われて

Well, you said you would go and get it.

じゃあもしもし行くかと思ったら

Well, I thought I would go, but...

意外に止まってしまってドローンに

Surprisingly, I ended up stopping because of the drone.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right.

はい

Yes

じゃあ先にこれ言ってから行きます

Well then, I'll say this first and then I'll go.

ゲストさんを引き止めすぎないように

Don't hold the guest back too much.

好きなタイミングで

At a timing you like.

もし抜けたかったらどうぞ本当にあのー

If you want to leave, please go ahead, um...

お養子がたくさん集まってるからね

Because many adopted children have gathered.

まあなんで本当抜けたいタイミングで

Well, why is it that at the timing I really want to quit...

どうぞという感じですけど

It feels like "please go ahead."

まあなので僕はそのドローンは

Well, as for that drone, I...

割とハマっちゃったので

I've gotten quite hooked on it.

はいわかりました

Yes, I understand.

なので新年度になったら

So, when the new fiscal year begins,

ちょっとドローンを

Just a little drone.

飛ばしていろんなところ飛ばしたいなと

I want to fly and go to various places.

思っております

I am thinking.

それが新年度やりたいことかな

I guess that's what I want to do in the new year.

という感じですけど

It feels like that, but...

かわいいバルーンだとだなこれね

This is a cute balloon, isn't it?

なんだろうこれ

I wonder what this is.

うさぎかな?

Is it a rabbit?

うんね

Yeah.

一歩思いつきました

I came up with an idea.

やりたいことっていうか

It's not so much about what I want to do...

先ほどというくらいに

Just a little while ago.

一人で大阪に行って行きまして

I went to Osaka alone.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

ちょっと大学を見てこようかな

I think I'll go take a look at the university for a bit.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

行ったんですけど

I went, but...

その時にいわゆる一人旅になる形になって

At that time, it turned into what is commonly referred to as a solo trip.

すごい楽しくて

It's really fun.

自分で予定だったりとか

Things that I had planned myself.

またどっか

Let's go somewhere again.

大阪でもいいし

It's fine to be in Osaka too.

他のところに行ってみたいな

I want to try going to other places.

っていうのは

What I mean is

なるほど一人旅っすか

I see, you're traveling alone.

行ってみたい場所とかありますか

Are there any places you would like to visit?

一人旅で

Traveling alone.

また大阪は楽しかったので

I had a great time in Osaka again.

大阪結構

Osaka is quite nice.

食べるものも豊富じゃない

There isn't a lot of food available.

はいはい

Yes, yes.

大阪もそうだし

It's the same with Osaka.

なんだろうな

I wonder what it is.

新幹線で行ける距離なら

If it's a distance that can be traveled by Shinkansen.

なるほどなるほど

I see, I see.

ちなみに

By the way

いつでも代わっていただけますので

You can always change it whenever you like.

もう代わっていただいても

You can go ahead and take over now.

僕はそろそろ喉が渇いてきたなと

I'm starting to feel thirsty.

思うんですけど

I think that...

出てても大丈夫ですよ

It's okay to be out.

マイク置いてる状態で

While the mic is placed down.

出なくても大丈夫なんで

It's okay if you don't come out.

そうですね3人でもいいってことね

I see, so it's okay with just three people.

3人でもね

Even with three people.

わかりましたわかりました了解です

I understand, I understand, I got it.

そうですね

That's right.

一応やってみたいと思って

I thought I would give it a try.

今年中に行ければ

If I can go within this year.

行ってみたいなと思って

I wish to go and see it.

海外にはやりたい

I want to go abroad.

海外ですかはいはいはい

Are you abroad? Yes, yes, yes.

自分行きたい目的としては

As for the purpose I want to go to,

バスケずっとやってるんですけど

I've been playing basketball for a long time.

やっぱ

As I thought.

バスケを勉強しに行きたいなって思って

I want to go study basketball.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

そうなるとやっぱアメリカとか

In that case, it seems like America or something.

本場のバスケ

Authentic basketball

大学バスケとか

College basketball, for example.

実際にNBAとか最高峰の

In reality, the NBA and other top leagues.

リーグとかの試合を

Matches such as those in the league

見たいなって思います

I want to see it.

なるほどなるほど

I see, I see.

そっか

I see.

本場を見ると変わりそうですよね

Seeing the real thing might change your perspective, right?

なるほど

I see.

なるほどなあ

I see.

そういうのもよくありますよね

That kind of thing happens quite often, doesn't it?

本当アメリカのバスケって

American basketball really is...

がたいも全然違うし

The build is completely different too.

そうっすか

Is that so?

いいじゃないですか

That's great, isn't it?

海外行くって結構英語使ったりとか

When you go abroad, you often use English a lot.

そうです近い

That's right, it's close.

やんないといけない

I have to do it.

そういう行くっていう目標があれば

If you have a goal like that to go for.

頑張れるから

Because I can do my best.

うん

Yeah.

ありがとうございます

Thank you.

さすがもうこのパーソナリティ買って出るだけあって

As expected, this personality is worth the investment.

めっちゃ喋れるやんと思いなの

I thought you could really talk a lot.

今聞きましたけど今

I just heard it now, but right now...

はいありがとうございます

Yes, thank you.

はい

Yes

お便りもまだまだありますし

There are still many letters to come.

そしてなんとなくですね

And somehow, you know...

あの僕はそろそろですね

Well, it's about time for me.

実はさっき後輩を

Actually, just earlier I...

ラチラチられたっていう話で

It's a story about being cornered.

僕もちょっと後輩をラチりたいなと思って

I was thinking I wanted to take my junior under my wing a bit.

あの後輩をラチりたいなと思って

I want to kidnap that junior.

ちょっと皆さん回していただいてだけですよ

Just a little bit, everyone, please pass it around.

ありがとうございます

Thank you.

じゃあ

Well then.

はい

Yes

めっちゃ喋れないっすか

I can’t talk that well, can I?

あ大寝坊さんですね

Oh, you really overslept!

大寝坊さんですね

You really overslept, didn't you?

初めましてまなみじです

Nice to meet you, I'm Manami.

そうなんですね

I see.

今日は大寝坊しました

I overslept today.

8時半に起きる予定が

I was supposed to wake up at 8:30.

9時に起きてしまいびっくりしました

I woke up at 9 o'clock and was surprised.

でもここに来るのが楽しみで

But I’m looking forward to coming here.

11時に着いてしまいました

I arrived at 11 o'clock.

今日はとても楽しみたいと思います

I want to enjoy today very much.

めちゃめちゃ楽しみに

I'm really looking forward to it!

寝坊もあれ

Oversleeping is one thing.

昨日の夜寝れなかったら

If I couldn't sleep last night.

楽しみだよね

I'm looking forward to it.

そういう感じだったらいいな

I hope it's like that.

私もあとで

I'll do it later too.

YYPの

YYP's

カフェの方で会うので

I will meet you at the cafe.

3時には上がるんですけど

I'll be off by 3 o'clock.

それで

So, then.

結構ね

That's quite good.

楽しみにしてもらえてるので

I'm looking forward to it.

是非来ていただきたいなと

I would really like you to come.

ラチ失敗

Failed to capture.

ラチ失敗しました

I failed to make the deal.

残念ながら

Unfortunately

残念ながら失敗しました

Unfortunately, I failed.

なんでしばらく僕はここでゆっくりしてますけど

For a while, I'm going to relax here.

ちなみに僕はコーヒーを追加で入れますけど

By the way, I will add more coffee.

コーヒー入れたい方いらっしゃいます?

Is there anyone who would like to make coffee?

コーヒー大丈夫ですか?

Is the coffee okay?

私大丈夫ですか?

Am I okay?

じゃあコーヒーいただきますね

Well then, I'll have some coffee.

大寝坊のエピソード的には

As for the episode of oversleeping,

私は

I am

あんまりいつもしないんですけど

I don't really do it that often, but...

寝坊したのが

I overslept.

部活行った時に

When I went to club activities

やって

Do it.

体調悪かったことにしようかなって思って

I was thinking I might say I wasn't feeling well.

Smile

打てませんでした

I couldn't hit it.

みたいな感じに

Like that.

しましたね一回

We did it once, didn't we?

これはどうしようもないと思って

I think there's nothing I can do about this.

やってみましたね

You gave it a try, didn't you?

基本的には

Basically,

アラームをかける時もあるんですけど

Sometimes I set an alarm.

寝る前に

Before going to bed

起きる時間を見て

Look at the time to wake up.

この時間に起きるって思ったら

I thought about waking up at this time.

その時間に目が覚めるみたいな

It feels like waking up at that time.

あんまり使ってないんですよ

I haven't used it much.

アラームを

Alarm

なんで

Why?

そういう方法を

Such a method.

取得できたら

If you can obtain it.

こういう大寝坊かまさないのか

Aren't you going to oversleep like this?

どうやって取得すればいいのか

How should I obtain it?

それ気になるよね

That’s something I’m curious about.

いやいやみんな気になると思うよ

No, no, I think everyone is curious about it.

まあまあ

So-so.

昔からできたので

I've been able to do it since a long time ago.

才能

Talent

すごいね

That's amazing!

結構その才能

Quite a talent.

欲しい人いると思うよ

I think there are people who want it.

そう

That's right.

ちなみに今は大寝坊のエピソードか

By the way, is it the episode of oversleeping?

何かのお便りかな?

Is this a letter about something?

あーなるほどね

Ah, I see.

そうですか

Is that so?

大寝坊でしたか

Did you oversleep?

30分の寝坊は

30 minutes of oversleeping is

いける

I can do it.

いけるか

Can you do it?

いやー

Well...

ちなみに朝は

By the way, in the morning...

強いですかみなさん

Are you all strong?

渋い顔されましたね

You made a sour face, didn't you?

記憶はないですけど

I don't have any memories of it, though.

寝坊は

Oversleeping is

ほぼない

Almost none.

寝坊はないんだそれ素晴らしい

No oversleeping, that's wonderful!

そうです

That's right.

自分よりも強い方ですね

You are stronger than me.

なるほどなるほど

I see, I see.

ほとんどもう毎回

Almost every time.

結構早めに起きて

Woke up quite early.

それはやっぱり早起きの秘訣

That's definitely the secret to waking up early.

みたいなのがあったりします?

Is there something like that?

そうですね

That's right.

自分ちっちゃい時から

Since I was little, at home.

ほんと早起きで

Really early riser.

すでに目が朝7時くらいっていうか

It's already around 7 AM, or rather, my eyes are.

その前の時でも

Even before that time.

毎日目が覚めて

Every day I wake up.

そっから

From there.

寝たりすることもあんまりないので

I don't really sleep much either.

あーはいはいはいはい

Ah, yes yes yes yes.

寝坊はやりやすい

Oversleeping is easy to do.

夕暮れはなんもない日だったら

If it was a day with nothing during the dusk.

やっちゃうやっちゃう

I'll do it, I'll do it!

ちなみに僕も実は寝坊をかましてる人なんで

By the way, I'm actually someone who oversleeps too.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

シェアハウスに着く時間がめっちゃ30分遅れちゃったから

I arrived at the share house about 30 minutes late.

僕もね大寝坊さんと同じでして

I'm just like you, Mr. Oversleeper.

30分遅れた人ですけど

I'm the person who is 30 minutes late.

そうなんですよ

That's right.

僕も弱いんだよ

I am weak too.

昔は強かったんだけど

I used to be strong back in the day.

最近ダメっすね

Recently, it's been no good.

そうっすかはいはいはいはい

I see, yes yes yes yes.

なるほど

I see.

新たなお手繰りに気になってきた

I've become curious about the new approach.

借りたい人いませんか?

Is there anyone who wants to borrow it?

借りたい人今大丈夫ですか?

Is it okay for people who want to borrow now?

大丈夫ですか?

Are you okay?

変わりますか?

Will it change?

もし変わりたければ

If you want to change.

変わっていただく要因を

Factors that would lead to a change.

一旦戻るか

Shall we return for a moment?

了解了解了解

Got it, got it, got it.

お願いします

Please.

ありがとうございます

Thank you.

大学生に戻ります

I will return to being a university student.

了解です了解です

Understood, understood.

またいつでも遊びに来てください

Feel free to come and hang out anytime.

多分ずっとやってますんでこれ

I'll probably be doing this forever.

ありがとうございます

Thank you very much.

ちなみにそれは何を買ったんですか?

By the way, what did you buy?

クッキー

Cookie

クッキーなんですねそれ

So it's a cookie, huh?

お隣にクッキー売ってんだ

They're selling cookies next door.

お隣のブースで

In the neighboring booth.

危ない危ないコーヒー売らないで

It's dangerous, dangerous, don't sell coffee.

お隣のブースで売ってますので

It's being sold at the neighboring booth.

もしよければ

If it's okay with you.

美味しそうでしょ

Looks delicious, doesn't it?

スタバのクッキーみたいなクッキー

Cookies that are like Starbucks cookies.

そうなんだ

I see.

美味しそうだね

It looks delicious!

じゃあコーヒーとともに会えますね

Well then, we can meet over coffee.

そしたらゆっくりいただいてください

Then please take your time to enjoy it.

そしたら西井さんありがとうございます

Thank you, Nishii-san.

ありがとうございます

Thank you.

話題なしに

Without a topic.

フリートークでも全然大丈夫ですよ

Casual talk is perfectly fine as well!

ちょっと

Just a little.

どうしようかな

What should I do?

入れ替わりっていうのを

It's called swapping.

入れ替わりやすいように

To make it easy to switch.

していけたらいいかも

It might be nice if we could do that.

思うしつつ

While thinking

楽しんで喋れてるんであれば

If you’re having fun talking, then…

続けていけたらいいかなと思って

I think it would be nice if I could continue.

どうしようかな

What should I do?

ちなみに僕らの

By the way, ours...

ラジオって

What about the radio?

いつもお便りほぼ来ない時もあるんですよ

Sometimes I hardly receive any letters at all.

その時はですね

At that time, you know.

ひたすらフリートークしてます

I'm just having a free talk.

完全にノリで喋って

Talk completely on a whim.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

本当にただのだ話

It's really just a story.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

何喋ってることが多いかね

What kind of things do you usually talk about?

結局ねだいたいご飯食べるじゃないですか

In the end, you usually eat a meal, right?

みんなでふーって一息つくじゃん

Everyone takes a deep breath together, right?

ラジオでも撮る?

Are you recording on the radio too?

みたいな

Like that.

感じとかね

Feelings and such.

そうそうそうそうありますけど

Yes, yes, that happens.

いやー

Well...

お二人はちなみにここに来てくれたってことは

By the way, the two of you coming here means that...

なんか普段からラジオとか好きだったりするのか?

Do you usually like things like radio?

ラジオはそんな別に

The radio is not that special.

自分は特にそこまで

I don't particularly feel that way.

ラチられたんだもんね

You were kidnapped, right?

ごめんごめんラチられたんだもんね

I'm sorry, I'm sorry, you were taken hostage, right?

自分の好きというかね

It's more like what I like.

馴染んじゃってるけどさすがに

It's becoming familiar, but as expected...

そっかそっかそっか

I see, I see, I see.

公衆の前半に乗せて

Put it in front of the public.

なんかワンアニメーションに

Somehow in one animation.

自分の喋ってるのを聞いてもらうこと

To have someone listen to what I'm talking about.

っていうのがいい経験になるかなっていう

I think that will be a good experience.

あーなるほどなるほど

Ah, I see, I see.

メカとか一人一人シャツも着てるから

Each person is wearing a shirt, even the mechs.

喋りを

Speech

かますことはない

There's no need to worry.

言えてる言えてる

That's true, that's true.

ちなみに僕らも本当に最初は

By the way, we really started out at the very beginning too.

素人も素人今でも素人だと

Even as an amateur, I am still an amateur now.

思ってるけど

I think so, but...

こうやって言うとクロート感出るけど

Saying it like this makes me sound like a pro, but...

素人なんですけど

I'm just a beginner.

今は手軽にこれ発信できるんだよね

You can easily share this now, can't you?

こういうラジオで

In this kind of radio.

スマホ一つで発信できますので

You can broadcast with just a smartphone.

誰でも

Anyone

僕ら何使ってるんですか今ラジオのプラットフォームは

What platform are we using for the radio right now?

プラットフォーム

Platform

いろんなプラットフォームで発信

Disseminating information on various platforms.

サービスをやってるんですけど

I'm providing a service.

最近だとその

Recently, that...

なんていうんですかね

What should I say?

スタンドFMっていう

It's called Stand FM.

アプリが結構

The app is quite good.

短い時間収録するような人の

A person who records for a short amount of time.

間では

In the meantime.

結構流行ってて

It's quite popular.

スタンドFMってやつか

Is that Stand FM?

編集とかで

In editing and so on.

出ながら

While going out

とかっていうのがあったら

If there was something like that

そういうのを使って

Using things like that

プラットフォームを

To the platform.

開発していく

Developing.

プチ流行りなんじゃないかなと

I think it might be a little trend.

プチ流行り

A little trend

なんじゃないかなと思うんですけど

I think it might be something like that.

なるほどなるほど

I see, I see.

ということみたいなので

It seems that is the case.

これを機にラジオがやみつけになったら

If this leads to me becoming hooked on the radio, then...

是非ご自分でも

Please do it yourself as well.

お話ししてください

Please talk to me.

あんまり話してると

If we talk too much,

楽しくない?

Isn't it fun?

って言って

Say that.

めっちゃラチられた人に

To someone who was really kidnapped.

語っちゃってますけど

I'm talking about it.

いやー面白いな

Wow, that's interesting!

もうラチったケンジさんは

Kenji has already been caught.

どちらに行ったんだろうと思ってたけど

I was wondering where you had gone.

そうですね

That's right.

もうなんか2時半

It's already around 2:30.

もう2時半

It's already 2:30.

始まってから1時間喋ってるからね

It's been an hour since we started talking.

すごいっすね

That's amazing!

大丈夫ですか

Are you okay?

え?

Huh?

あー了解了解了解

Ah, got it, got it, got it.

カニちゃんいるし最悪カニちゃんと

Since there’s a crab, it’s the worst with the crab.

変わればいいかなと思ってるけど

I think it would be nice if things could change.

もうちょいお便り読んでいかないと

I need to read a bit more of the letters.

じゃあお便りどんどん読んでいきましょう

Well then, let's read the letters one by one.

じゃあお便り読んじゃおうかな

Well, I guess I'll read the letter.

ちょっと読んじゃいますね

I'll read it a little bit.

はじめまして

Nice to meet you.

もうすぐ就職活動になるのですが

I'm going to start my job search soon.

杉屋局で働こうと思っています

I am thinking of working at Sugiya.

どう思いますか

What do you think?

そしてピンポイントだよね

And it's so specific, right?

杉屋局ってね

It's about Sugiya.

なるほど

I see.

どう思いますか

What do you think?

なんで働こうと思ったんでしょうね

I wonder why I thought about working.

確かにねそこが気になるよね

That's true, that's what I'm concerned about.

うん

Yeah.

もともとのバイト先とかだったりするのかな

Is it maybe from the original part-time job?

こんなピンポイントで来るってことは

The fact that you came at such a pinpoint timing means that...

確かにね

That's true.

さすがに杉屋局の理念に共感しましたとか

As expected, I resonated with the理念 of Sugiya Bureau.

ないでしょう

It probably doesn't exist.

知らないけどさあるかもしれんけど

I don't know, but it might exist.

まあそうね

Well, that's true.

この場合はあれかな杉屋局に対する

In this case, I wonder if it's about Sugiya Station.

イメージを集めればいいのかな

I guess it would be good to gather some images.

違うかな

I wonder if it's different.

いや知らないけどさ

Well, I don't know, but...

今もう3月なんで

It's already March now.

ここは決まっているという考えは

The idea that this is fixed.

もうすぐ就職活動って書いてあるから

It says that job hunting is coming up soon.

だからまだなんだよ

That's why it's still like that.

まだ決まってない

It's not decided yet.

決まってないのに

It's not decided yet.

これからなのに杉屋局だ

It's just the beginning, and yet it's Sugiya.

いやいや別にいいと思いますけどね

Well, I don’t think it’s a problem at all.

いいですね

That's nice.

どう思いますか

What do you think?

先輩方だと思いますけど

I think it's the seniors.

分かんないけど

I don't understand, but...

でも今まだ2年生なので

But I'm still in my second year now.

2年生?

Second year?

じゃあ違うな先輩じゃないな

Well then, it's different; you're not a senior.

じゃあ杉屋局はどうですか

Well then, how about Sugiya Station?

どう思われますかお二人は

What do you both think?

えーなんで

Eh, why?

ちなみに今差し支えなければ

By the way, if it's not too much trouble right now...

高校生?

High school student?

高校生なんだよね

I’m a high school student.

次法人になる

Become the next corporation.

法人になるんだすごいな

That's amazing, you're going to become a corporation!

めっちゃハキャキャ喋ってるからさ

I'm talking a lot and having a great time.

法人ってことは

Does that mean it's a corporation?

16とか17とか

Like 16 or 17.

そうぐらいに

About that much.

法人なんで

Because it is a corporation.

本日誕生日来るので

My birthday is coming today.

今15歳

I'm 15 years old now.

15歳!?

15 years old!?

一回りも違う

There's a whole difference.

どうしよう一回りも違うよ

What should I do? There's a whole generation difference.

一周しちゃいそうな気がする

I have a feeling I might go around in circles.

そうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes.

感じですね

It feels like that.

なるほど

I see.

杉屋局の話なんですが

It's about the Sugiya bureau.

病院事務で働いている人が

Someone who works in hospital administration.

いるようなので

It seems like they are here.

そうですねこの周りにいるっていう話だよね

Yes, it's about being around here, right?

その周りに病院事務で働いている人が

There are people working in hospital administration around that.

いらっしゃいませんか

Is anyone there?

病院事務で働かれている方いらっしゃいませんか

Is there anyone here who works in hospital administration?

病院事務で働かれている方

Someone who works in hospital administration.

助けてください

Please help me.

助けてください杉屋局の今実情を知りたいです

Please help me, I want to know the current situation of Sugiya.

えーとさっき

Um, earlier...

拉致に失敗したのが

Failed to abduct.

じゃあまあ

Well then...

インタビューですね一言もらいましょうか

It's an interview, shall we get a quick word?

そうですね

That's right.

さっき来たお便りがですね

The letter that just arrived is...

杉屋局で

At Sugiya Station.

働こうと思っている私が

I am thinking of working.

えーどう思いますかっていう

Well, what do you think?

あのお便りを

That letter.

どう思いますか

What do you think?

ちょっともうちょい近くに寄るもうちょい近くに寄る

"Come a little closer, come a little closer."

頑張ってください

Please do your best.

雑だなあ

That's rough.

雑でしたね

That was careless, wasn’t it?

でもね働きたいと思っているなら

But if you want to work, then...

うん

Yeah.

たんじゃないかなあ

I wonder if it's not the case.

すごいたっかんした感じですけど

It feels really profound, doesn't it?

すごい方向にね

In a amazing direction, huh?

たっかんした感じのご意見頂きましたけど

I received your opinion, which feels quite profound.

逆に

On the contrary.

関係性を気にして

Worrying about the relationship.

近いとこ行かんととか思って

I was thinking I shouldn't go to a place too close.

自分に合わんとこ行くより

Rather than going to a place that doesn't suit me

ちゃんと意思を持って

Have a clear intention.

杉屋局に行くんだと思って行くなら

If you think you're going to Sugiya Station, then...

私は別にいいと思うけど

I think it's fine, though.

そうね

That's right.

そして薬局

And the pharmacy.

また新しいやつかな

Is it a new one again?

また新しいの来たんですかね

I wonder if a new one has come again.

ちょっと変えちゃいましょうか

Shall we change it a little?

変えちゃいますか

Shall we change it?

変えちゃいました

I changed it.

結構お便りを頂いているみたいなので

It seems like I've been receiving quite a few letters.

どんどん読んでいきましょう

Let's keep reading.

はい了解です

Yes, understood.

次のお便りです

Here is the next letter.

ラジオネームはカッティって言うんですけど

My radio name is Katti.

僕じゃないです

It's not me.

違うカッティさんから来たんで

It came from a different Catty.

わかりましたわかりました

I understand, I understand.

仕事行くのが嫌になります

I start to dislike going to work.

おまじない

Charm or incantation.

仕事に行けるように

So I can go to work.

おまじない言葉を考えてください

Please come up with a magic phrase.

なんだそれは

What is that?

仕事に行けるように

So that I can go to work.

おまじない言葉を考えてください

Please come up with a magical phrase.

なるほどなるほど

I see, I see.

仕事が嫌

I hate work.

この言葉を唱えると

When you chant this word

自然にあら不思議

Nature's wonders.

仕事に行きたいって気持ちになるでしょ

You feel like you want to go to work, right?

そんな魔法があったら

If such magic existed.

教えていただきたいですね

I would like to be taught.

社会人経験のあるような

Someone with work experience.

どなたかに

To someone

参加していただきたい

I would like you to participate.

そうだよ

That's right.

僕とカッティよりも

More than me and Cutty.

社会経験のある同居人がいるよね

You have a roommate with social experience, right?

うちにはね

In our house...

カニちゃん僕そろそろ

Crab-chan, I think it's about time for me.

喉が渇いたから

Because I'm thirsty.

変わってくれないかな

I wish you would change.

お願いします

Please.

イカさんでもいいですよ

It's fine with an octopus too.

イカさんもいますか

Is there also a squid?

お二人

The two of you.

仕事に行くのが嫌になります

I don't want to go to work.

仕事に行けるような

So that I can go to work.

言葉を考えてください

Please think of a word.

もう一回開けろよ

Open it one more time.

やる気が

Lack of motivation.

仕事に行くようになるような言葉って

Words that motivate you to go to work.

さっき言ったイカさん

The squid I mentioned earlier.

俺もね

Me too.

例えば学校に行くのが

For example, going to school is...

嫌になる

I feel frustrated.

学校に行くのが

Going to school is

嫌になった時に

When you feel like giving up

学校に行けるような

So that I can go to school.

言葉じゃないかなっていう

I think it's not just words.

難しいですね

It's difficult, isn't it?

難しいですよね

It's difficult, isn't it?

私嫌って思ったことない

I have never thought that I hate you.

すごい

Amazing

今高校に入ってから

Since entering high school.

本当に嫌いなので

I really dislike it.

どうですか

How is it?

すみません

Excuse me.

ちょっと

Wait a moment.

軽く言うだけ

Just saying it lightly.

自己紹介

Self-introduction

なんて自己紹介すればいいかな

I wonder how I should introduce myself.

グラッと遊びに来ました

I came to hang out.

イタさんです

It's Ita.

お願いします

Please.

今来てるお便りが

The letter that is currently here is

仕事に行くのが嫌になります

I don't want to go to work.

仕事に行けるような

Like I can go to work.

言葉を考えてください

Please think of a word.

って言われてるんですけど

I've been told that.

仕事に行くの嫌だなって

I don't want to go to work.

思ったことありますか

Have you ever thought about it?

いや嫌ですね

No, I don't like it.

むしろ僕も教えてほしい

I'd rather you teach me too.

ぐらいです

"About this much."

そうですよね

That's right.

僕も嫌だなって思うことが

I also think there are things I dislike.

あるんですけど

There is.

でも

But

I

I

高校行ってるんですけど

I'm going to high school.

そこで学校祭の役員

So, the school festival committee.

仕事

Work

ついちゃったので

Since it got attached.

最近は会議とかに追われてるんです

I've been busy with meetings lately.

それから

After that

ちょっと眠りたいなって

I feel like sleeping a bit.

その時に

At that time

言葉というより考え方的に

Rather than words, more in terms of a way of thinking.

思うのは

What I think is

私が仕事しなかったら

If I don't work.

誰かが仕事してくれるけど

Someone will do the work for me, but...

私の経験にはならないから

Because it won't contribute to my experience.

ああ

Ah.

すごいなあ

That's amazing!

学校祭だったら

If it was a school festival.

誰かが悲しんでくれるために

So that someone will be sad for me.

自分はこのめんどくさい仕事をしたら

If I do this troublesome job

非日常感を味わえるんだ

You can experience a sense of the extraordinary.

ああ

Ah.

目の前じゃなくて

Not right in front of me.

先の誰かが喜んでくれることを考えて

Thinking about someone in the future who will be happy.

やるようにはしてます

I'm trying to do it.

でもその先を確かに

But surely beyond that.

思っておくってことは大事かもしれないね

It might be important to keep that in mind.

僕は

I am

その場所のことではないかもしれないけど

It might not be about that place, but...

例えば週末になって

For example, when the weekend comes.

お仕事が終わったら

After work is over.

誰かと一緒に

With someone.

参加するみたいな

It seems like you want to participate.

楽しみを言えたりとか

Like being able to express my hopes and excitement.

いいですね

That's good.

活力になりますね

It becomes a source of vitality.

そうですね

That's right.

僕は

I am.

今そこまで嫌っていうふうには

"I don't dislike it that much right now."

なれないんですけど

I can't get used to it.

やっぱりどうしても嫌だなって

I just really can't stand it.

思うような

Just as I thought.

仕事っていうと

When it comes to work...

結構人間関係の

Quite a bit of human relationships.

問題で嫌みたいな

It's like a problem.

感じがあるじゃないですか

It has a certain feel to it, doesn't it?

なんか

Something.

仕事って

What is work?

存在しているだけで

Just by existing.

お金もらえるんですよ

You can get paid.

じゃあ

Well then.

なんか

Something.

割と思考停止しちゃう

I tend to become somewhat mentally stagnant.

ところがあるじゃないですか

But there's something, isn't there?

そう

Yes.

僕も

Me too.

無理だなって思ったら

If you think it's impossible...

そう

Yes.

どうしようもなくなったら

When it becomes unavoidable.

やめるって思う

I think I'll quit.

はい

Yes

それが答えになってるのかなって感じです

I feel like that's what the answer is.

おまじないの言葉

Words of a charm.

難しくないですか

Isn't it difficult?

うん

Yeah.

おまじないの言葉

Words of a charm

なんでだなぁ

I wonder why.

うーん

Hmm.

じゃあ私は

Well then, I will...

去年受験生だったっていうところで

I was a student who took exams last year.

まあまあ

So-so.

おまじない的に言ってた言葉としては

As a kind of spell, the words that were said were...

今も誰かが

Even now, someone is

頑張ってるっていう

I'm doing my best.

あー

Ah-

その

That

そのマインドで

With that mindset.

このかっきーちゃんが

This is Kakkī-chan.

いれるのかっていうのはちょっとわかんないですけど

I'm not really sure what you mean by "putting it in."

私はそれで頑張ったらしい

It seems that I worked hard at it.

いいですね

That's nice.

自分一人が頑張ってるんじゃなくて

It's not just me who's doing my best.

みんな頑張ってるから

Everyone is doing their best.

みんなも頑張ろうって

Let's all do our best!

それはもう本当にまあ

Well, that really is something.

チームでやったりとか

Doing it as a team or something.

なんか学長のみんなでやってるっていうのは

It seems like everyone is doing it together with the president.

嫌じゃないですかね

I don't think it's unpleasant.

はい

Yes.

それで言うんだったら

If that's what you're saying, then...

なんか

Somehow

なんかもっと

Something more.

しんどい時もあったから

There were times when it was tough.

今これぐらいになったら

If it has come to this point now.

まあ全然頑張れてるなーって

Well, it seems like you're doing just fine.

っていうのがちょっと

That's a bit...

なんか自分の特性っていうか

It's like my own characteristics or something.

まあなんか

Well, somehow.

これこそとかは結構してる

I'm quite doing things like this.

あー

Ah-

どん底経験してるからこそ

Because I've experienced rock bottom.

まあなんか

Well, something like that.

まあ学校行ったからもう

Well, since I've already gone to school...

仕事じゃなくても頑張ってきたこととか

Things you have worked hard on, even if they’re not related to work.

あるので

because there is

なんかそのままなんかその時

Something, like at that time.

このぐらい自分頑張れたから

I was able to do my best to this extent.

えーとまあ

Um, well...

今しかも仕事ってやってれば

If you're doing work right now, then...

お金があるしっていう

I mean, I have money.

えーと

Um...

そういうふうに

In that way.

まあちょっと自分

Well, just a little bit of myself.

って感じで

I feel like that.

やってるんですけど

I'm doing it, though.

そろそろあれですか

Is it about time for that?

なんか

Somehow

大学行っても嫌になるとか

Even if I go to university, I might end up disliking it.

自分は正直まあ

Honestly, I am...

家が遠いので

Because my house is far away.

今だと2時間かかってます

It takes two hours now.

今名古屋市から

From Nagoya City now

まあ一応千田半島の

Well, for now, it's the Chita Peninsula.

大学なんで

It's because of university.

そうなんで

Is that so?

ちょっとそこは

That's a bit there.

ちょっと憂鬱なんですけど正直

I'm feeling a bit melancholic, to be honest.

憂鬱なんですけど

I'm feeling depressed.

まあ自分はサークルとか結構入ってるんで

Well, I'm actually in quite a few clubs.

サークルに

To the circle.

あのまあ行きたいって気持ちがある

Well, I have the desire to go.

それがそっちの方が強くなるんで

That's why it will become stronger over there.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

まあそういうのが別に移動に時間かかっても

Well, it's not like it takes a lot of time to move around anyway.

別にサークル楽しいから

It's just that the circle is fun.

いいかなって

I wonder if it's okay.

サークルのために行ってるみたいな

It feels like I'm going for the circle.

まあでもそれはありました確かに

Well, that did happen, indeed.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

いいですね

That sounds good.

楽しみに

Looking forward to it.

とってもありましたね

It was really there.

サークルのために行って

Go for the circle.

くらいな

It's about that much.

サークルが楽しかった

The circle was fun.

うん

Yeah.

次の動画で

In the next video.

お会いしましょう

Let's meet.

さようなら

Goodbye

どうですか?

How is it?

ちなみにどなたか変わりたいという人いますか?

By the way, is there anyone who wants to change?

あと15分はいます

I will be here for another 15 minutes.

ありがとうございます

Thank you.

変わりたいという人は手を挙げてください

If you want to change, please raise your hand.

いた変わろうかな

I wonder if I should change.

はい、じゃあありがとうございました

Okay, thank you.

少年のこと考えると

When I think about the boy

あ、話し続けてる

Ah, you're still talking.

そうですね

That's right.

何も

Nothing.

学生としては

As a student

大学

University

そうですね

That's right.

えー

Ehh?

嫌になります

I feel disgusted.

ということで

So, that's it.

席についていただいたということで

Thank you for taking your seat.

あの、軽くヨシくんを

Um, could you lightly give Yoshikun a...?

おはようございます

Good morning.

U20、ここのU20っていう団体に

U20, to the organization called U20 here.

入ってるヨシです

It's in there, Yosh!

ヨシくんって呼ばれてます

I’m called Yoshi-kun.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

お願いします

Please.

おはようございます

Good morning.

ラジオネームマヨエールご卒業さんの

Radio name Mayoel's graduation.

マヨエールです

It's mayonnaise.

将来のことを考えると嫌になります

Thinking about the future makes me feel uneasy.

どうしたらいいのでしょうか

What should I do?

というお便りになります

This will be the correspondence.

まあでもやっぱりあれですよね

Well, anyway, that's just it.

将来のことを考えると嫌になるって言うと

When you say that thinking about the future makes you feel horrible,

やっぱ新規にやりがちな

After all, it's something that newcomers tend to do.

結構な意味で

In quite a significant sense.

そうです、マヨエールさん

That's right, Mayoelle.

高校、大学生世代

High school and university student generation.

そうです

That's right.

なんかテーマが

It feels like there's a theme.

漠然としてますけど

It's vague, but...

やっぱり思春期の頃って

After all, during puberty...

考えると嫌になることが多くて

There are many things that make me feel upset when I think about them.

やっぱり

As expected.

皆さんも結構ありましたので

Since there were quite a few of you as well,

そうですね

That's right.

まだ皆さんのことちょっと名前も聞いてない

I still haven't heard your names yet.

そう

Yes.

名前も聞いてないのに話勝手に振っちゃってますけど

I haven't even asked your name, but I'm already talking about things on my own.

初対面みたいな感じですけど

It feels like we are meeting for the first time.

初対面

First meeting.

友井さんと高谷さんと

With Tomoi-san and Takaya-san.

かっきーさん

Kakkii-san

ありがとうございます

Thank you.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

早い

Fast.

そうですね

That's right.

なんでしょうかね

I wonder what it is.

将来のことを考えて嫌になることは

Thinking about the future makes me feel frustrated.

そうですね

That's right.

僕は

I am

そうですね

That's right.

I

じゃあ僕から話し始めますから

Well then, I'll start talking.

よしが嫌なこと

Things that Yoshi dislikes.

そうですね

That's right.

僕ここのアルバイトもやってて

I also work part-time here.

一応ちょっと

Just in case, a little.

ここのアルバイトもよくやってて

I also often work part-time here.

ここにいるんですけど

I'm here.

やっぱり4月から

As I thought, it's from April.

指定管理者が変わるじゃないですか

The designated administrator is changing, isn't it?

そうなんで

I see.

ここだけの話

Just between us.

4月から

From April.

僕ここ残るんですよ

I'm going to stay here.

そうですね

That's right.

でもなんかやっぱり

But somehow, after all.

今までやっぱ一緒に

Until now, after all, together.

こういうイベントとかやってきた

I've been doing events like this.

職員さんたちとか

Staff members and such.

仲間とかが

Friends and others.

指定管理者っていう

It's called a designated administrator.

国の都合で

Due to the country's circumstances.

亡くなるのは

To die is

なんか憂鬱で仕方ないです

I can't help but feel depressed.

そうですね

That's right.

結構ちょっと

Quite a bit.

今日も結構参加してるテンションも

I'm feeling quite the mood to participate today as well.

結構気流で

It's quite turbulent with air currents.

これが最後ってこと

Is this the last one?

これが最後なんだって

This is the last one.

今かみしめながら

Now savoring it.

ここにいるってこと

It means "the fact of being here."

まあ強いて言うなら

Well, if I had to say something...

それが嫌なことかなってくらいですね

I guess it's just that I don't like it that much.

そうですね

That's right.

高谷さんはありますか

Is Mr. Takaya there?

そうですね

That's right.

高谷さんは

Mr. Takaya is

今確かに大学になって

I have indeed become a university student now.

楽しいので

Because it’s fun.

将来のことを考えると

When thinking about the future

もちろん今結構考えてるんですけど

Of course, I'm thinking about it quite a bit right now.

自分はそこまであんまり

I'm not really that into it.

悲観的になってなくて

Not being pessimistic.

多分どうせ

Maybe anyway.

仕事するのが楽しい方がいいなって

I would prefer it if working is enjoyable.

そうですね

That's right.

だからまあ

So, well...

仕事選びが自分は重要かなと思って

I think choosing a job is important for me.

まあなんと

Well, what an...

今のところ福祉系の仕事に

Currently working in the welfare sector.

つきたいかなって思っていて

I wonder if I want to go.

子ども関係の

Child-related

こういうまだ狭まってはないんですけど

It's not narrowed down yet like this, but...

こういうニュースワークだったり

This kind of news work.

子ども関係の福祉関係の

Children's welfare-related

子どもに携わる仕事は

A job involving working with children.

したいと思っているので

Because I want to do it.

そこまで別に

It's not that different.

自分は

I am.

嫌ではないですね

It's not that I dislike it.

将来の考えを

Thoughts about the future

めっちゃポジティブですね

You're really positive!

すごい超ポジティブ

Incredibly super positive.

何か

Something

将来のことを

About the future.

さっきも話してたんですけど

I was talking about it just a moment ago.

私学祭

Private school festival

今年の学祭の役員に

This year's festival committee members.

やることになってて

I'm supposed to do it.

それが結構多忙に

That gets quite busy.

極める予定なんですよね

I plan to master it.

それを考えるとちょっと

Thinking about that a little makes me...

ちょっとしんどいなって思うことは

I think there are a few things that are a little tough.

あるんですけども

It exists, but...

まあどうしたらいいでしょうか

Well, what should I do?

なんかその中に

Somehow within that.

楽しみを見つければいいんじゃないかなって

I think it's good to find enjoyment.

なるほどなるほど

I see, I see.

これがあると思うとか

I think this is here.

楽しいこと考えてたら

I was thinking about fun things.

すごい楽観的になる

Become really optimistic.

あーでもそれはあるかもしれないですよね

Ah, but that might be true, right?

結構

Pretty good.

先のことを

About the future.

僕も結構先のことを

I'm also thinking quite a bit about the future.

考えちゃうタイプなんですけど

I'm the type who overthinks things.

結構

Quite a bit.

極端な考え方に走ったりとか

Like running to extreme ways of thinking.

することもあって

Sometimes it happens that...

この先の人生

The rest of life.

収穫とか失敗したら

If you fail at harvesting or something.

もう

Already

ずっとつらいのかもなーとか

Maybe it's been tough all along.

考えてたりとかしてたんですけど

I was thinking about it and such.

ちょっと色々

A little bit of everything.

まあなんか

Well, something...

つらいこともあるかもしれないけど

There may be difficult times, but...

でも私の日常は

But my daily life is

日常で流れている

Flowing in daily life.

なんかその中で

Somehow, in that.

全ての時間が

All the time.

必ずつらいままで

Always stay painful.

進んでいくのかっていうと

Are we moving forward?

そうじゃないじゃないですか

That's not right, is it?

なんかその中でも

"Among those, somehow..."

つらい状況が変わる可能性とか

The possibility that the difficult situation may change.

っていうのがあったりとか

There are things like that.

まあなんか

Well, something...

そういうちょっと

Just a little bit like that.

なんていうんですかね

What should I say?

つらい日になって

It has become a painful day.

確かにつらいことは多いんだけど

Sure, there are many tough things, but...

その中で楽しくなったりとか

It became fun among that.

楽しくなっていくこととか

Things becoming more enjoyable.

あるかもしれないと思うと

When I think it might exist.

ちょっとまだ負担もあろうというか

I think there might still be some burden.

その中でちょっと自分の中で

Among them, I have a bit of my own thoughts.

楽しい経験を作っていこう

Let's create fun experiences.

という風に思える

I can think of it that way.

やっぱりそうですよね

I knew it would be like that.

そう

Yeah.

みんなやっぱ

Everyone after all

この時期ってやっぱ迷って

At this time of year, I'm really unsure.

そう将来のこと考えて

Thinking about the future, right?

迷って

Lost or wandering.

やっぱよくあることなんで

It's just a common occurrence, after all.

みんなやっぱ

Everyone, after all.

あると思うんですけど

I think there is.

なんか

Somehow

中高生ならではって感じ

It feels very much like a middle school or high school student's experience.

なんかもはや

It's like somehow.

このテーマからすらも

Even from this theme.

青春が感じられます

You can feel the青春 (youth).

確かに

Indeed.

将来のこと

Future matters.

クラス外とかは

Outside of class, or...?

大学生っぽい人がいるから

There are people who look like university students.

普通にただの社会人で

Just an ordinary office worker.

そこを

There.

一回超えちゃったんですけど

I've already passed it once.

一回一回就職も

"Each time I get a job..."

できている状態なので

Since it is in a completed state,

なんか

Somehow

正直そんなに先に不安とか

To be honest, I don't really feel anxious about the future.

いかなくていいっていう

You don't have to go.

なんでそういうのは本当に

Why is that really the case?

高校生の中学生は

High school student middle school students are

中学生の中で

Among middle school students

青春だなって思います

I think it's青春.

そうですよねやっぱり

That's true, after all.

クラス外だとやっぱり

After all, outside of class...

友達離れたら

If you distance yourself from friends.

嫌だなーとか

I don't want to.

あー確かに

Ah, that's true.

新しい友達を作ればいいんですけど

I should make new friends.

まあまあ

Not bad.

確かに

Certainly.

新しい出会いもありますもん

There will be new encounters as well.

学校によってはやっぱ

It depends on the school, after all.

クラス外がない学校もあるじゃん

There are schools that don't have classes outside, right?

一クラスしかないみたいな

It seems like there's only one class.

そうなったらやっぱり

If that happens, then of course...

クラス外だった方が

It was better outside the class.

いいなって思えるかもしれない

You might think that's nice.

そう

Yes.

ぶっちゃけた話

To be blunt.

皆さんクラスが嫌でしたか

Did everyone dislike the class?

私結構

I’m pretty good.

楽しみなタイプでした

I was the excited type.

あー本当ですか

Ah, is that true?

クラス外とかじゃなくて

Not outside of class or anything.

今も楽しいけど

It's still fun now.

強制的に新しい人と

Forcibly with new people.

出会うじゃないですか

We meet, don't we?

そしたらもっと自分に合う人がいるかもしれないし

Then there might be someone who is a better match for me.

自分の

My own

考え方の新しいバリエーションが

New variations of thinking are

増えるなっていうので

"Because I'm being told not to increase."

なんか

Something.

結構楽しみなタイプでした

I was quite the excited type.

あー本当ですか

Ah, is that true?

高谷さんはどんな

What is Takaya-san like?

自分と違っていると

Because it's different from me.

いろんな人と会えることが好きなので

I like being able to meet different people.

クラスに考えて新しい人と出会えるんだったら

If I could meet new people by thinking about the class.

結構楽しいなって

I think it's quite fun.

いつも考えていて

I'm always thinking about it.

結構自分は楽しいと考えていました

I was thinking that I was having quite a bit of fun.

ここの席めちゃくちゃポジティブな人

The person in this seat is extremely positive.

めっちゃポジティブな人

A really positive person.

すごいですよね

It's amazing, isn't it?

カッキーさんはどうですか

How is Kakki-san?

僕は確かに楽しみが

I am certainly looking forward to it.

多いですね

That's a lot.

でも

But

わりと

relatively

触り始めの時期って

The time when you start to touch.

最初楽しくて

It was fun at first.

だんだん慣れて

Getting more accustomed.

So, / Well then,

また会えてきたら

If we can meet again

もちろん

Of course.

なるほど

I see.

どうですか

How is it?

僕ですか

Is it me?

そうですね

That's right.

クラス替え

Class change.

中学生の頃から

Since middle school.

高校生の頃って

When I was in high school

僕男子校だったんで

I went to an all-boys school.

男子校だと

It's an all-boys school.

クラス替えって

Class change, huh?

シビアじゃないんですよ

It's not severe.

男なんで結局

Because I'm a man, after all.

みんななんかうぇーい

Everyone's like, "Woohoo!"

みたいなことしてる

Doing something like that.

仲良くなれるみたいな

It seems like we can become friends.

そんな困ることなかったんですけど

It wasn't really a problem for me.

中学の頃めっちゃ困りましたね

I had a lot of trouble during middle school.

もうなんか

Well, somehow...

あーもう

Ah, geez.

俺めっちゃ俺たちのこと好きなのに

I really, really like us.

俺毎年一緒になれんかったら

If I can't be together every year...

どうしようみたいな

I don't know what to do.

そんなことばかり

Just things like that.

喋りませんか

Shall we talk?

変わるか

Will it change?

いかいか

Ikaka (a sound or expression of surprise or exclamation).

ありがとうございました

Thank you very much.

何言うの

What are you saying?

今ねちょっと話回してくれてるから

Right now, they're just kind of spreading the word a bit.

あと5分ですね

It's in 5 minutes, isn't it?

そうなんだね

I see.

今何で言ってた

What were you saying just now?

ゴロマット5分だ

It's a five-minute Goromatt.

よろしくお願いします

Thank you for your cooperation.

もしよかったら軽く自己紹介を

If it's okay, could you give a brief self-introduction?

中野銀河です

This is Nakano Ginga.

趣味は

Hobby is

剣玉です

It's a kendama.

ありがとうございます

Thank you.

僕はチャッキーで

I am Chucky.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

はいよろしくお願いします

Yes, please.

ちょっと色々お便りが届いてますので

I have received various messages, so...

ちょっと次の話題

Let's move on to the next topic.

あっこれですね

Ah, this is it.

はい

Yes.

次のお便りです

Here is the next letter.

ラジオネーム

Radio name

大根坊さん

Radish Boy

大根坊さんですね

It's Daikon Boy, isn't it?

新しい名言を作ってください

Please create a new quote.

名言

Famous saying.

難しくないですか

Isn't it difficult?

難しくないですかハードル急に高くないですか

Isn't it difficult? Isn't the hurdle suddenly high?

急に高くないですかハードル

Isn't the hurdle suddenly high?

名言の定義も無ければ

There is no definition of a famous saying either.

名言か

A famous saying, huh?

名言は

Famous quotes are

例えば自分の友達とかで

For example, like a friend of mine.

この人が言ってたこれ

This person was saying this.

名言だなとか残ってましたか

Did any famous quotes remain?

無いです

There isn't any.

特に無いです

There is nothing in particular.

でも

But

人生の利と勢いは

The benefits and momentum of life are

助けられました

I was helped.

困るところを考えるんですけど

I'm thinking about the troublesome parts.

最終的に

Ultimately

自分を助けてくれるのは

Those who will help me are...

乗りと勢いだから

It's all about the ride and the momentum.

その時の自分に任せろっていう感じで

It's a feeling of leaving it up to my past self.

なんとか乗り切っていく

I'll manage to get through it somehow.

どんだけ考えても

No matter how much I think about it.

その時に出せるものしか出せないから

Because you can only bring out what you can at that moment.

乗りでいける

You can get there by riding.

そうですね

That's right.

なんか

Somehow.

見た目のことにちゃんと向き合って

Face the matter of appearance properly.

よくやっていれば

If you are doing well

どういうことも

What does that mean?

話せることもありますよね

There are times when we can talk, right?

そうですね

I see.

とにかく行動するっていうのは

Anyway, taking action is...

友達がよく大事にしてて

My friend often treasures it.

とにかく考えるより

Anyway, rather than thinking about it.

行動にまずは移そうって

Let's first put it into action.

よく友達は言ってて

My friends often say that.

今回しなさそうですよね

It seems like they probably won't do it this time, right?

行動とりあえずしたら

"Let's take action for now."

とりあえず行動系です

For now, it's action-oriented.

何かありますか

Is there something?

僕ありますよ

I have it.

名言っていうか

It's not exactly a famous quote, but...

友達がいるっていうのが

Having friends means that...

俺は何か

I am something.

何も考えない

Not thinking about anything.

何も考えずに

Without thinking about anything.

やっちゃうから

I'll just go ahead and do it.

よく考えながらやれ

Do it while thinking carefully.

とかよく言われるから

Because I often get told that.

考えながらやんなきゃだな

I need to do it while thinking.

とか思ったりいろいろするから

Because I think about various things like that.

よく考えながらやれって

Think carefully while you do it.

怒られちゃうんですか

Will I get in trouble?

怒られるっていうか

It's not that I would get scolded...

考えながらやったら

If you do it while thinking...

とか言われてる

I've been told that.

そういうふうに気をつけて

Be careful like that.

はい

Yes

飛び込む

Dive in.

吹きまくるのがあって

There is something that blows wildly.

考えないといけないなって

I need to think about it.

この辺はもうね

This area is already like this, you know.

どれだけ

How much?

場数を踏んでるかって感じです

It feels like I've gained experience through practice.

名言なんですけど

It's a famous saying, but...

僕のお話をすると

When I tell my story,

名言というか

More than just a famous saying,

僕はもともと

I originally am...

シェアハウスをやってるんですけど

I'm running a share house.

シェアハウスで

In a share house.

ラジオをやってたってこともあって

Since I was doing radio,

この場でラジオをやっていただいたんですけど

They did a radio show here.

そのラジオで

On that radio.

深夜の4時くらいまで

Until around 4 o'clock in the middle of the night.

収録をしたことがあって

I have experience recording.

すごい

Amazing

その時に

At that time.

先の予定とかあるかもしれないけど

You might have plans for the future, but...

今が最高に楽しいから

Because right now is the most fun.

今できるだけ

As soon as possible.

楽しめるだけ

Just to have fun.

喋っておこうって

"I'll go ahead and talk."

いうことをしてた時があって

There was a time when I was doing that.

その時に

At that time.

僕が

Me.

最高に今は生きてるって

I'm living my best life right now.

ことを言ったのを

I said that.

しばらくシェアハウス中に

I'll be in the share house for a while.

見せられたんですけど

I was shown.

すごい面白い

Incredibly interesting.

なんか

Something.

今この時も先の予定のこととか

Even at this moment, I'm thinking about future plans.

考えたりとか

Thinking or something like that.

次のステージがあるからっていうことも

It's also because there is a next stage.

あってちょっと

Just a little.

実はここは4時くらいには

Actually, it's around 4 o'clock here.

閉めようかなというふうに

I’m thinking about closing it.

思ってるんですけど

I'm thinking about it.

でも

But

今が大事な時もあると思うので

I think there are times when the present is important.

そういうのも

Things like that too.

やっていきたいなと思います

I would like to give it a try.

なるほど

I see.

じゃあそろそろですね私は

Well, it's about time for me, I guess.

俺もそろそろですね

I guess it's about time for me too.

あと2、3分

In 2 or 3 minutes.

5人が

Five people.

楽しい時間をありがとうございました

Thank you for the wonderful time.

はい

Yes

じゃあ抜けられますか

So, can you get out?

ありがとうございました

Thank you very much.

さよなら

Goodbye.

2人になっちゃいました

It's become just the two of us.

一気に2人になっちゃいました

We suddenly became two people.

さっきまで4人でずっと喋ってたのに

We were talking with four people just a moment ago.

一気に2人になっちゃいました

It suddenly became two people.

おしゃべりします

Let's chat.

誰でも参加できるラジオです

It's a radio that anyone can participate in.

で一応あの

Well, just in case...

お便りがめちゃくちゃ来ております

I am receiving a lot of correspondence.

あの

Um...

めっちゃ来てます

It's coming a lot.

はい

Yes

そうですね

That's right.

まあちょっと

Well, just a little.

このトークテーマが

This talk theme is

ウェブスペアの魅力っていう

The charm of web spare.

トークテーマがあるんですけど

I have a discussion topic.

まあちょっと喋ってみましょうか

Well, shall we chat a bit?

そうですね

That's right.

ちなみにこの場所に来たことはありますか

By the way, have you ever been to this place?

今日が初めてなんです

This is my first time.

そうなんですね初めてで

I see, it's your first time.

えっともう

Um, well...

どこから今日いらっしゃったんですか

Where have you come from today?

今日は名古屋市みどりっかで

Today in Nagoya City, Midorikka.

来たきっかけが

The reason I came here is...

自分の大学の

My university's

先輩が

My senior (or older colleague) is…

誘ってくれて

Thank you for inviting me.

さっきここにいたのと

I was just here a moment ago.

あの先輩の

That senior's

先輩が

Senpai is...

後輩なんですけど

He's my junior.

誘ってくれて

Thank you for inviting me.

自分も

Me too.

同じことを勉強しているので

Because we are studying the same thing.

それで

So,

来たって感じですね

It feels like you've arrived.

初めて来てどう思いました

What did you think of it when you came for the first time?

そう本当なんだろう

Yes, that's really true.

みんなが

Everyone

ここと

Here.

そこに一応椅子があって

There is a chair there, just in case.

そこにも一応椅子があるんですけど

There is a chair there as well, just so you know.

マイクがちょっと2本しか

The mic has only two bars.

ないので

Because there isn't any.

どちらか入れ替わって

"Switch places with each other."

という感じで行ってから

After going like that,

Ah.

これね

This, you know.

おしゃべりにしていただきたい

I would like you to have a chat with me.

一応このブースで喋ってくれてる方が

The person speaking at this booth, just to let you know, is...

コーヒー飲む方だという感じなんですけど

It feels like I'm more of a coffee drinker.

コーヒー飲みたい方

Those who want to drink coffee.

いらっしゃいました

Welcome.

コーヒー飲みたい

I want to drink coffee.

大人

Adult

一人ですね

You're alone, right?

ブラックブラック

Black Black

ブラック好き

I love black.

ブラックしか飲まんない

I only drink black.

どっかに流れるんですか

Does it flow somewhere?

一応音は

Just the sound for now.

録ってるんですけど

I'm recording it, though.

今のところ流せようと思います

For now, I think I'll let it go.

聞いてないよ

I didn't hear that.

どうしよう一応

What should I do, just in case?

ありがとうございます

Thank you.

おしゃれ

Fashionable.

僕ら普段は

We usually...

黄金のシェアハウスで

In a golden share house.

インターネットラジオやってるんですけど

I'm doing internet radio.

そこでもしかしたら

"Maybe there."

流すかもしれないです

I might let it flow.

そういうわけで

For that reason.

もしよかったら

If it's okay with you.

カルティブな参加たちに

To the active participants.

いらっしゃったら

If you come.

どうぞ

Please.

ミシクソク大学で

At Mishikusoku University.

今回初めて

This is the first time.

参加させていただく

I would like to participate.

雪田と山塚と

Yukita and Yamazuka and

竹内

Takeuchi

演技のブースだったので

It was a performance booth.

よかったら見てください

If you'd like, please take a look.

さっきハラピカウムシで

I just had a Harapikawumushi.

とか言ってた

"I was saying that."

桜のね

Cherry blossoms, you know.

ゲヒンナ

Geihinna

ゲヒンナだったよ

It was disgusting.

展示って

Exhibition.

写真だったら

If it were a photo.

絵とかの展示の方

The exhibition of paintings and such.

お名前を

Your name, please.

お名前を書いて

Please write your name.

あの

Um...

見えない

I can't see it.

絵本も読めたらいいよね

It would be nice if we could read picture books too.

スーパーのテラティ

Super Terati

お便り

Correspondence

そういうシャツ

That kind of shirt.

となるよねって

It becomes that way, right?

声聞いて

Hear my voice.

3人で

With three people.

じゃあ勉強しよう

Then let's study.

みたいな感じで

Like that.

出じました

I came out.

えーこれ

Umm, this...

めっちゃ面白いです

It's really funny!

めっちゃおもろい

Super funny!

言うた

I said.

辛いみたいな

It seems like it's辛い (spicy or painful).

でどんなところで

So where is it?

私のおばあちゃんとご飯を食べてたら、私は1年間バナナとヨーグルトを食べ続けたら、今年はいくとも死ぬんですよ。

When I was eating with my grandmother, I realized that if I kept eating bananas and yogurt for a year, I would die this year.

私は1年間バナナとヨーグルトを食べ続けたら、今年はいくとも死ぬんですよ。

If I keep eating bananas and yogurt for a year, I’ll probably die this year.

あとは、もう、違うやつも。

And then, well, something different too.

それやん!

That's it!

今回1年後でしたら、わからないドラマ、特効性があるのもやっぱり。

If it's a year later, it seems that there are still some unknown dramas that are effective.

妹とお兄ちゃんと、お母さんは使わないんだけど、夜寝る前に薬飲んだら、次の日は戦えるって言ってるから、これ、薬じゃないですかね。

My little sister, big brother, and mom don’t use it, but they say that if you take this medicine before going to bed at night, you can fight the next day. So, isn’t this medicine?

それは、

That is,

薬やん!

It's medicine!

読めないけど、頑張って、早く飲んで。

I can't read it, but do your best and drink quickly.

1年後の効果としては、バナナ。

The effect after one year is bananas.

バナナに断効果があったのか、ヨーグルトが効果があったのか、セクションがなきゃいけないのか。

Was it the bananas that had an effect, or was it the yogurt, or is it necessary to have a section?

こんなんでいいんですか?本当に。

Is this really okay? Truly?

なんかさ、さっきさ、小指に絆創膏貼るみたいな人いません?

You know, just now, wasn't there someone like putting a band-aid on their pinky?

あれってデマやねん。

That's just a rumor.

あ、デマなん?

Oh, is it a rumor?

テレビ!テレビ!

TV! TV!

テレビにお医者さんがあれはデマですって。

A doctor on TV said that's just a rumor.

テレビに絆創膏貼ると、何がどうなるんですか?

What happens when you put a band-aid on the TV?

花粉が抑えられる。

Pollen is suppressed.

ちなみに、この中で花粉症の方ってどれくらいいますか?

By the way, how many of you here have hay fever?

え?

Huh?

こっちだけ?

Is it just this way?

こっちだけです。

This is the only one here.

あ、そうなの?

Oh, is that so?

花粉症でしょ?

It's hay fever, isn't it?

私は、この時期になると鼻はかゆくなるんですけど、花粉症って言ったらなるって思って、5年くらい。

Around this time of year, my nose gets itchy, and I think it's because of pollen allergies, and it's been like that for about five years.

いやいやいや、戦う方向わかんない。

No, no, no, I don't know which direction to fight.

狭間で戦ってる人なんですか?

Are you someone who is fighting in the gap?

でも、薬も飲まないし。

But I don't take any medicine either.

抗ってるの?

Are you resisting?

抗ってる。

I'm resisting.

くしゃみを思いっきり出したら、なんかすっきりして、かゆくなくなる。

When I let out a big sneeze, I feel refreshed and the itchiness disappears.

おー。

Oh.

だから、

So,

対処法やろ?

It's a solution, right?

くしゃみをする。

I sneeze.

対処法をする。

Take measures.

とりあえず僕は、そうですね。

For now, I suppose I will.

毎朝、フルグラ牛乳生活してるので。

I live on full granola and milk every morning.

牛乳が効果的なんや。

Milk is effective.

牛乳を1年くらい、1年もいってないかな。まあ、半年、1年くらい試してるんで。

I haven't had milk for about a year, maybe not even a year. Well, I've been trying it for about six months to a year.

それで効果があったら、乳製品にかけようと思ったってことなのかなって。

So, I was thinking that if it works, I might put it on dairy products.

だから、バナナヨーグルトにフルグラを入れたらええなんて。

So, it's good to add granola to banana yogurt.

タイちゃん、言ってあげてよ。

Tai-chan, please tell them.

バナナヨーグルトにフルグラを入れる。

Add granola to the banana yogurt.

ちょっと、名前なかった。

Wait, I didn't have a name.

パルプン…。

Palpun...

ちょっと、読めないと。

I can't read this a little.

いいでしょ。

That's good, isn't it?

ええと、パルプン…。

Um, Palpun...

恥ずかしい…。

I'm embarrassed...

パルプンデ…。

Palpunde...

デ…ュラ…。

De…ra…。

読めない。

I can't read it.

パルプーン…。

Pulpun...

大丈夫です?喋ってませんか?どうですか?

Are you okay? You haven't been talking, have you? How are you?

パルプンデブーコ。

Palpundebu.

違うわ。

That's not it.

初めて見たより

Since I saw it for the first time.

かわいい

Cute

ここどうぞ

Here you go.

どうぞ

Please.

奥の席空いてます

The seat at the back is vacant.

そこお隣がいいかな

I think that next door would be nice.

そこですね

That's it.

ありがとうございました

Thank you very much.

じゃあ軽く

Well then, let's keep it light.

自己紹介していただけますか

Could you please introduce yourself?

お名前何ですか

What is your name?

こんにちは

Hello

ここに来るのは初めてですか

Is this your first time coming here?

そうなんですね

I see.

前どういう

What do you mean?

機会で来られたんですか

Did you come here by chance?

なんかお祭りとかですか

Is it some kind of festival?

散歩がけで

On a walk.

来ました

I have arrived.

そうなんですね

I see.

お近くの方なんですね

You live nearby, don’t you?

ここではいろいろ

Here there are various things.

歌えるとか読んだりしてるんですけど

I can sing and read.

なんか気になるものとか

Is there something that's been on your mind?

ありますか

Do you have it?

あっち側に

Over there.

お便りがいろいろ

Various letters/newsletters.

あったじゃないですか

It was there, wasn't it?

はい

Yes

こちらの Joeとこ

This is Joe's place.

ここけど

Here though

situkem буду

I will eat it.

browne

Browne

どうて育てている

I am raising it with care.

けど

But

ジョボRISお帰り

Welcome back, Joboris!

お宴 young

The feast is young.

というような

Like that.

どうですか

How is it?

あれが取られた

That was taken.

企業か

A company, huh?

Elona

Elona

この

This.

これ

This

修学

Study and learning.

不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不不ب不不不不不不不不不不なくは気にですね

No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, it's okay.

あっいいですね

Oh, that sounds good!

おっ

Oh!

楽しいですよ

It's fun.

俺の知らないトマトの食べ方

A way to eat tomatoes that I don't know.

これもあるね

This is also here.

そこから読む

Read from there.

ちなみにどうしてこれが気になったの?

By the way, why are you curious about this?

トマトの食べ方は

How to eat a tomato.

変わった食べ方とかしてる人とか

People who have unusual ways of eating.

あ、ちょっと一流になったな

Oh, you've become quite the expert now.

皮むいて

Peel it.

皮むいてぐじょぐじょのところを

Peeling it and getting to the gooey part.

崩れないように食べるみたいな

It's like eating so it doesn't fall apart.

難しいね

It's difficult, isn't it?

あとは変なトマト料理とかってことですかね

I guess it's just strange tomato dishes or something like that.

トマト?

Tomato?

そう、誰も知らないトマトの食べ方っていう

Yes, it's called a way to eat tomatoes that no one knows.

トークテーマがある

There is a topic for discussion.

何を

What?

何か知ってますか?

Do you know anything?

誰も知らないのはさすがに思いつかんですね

No one knows, but I can't really think of that.

誰も知らない

Nobody knows.

誰も支えられないから誰も知らないトマトの食べ方なんだと思うんですけど

I think it's a way of eating tomatoes that no one knows because no one can support it.

難しいですね

It's difficult, isn't it?

次いってみますか

Shall we move on to the next one?

次書いていただいてます

I will write it next.

ラジオネームふつうの大学生さん

Radio name: Ordinary College Student

ふつうの大学生さんです

They are an ordinary college student.

将来どんな自分になりたいですか?っていうお便りです

It's a letter asking what kind of person you want to become in the future.

将来どんな自分になりたいですか?

What kind of person do you want to be in the future?

例えば

For example

例えば何かありますか?

For example, do you have anything in mind?

例えばふつうの社会人

For example, an ordinary working adult.

普通の社会人

Ordinary working person

安定を求めてますね

You're seeking stability, aren't you?

いいですよ、普通の

That's fine, normal is good.

お医者さんですね、いいですね

You're a doctor, that's great!

なるほど

I see.

一日

One day

自分だとどんな社会人かは

What kind of working adult I would be.

とにかく

Anyway

人に優しく考えたいのはずっと思ってて

I've always wanted to think kindly about others.

一応福祉系を目指して、将来の福祉系を作りたいという話なので

For now, I'm aiming for a career in welfare because I want to create a future in the welfare sector.

ということで

So, in conclusion.

福祉ってなぁに?

What is welfare?

そうですね

That's right.

福祉ってなぁに?

What is welfare?

福祉…そうですね、福祉は…

Welfare... well, welfare is...

自分で言うとですね、簡単に何か自分が思い描いている感じで言うと

If I say it myself, simply put, it's something like what I'm imagining.

まあ、とにかく困っている人のために役立つ仕事っていうか

Well, anyway, it's a job that helps people in need.

日ごろ生きてて、何かすごい生活苦しいなとか

In everyday life, I sometimes feel that living is really tough.

いろいろ身体に不自由さを抱えたりしている人の手助けっていうか

It's about helping people who have various physical disabilities.

そんな感じですね、福祉、パンティック

It feels like that, welfare, pantique.

お兄さんの言ってること分かった?

Did you understand what your brother was saying?

分かったかな?

Did you understand?

使ってない、使ってない、使ってないって?

I'm not using it, I'm not using it, I'm not using it?

簡単にすごい、本当に簡単に言うと

To put it simply, really simply,

まあ、みんなが幸せに暮らせるように

Well, so that everyone can live happily.

それをまあ、手助けっていうか

Well, it's more like assistance.

環境は難しい

The environment is difficult.

難しいですよね

It's difficult, isn't it?

まあでも、そういう、何か…

Well, but still, something like that...

なんていうんですかね

What should I say?

そうですね

That's right.

まあでも確かに、まあ困って…

Well, but it's true that, well, it's troubling...

みんなが幸せに暮らせるように

So that everyone can live happily.

まあでも、あのー、そうですね

Well, um, I guess so.

僕、まあその

Well, I...

まあ仕事っていうのは結構、その

Well, when it comes to work, it's quite...

みんなが幸せに暮らせるように

So that everyone can live happily.

その…

Well...

どういう仕事も、まあその

Whatever the job is, well, you know...

そういうことができる仕事だと思いますし

I think it's a job that can do those kinds of things.

まあ、あのー

Well, um...

宇宙人だったら、その

If it were an alien, then...

みんなが幸せに暮らせるように何かできる

I can do something so that everyone can live happily.

まあ普通の社会人でもできると

Well, even an ordinary working person can do it.

言う話しかできないですけど

I can only tell you what I've heard.

はい、そんな感じです

Yes, that's the feeling.

難しいですね

It's difficult, isn't it?

僕は、なんか割と…

I, somehow, quite...

今、普通に楽しく生活してるので

I'm currently living normally and happily.

なんか、どんな自分がやりたいですかっていうのを

What kind of self do you want to be?

なんか、あのー

Um, well...

特に言わないのかなと

I wonder if they won't say anything in particular.

今、今が楽しく

Right now, it's fun.

今が、こういう風にラジオやったりとかね

Right now, we're doing things like this on the radio.

ケーキとかやったりとか

Like making cakes and things.

なんか、そのまま進んでいけば

Well, if you just keep going like that...

なんか、面白いことできるんで

I can do something interesting.

しつけられるんじゃないかなって思ってますね

I think I might be trained or disciplined.

まあ、つかみに

Well, to get started...

つかみに?

"To grab?"

すみません

Excuse me.

えっと

Umm...

お父さんのイベントとかしますか

Are you going to hold an event for your dad?

ははは

Hahaha

特にやりません

I won't do it in particular.

はい

Yes

僕はちょっと

I'm a little bit...

音楽やってました

I was doing music.

どんどんヘバんだりたいから

I want to get more and more tired.

ちょっと動画撮ろうとかで

Let's take a quick video or something.

あ、うん

Ah, yeah.

はい

Yes

それで、もう

So, already

どうだろうかな

I wonder how it will be.

そう、もう撮ってるし

Yeah, I'm already taking it.

はい

Yes.

そうか、わかりました。

I see, I understand.

この話題は簡単で終わりにしたいと思います。

I would like to end this topic simply.

次の、どうしましょう?

What shall we do next?

受けられたい方は出ていただいても構いませんが、

If you would like to receive (it), you may step forward, but...

このままの、特に次のトークテーマでお伝えしたいなと思うんですけど、

I want to convey this as it is, especially with the next talk theme in mind.

いろいろ貼ってありますよ。

There are various things posted here.

ありがとうございました。

Thank you very much.

ちなみに、一応コーヒー飲めるイベントなんですけど、

By the way, it’s an event where you can drink coffee, just so you know.

コーヒー飲みたかったらお出しします。

If you want to drink coffee, I'll serve it.

そうですか、お出しします。

I see, I'll serve it to you.

はい。

Yes.

ちょっと難しいトークテーマが届いてるみたいなんですけど、

It seems like we have received a somewhat difficult discussion topic.

どうしようかな。

What should I do?

次のトークテーマです。

Here is the next talk theme.

えーと、新しい偉人の名前を考えてみてね。

Um, try coming up with a name for a new hero.

新しい偉人の名前ですか?

Is it the name of a new great person?

ちょっと難しいね。

It's a little difficult, isn't it?

イ・ジンさん。

Mr. Lee Jin.

偉人の名前、イ・ジンさん。

The name of the great person, Mr. Lee Jin.

あの、なんか、感覚のカレントとかになりそうですね。

Um, it seems like it might become a current of sensations or something.

ちなみに、あのー、僕、

By the way, um, I,

声かけは全然なくある。

There is hardly any encouragement.

ありがとうございます。

Thank you.

いやいや、出てない。

No, no, it's not out.

あのー、近道で毎週、あのー、カフェをやってるんですけど、

Um, I run a cafe every week on a shortcut, but...

そこにちょっと、変なものを置きに来てくれる方がいて、

There's someone coming to put something strange there for me.

えーと、その方が、なんか、えーと、たぬきの人形を、あのー、置きに来たんですけど、

Um, that person came to drop off a raccoon doll, but...

そのたぬきの人形に付けられた名前が、えーと、なんだっけな。

I wonder what the name given to that raccoon doll was again.

えー、アレキサンダー・ボナパルト・ポンポンっていう名前で、

Um, my name is Alexander Bonaparte Pompon.

アレキサンダー・ボナパルト・ポンポンが都合になってるんで、

Alexander Bonaparte Pompon is becoming convenient, so...

アレキサンダー・ボナパルト・ポンポンが、

Alexander Bonaparte Pompon is,

新しいイ・ジンの名前として、いいかなーっていう、

As a new name for Lee Jin, I think it's nice.

なんか、何をするか。

I don’t know, what should we do?

見てみ?このビデオは、

"Take a look? This video is,"

はい、はい、ごめんなさい。

Yes, yes, I'm sorry.

ごめんなさい。

I'm sorry.

はい、どうか、どうか分からないですね。

Yes, well, I really don't know.

はーい、ごめんなさい。

Okay, I'm sorry.

そうですね。

That's right.

はい、ちょっと、みなさんは、はい、たすきに来て、

Yes, everyone, please come together.

テレビを。

The television.

はい。

Yes.

そして、ありがとうございます、みたいな。

And, like, thank you.

はい、もう、めっちゃ喋っていたんで。

Yes, I was really talking a lot.

ありがとうございます。

Thank you.

なんか、普通にラジオのパーソナリティ、馴染んでましたもんね、今ね。

Somehow, you seemed to fit in as a radio personality, didn't you?

馴染まれたのに。

Even though I got accustomed to it.

はい。

Yes.

じゃあ、最後に、名乗って、ぜひマイクを離していただければと思うんですけど、

Well then, finally, I would like you to introduce yourself and please feel free to step away from the microphone.

はい、じゃあ、お相手は。

Yes, then, who is the partner?

はい。

Yes.

それ、自分の名前言えばいいですか?

Should I just say my name?

どうぞ、どうぞ。

Please, go ahead.

じゃあ、高谷です。

Well then, it's Takaya.

高谷さん、ありがとうございます、本当に。

Thank you very much, Takaya-san.

はい。

Yes.

もう、この1時間くらいで、高谷さんとのラジオは、

Well, in the last hour or so, the radio with Takaya-san has been...

そうですね。

That's right.

ここにいらっしゃるんですね。

You're here, aren't you?

そうですね。

That's right.

いや、面白いな。

No, it's interesting.

ありがとうございます。

Thank you.

本当に、じゃあ、楽しんできてください。

Really, then go have fun.

はい、本当に、ありがとうございました。

Yes, really, thank you very much.

いやいやいや、驚いな。

No, no, no, I'm surprised.

はい、ありがとうございます。

Yes, thank you.

ありがとうございます。

Thank you.

はい。

Yes.

じゃあ、ちょっと僕も1番のこも戻ろうかな。

Well then, I think I'll go back to the first one for a bit.

ちょっと戻ってきて。

Come back a little.

これが1番か。

Is this the best one?

これが、驚いな。

This is surprising.

はい。

Yes.

はいはいはい。

Yes, yes, yes.

で、高谷さん。

Well then, Takaya-san.

おはようございます

Good morning.

おはようさん

Good morning!

久しぶりですね

It's been a while, hasn't it?

いつぶりですかね

How long has it been?

マジオでお話をされると

When you talk in a serious manner...

そうですね

That's right.

いつぶり?

How long has it been?

いつかぶり

It's been a while.

思い出せないぐらいのね

I can't remember that well.

どうぞどうぞ

Please, go ahead.

誰かこれカバンを捨ててないか

Isn't someone throwing away this bag?

さっきの人かな

Is it the person from earlier?

さっきのたぶんたかやさんだ気がする

I think that was probably Takaya-san from earlier.

本当にありがとうございますかねちゃん

Thank you so much, Kane-chan.

めっちゃ助かってます

You've been a great help!

ありがとうございます完璧なサポートです

Thank you, it's perfect support.

本当にありがとうかねちゃん

Thank you so much, Kane-chan.

マジでちょっと

Seriously, just a little.

最初に2人でやることになるかもと思ってたんですけど

I thought it would start with just the two of us.

なりたくなかった

I didn't want to become (that).

そうそうそういないと

That's not something you encounter often.

かねちゃんさんもありがとうございます

Thank you too, Kana-chan.

初々しいけない

Innocent and inexperienced.

誇りますね

You must be proud.

ご飯楽しみにしてます

I'm looking forward to the meal.

そして今先ほど来ていただきました

And now, you just came earlier.

ごめんなさい

I'm sorry.

ゲスト

Guest

お話されたい

I want to talk.

そんな軽いナンパみたいなノリで

With such a lighthearted pickup vibe.

そこのお兄さん

Hey there, mister.

5分で抜けるんで

I'll be out in five minutes.

名古屋市役所の国島といいます

I am Nishijima from the Nagoya City Hall.

ありがとうございます

Thank you.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

短席と言われてます

It is referred to as a short seat.

そんなに

So much.

そんな固いように見えないです

It doesn't look that stiff.

お話ギャグでダメだ

The story gag is no good.

そのまま最後でリードしてよ

Just keep leading until the end like that.

はい

Yes

分かりましたありがとうございます

I understand, thank you.

改めて僕らは

Once again, we are

普段オートネグシアハスやってる

I usually do auto-negotiation.

西川と

With Nishikawa.

カッチーです

I'm Kacchi.

ラジオとかもやってたのでシアハスで

I was also doing things like radio, so at Shiahasu.

そんな流れもあってここでラジオしてます

That's why I'm here doing radio.

So, then.

なんて言うんですかね

What do you call it?

大学の後輩になります

I will be your junior in college.

後輩なんだ

I'm a junior.

先輩に無理やり

Forcefully by my senior.

急に2、3、1枚に

Suddenly 2, 3, 1 sheets.

割と一瞬かっこよくて

It's rather cool for a moment.

やるからって

Just because I'm going to do it.

じゃあご飯待ってますっていう

Well then, I'll be waiting for the meal.

謎の無言の圧力

Mysterious silent pressure

おごれという圧力でね

It's the pressure to treat me.

タハラから今日来てくれてて

You came from Tahara today.

マジか

Are you serious?

めっちゃ遠いところから本当に

It's really from a super far place.

サーフィンやってるのタハラめちゃくちゃ行くよ

Tahara goes surfing a lot.

明日も行くよって

I'll go tomorrow too.

結構アクティブっすね

You're quite active, huh?

ここ2歳で1枚から

From here at 2 years old for 1 sheet.

バカみたいに強いんで

It's ridiculously strong.

結構ヤバいかもしれない

It could be pretty bad.

それを狙っていくんですか

Are you aiming for that?

明日はね気温が上がってね

Tomorrow, the temperature will rise.

ちょっとね風が落ち着くのが

The wind is calming down a bit.

そうなんすね

I see.

だから明日は仕事サボってね

So please skip work tomorrow.

公開されてるんでヤバいし

It's bad because it's public.

しばらくしばらく

For a while, for a while.

勇気をとって

Take courage.

さあ国島さん

Well then, Kunishima-san.

めっちゃなんかスポーツやられてそうだなって思うけど

I really feel like you probably play a lot of sports.

だって異論をね結構

Well, there are quite a few dissenting opinions.

いやいや本当にいい意味で

No, no, I really mean it in a good way.

めっちゃこう若々しい感じで

It has a really youthful vibe.

部活の先生みたいな

Like a club advisor.

部活の先生っぽい

It feels like a club activity teacher.

そうなんすね

I see.

中学校ですか?

Is it a middle school?

小学校の

Elementary school

いいよ俺の話題はやめて

It's fine, let's stop talking about me.

違うテーマの人の

A person with a different theme.

すみません

Excuse me.

多くテーマがいっぱい来ておりますので

We have many themes coming in.

どんどん紹介していきましょう

Let's keep introducing more and more.

そしてこれそのテーマを俺らでやるの

And we're going to do this theme ourselves.

わかったいいよいいよ

Got it, that's fine, that's fine.

難しいかもしれないですけどちょっと読んでいきましょう

It might be difficult, but let's read a little.

ラジオネームキムさん

Radio name Kim-san

タイガ

Tiger

タイガさんね

It's Mr. Tiger.

ユースケアの中で女の子と喋っているだけで

Just talking to a girl in the youth care.

セクハラだと言われます

I am being told that it's sexual harassment.

どうすればいいですか

What should I do?

セクハラ

Sexual harassment

辞聴してください

Please resign.

おかしなことじゃないから

It's not a strange thing.

そう本当ですよね

Yes, that's true.

セクハラっていう人に

To the person who says it's sexual harassment.

お前こそパワハラだって

You yourself are the power harassment.

セクハラパワハラ

Sexual harassment and power harassment.

なるほど

I see.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

セクハラ対決ってすごいな

A sexual harassment showdown is amazing.

ハラスメントにはハラスメント

Harassment has harassment.

目には目を歯には歯を

An eye for an eye, a tooth for a tooth.

ハラスメントにはハラスメント

Harassment leads to harassment.

なるほど

I see.

いい販売者

Good seller

割とそういう距離感で

It's quite that kind of distance.

接しられる場所だし

It's a place where you can interact.

それがちゃんと求められている

That is being properly requested.

場所でもあるっていうのは

It means that it is also a place.

難しいところかもしれないですね

It might be a difficult situation.

おかしいことじゃないですもんね

It's not something strange, right?

これ見た時に誰がこの話題

When I saw this, who is this topic about?

喋るんだろうなと思ったけど

I thought you would talk, but...

まさかの男性4人になった時にこの話題が降りてくると思わなかった

I didn't expect this topic to come up with four men.

女性になった時に

When I became a woman

そうそうそうさっきまで女性いたのにっていう

Yeah, there was a woman here just a moment ago.

女の子がいるよね

There is a girl, right?

そう女の子いました女の子いました

Yes, there was a girl. There was a girl.

女の子の回答を聞きたいな

I want to hear the girl's answer.

聞きたいですね

I want to hear it.

女子小学生の回答ね

It's a response from an elementary school girl.

なるほどな

I see.

当事者と言ってられたけど

You said you were a party involved, but...

いやいや

No, no.

困ったことあります?ちなみに

Have you ever had any troubles? By the way.

まだあんまりないか

Not much yet, I guess.

フラットカフェはあんまりないかそういうのは

There aren't many flat cafés like that, right?

外の場所はね

The outside place, you know.

いやまあ

Well, I guess...

商店街の中でコミュニティカフェをやってるんですけど

I'm running a community cafe in the shopping district.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

あんまりないか

Not much, huh?

ないねないね

Not there, not there.

そうね

That's right.

職場でもまだ入りたてだし

I'm still new at my workplace.

後輩もいないもんな

There are no juniors either.

ないなそうだな

I don't think so.

そうですかそうですか

Is that so? Is that so?

はい

Yes.

まあ距離感を

Well, the sense of distance.

取りましょうくらいしか言えない

All I can say is let's take it.

近寄り感は

Sense of closeness

慣れ慣れしいから

Because it's too familiar.

見えちゃうからね

Because it can be seen.

周りから見たら

From the perspective of others.

それはちょっと慣れ慣れしくないか

Isn't that a bit too familiar?

距離感が

Sense of distance.

近づきないかとか

"Isn't it okay to get closer?"

言われちゃうかもしれないね

You might be told that, huh?

結局のところ

After all,

後輩Aさんが

Junior A-san is...

名前言っちゃったんだけど

I accidentally said my name.

P入れてくださいね

Please insert the P.

自重してくださいに

Please be careful.

収まるのかもしれないですね

It might fit.

はい分かりました

Okay, understood.

よし

Alright.

なんかそうやから

I guess that's how it is.

めっちゃお隣は送ってくれるんですよ

My neighbor sends me a lot.

そうなんです

That's right.

じゃあそのトークテーマでしゃべろうよ

Well then, let's talk about that topic.

いきますかいきますか

Shall we go? Shall we go?

出してくださったやつじゃちょっともらっていいですかそれ

Could I have a little of the one you brought out?

カニちゃん

Crab-chan

カニちゃんは必ずある

There will definitely be a crab.

マイクを奪い取って参加してください

Please take the microphone and join in.

ぜひぜひお待ちしてますけど

I’m definitely looking forward to it!

お会いちゃんのこのブース

This booth of Oai-chan.

一旦4時まで

Until 4 o'clock for now.

4時までを一旦一区切りとして

Taking a break until 4 o'clock.

4時半までの

Until 4:30.

コーヒーを

Coffee please.

見て

Look.

入れてしまって

I ended up putting it in.

4時半の最終の

The last one at 4:30.

多規格に入っている4時半まで

Until 4:30 in the multi-format.

それぐらいの感じで

Something like that.

僕は実はカメラマン案件で

I'm actually involved in a photography project.

実はそろそろ1回ブースを離れて

Actually, it's about time to step away from the booth for a bit.

1回あそこに行ってカメラマン業してきてから

I went there once and worked as a photographer.

4時半にまた抜けるという感じなので

It feels like I'll be leaving again at 4:30.

本当に良ければこのテーマ

If it's really good, this theme.

このテーマだけでいいから

Just this theme is fine.

一緒にしゃべってみない

Why don't we try talking together?

ちょっと良ければごめんね

I'm sorry if it's a little too much.

コーヒー飲み放題

All-you-can-drink coffee.

うまくないといけないという

I have to be good at it.

わけではないからね

It's not that.

そこはまあ

Well, that's that.

もしよかったら

If it's okay with you.

じゃあ

Well then.

次の話題

Next topic.

俺もじゃあそのテーマを話したら

If that's the case, I'll talk about that theme too.

抜ける

To come out; to be removed; to escape.

永遠のテーマですね

It's an eternal theme, isn't it?

じゃあ僕入るわ

Well then, I'll join in.

きのこの山

Mushroom Mountain

ちなみにまあ

By the way, well...

単刀直入に

To get straight to the point.

いきますね

I'm going now.

せーので入れます

We can enter on the count of three.

きのこの人は

The mushroom person.

まや

Maya

きのこの人手を挙げてください

Please raise your hand if you are a mushroom.

はい

Yes

マジで?

Seriously?

いいじゃんコース

It's a nice course.

3対1

3 to 1

俺マジョリティだと思ったんですけど

I thought I was in the majority.

たけのこなんですけど

It's bamboo shoot, you know.

たけのこ派はね頭が悪い

Bamboo shoot fans are stupid.

あっさり

Lightly

いやー

Well...

なんか

Somehow

ありとあらゆるステータスを

All kinds of statuses.

あのなんていうんですかね

Well, how should I put it...?

なんかツイッターとかでよく見る

I often see it on Twitter and such.

あのなんかもう

Well, um...

もうあの

Well, you know...

アホバカブス

Foolish, stupid, ugly.

きのこの山派は

The "Mushroom Mountain" faction is...

あの高身長だから

Because of that tall height.

きのこの山派は高身長よ

Mushroom Mountain supporters are tall.

最高の人生高かったの?

Was the best life expensive?

そう180人

That's 180 people.

あっそうだったんですね知らなかった

Oh, I see. I didn't know that.

ちょっと俺の一緒に暮らしてる182人とは

I'm living with a little over 182 people.

あのこれさちょっと聞いてほしいんだけど

Um, I want you to listen to this for a moment.

これ長い話でもあるような気もするんだけど

I feel like this might be a long story.

中学校に教育実習行ってるときにさ

When I was doing my teaching practicum at the middle school...

先生身長何センチって聞かれるじゃん

You get asked, "What is your height, teacher?"

192って言ったら

When you say 192…

あの子供がね

That child, you know.

嘘だ180ぐらいだって

That's a lie, it's about 180.

中学生が言ったから

Because a middle school student said so.

だからもう180

So it's already 180.

えーそうなんだ

Oh, really?

30センチ以上もったんだけど

It was over 30 centimeters long.

単純だからね

Because it's simple.

分かってないね

You don't understand.

いろんな尺度

Various scales

じゃあ話戻りますかじゃあ

Well then, shall we get back to the conversation?

良さをアピールしてきますか

Will you be promoting its merits?

そうですねバトルしますか

That's right, shall we battle?

バトルしましょう

Let's have a battle.

フェイドスピーチやめてね

Please stop the fade speech.

きのこ

mushroom

俺はね普通のきのこは嫌いなんだよ

I don't like regular mushrooms.

そうなんですか

Is that so?

世界で唯一食べれるきのこはきのこの山なんです

The only mushroom in the world that you can eat is the "Mushroom Mountain."

なるほど

I see.

それはありますね

That is something, isn't it?

あと手が汚れないのがいいよね

Also, it's nice that your hands don’t get dirty.

あー確かに

Ah, that's true.

まあそうっすね

Well, that's true.

まあ手が

Well, my hands...

たけのこのうちギリギリ手汚さずにはいけるけど

I can manage to do it without getting my hands dirty with bamboo shoots, but just barely.

確かに

Certainly.

ちょっとなんか

Just a little something.

あれですね

That's it, isn't it?

なんかクッキーのあれがちょっとザラついてて

The texture of those cookies is a bit rough.

ちょっとついちゃうのが分かりますね

I can understand that it might stick a little.

歯ごたえがあるよね

It has a nice texture, doesn't it?

歯ごたえちょっと

A bit of crunchiness.

軽い

Light

サクサク感があるね

It has a crispy texture.

味クッキーの感じが一緒にそれぞれで

The taste of the cookies feels the same for each one.

しっかりと主張してくれるんで

Because they firmly assert themselves.

今日は良さかな

Is today good?

たけのこだとなんか混ざっちゃって

It seems to get mixed up with something like bamboo shoots.

まあそれもそれでいいんですけどもどっちかって言えば

Well, that's fine too, but if I had to choose...

どっちも主張してくれるきのこの方がいい

I prefer the mushrooms that assert themselves.

分かる

I understand.

なんかこうきのこサクサクしててね

It’s like the mushrooms are crunchy.

なんかこうスッと入ってくる感じがして

It feels like it just smoothly comes in.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

そういう感じということですね

It feels like that, doesn't it?

まあ

Well...

僕は逆に外のチョコの頃に

On the contrary, I was outside during the time of the chocolate.

あの中のちゃんと実のある

Among those, there are some that are truly substantial.

あの

Um...

クッキーが美味しくて

The cookies are delicious.

っていう感じでたけのこ食べるんですが

That's how I eat bamboo shoots.

あの企画委員の皆さんは今

Those project committee members are currently

急遽論議をしていて

We are urgently having a discussion.

きのこの山対たけのこの里って言ったら

When it comes to "Mushroom Mountain vs. Bamboo Shoot Village,"

今戦いをしてるんですけど

I'm currently fighting.

実は

Actually

あの

Um...

きのこ派が3人になっちゃってて

The mushroom faction now has three members.

僕マイノリティになっちゃったんですけど

I've become a minority, you know.

きのこ派で?

Are you a mushroom person?

マジです

Seriously.

いやーそうですね

Well, that's true.

タイムミディですよ

It's time to settle down.

全然違う

Completely different.

まさかのタイムミディ

Unbelievable time midi.

どっちか選ばれた

I was chosen for one of them.

そしたらアルフォート行くよ

Then I'll go to Alfort.

あー

Ah-

パイのみな

All of the pie.

やりすぎちゃうよ

You're going too far.

ただのお菓子ロース

Just a snack roast.

チョコとクッキーでできた

Made of chocolate and cookies.

お菓子ロース

Candy roast

俺ポゾチップスに

I'm on a Pozochips.

どんどんジャガリコがいい

I really like Jagariko more and more.

ちなみにもしよければ山本さん

By the way, if it's alright, Mr. Yamamoto.

きのこの山の推しポイントは

The appeal points of Mushroom Mountain are

どちらになるんでしょうか

Which one will it be?

なんか

Somehow.

上がチョコで

The top is chocolate.

下がクッキーじゃないですか

Isn't that a cookie?

チョコを

Chocolate

食べて

Eat.

チョコから下を

"Below the chocolate."

クッキーを食べるっていう

They say they eat cookies.

分離して食べる派?

Do you prefer to eat separately?

分離まではいかないですけど

It's not to the point of separation, but...

割るかそのまま舐めて

Break it or lick it as is.

溶かすとか

Melting, for example.

っていう感じで楽しんでます

I'm enjoying it in that kind of way.

たけどこだと

But where is it?

それができないんで

I can't do that.

っていう感じで

It's that kind of feeling.

二度おいしい的な

It's delicious in two ways.

親人の

"Of my parents."

味のハーモニーを楽しむっていうね

It's about enjoying the harmony of flavors.

ひつまぶし理論

Hitsumabushi theory

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

ちなみにあの

By the way, that...

パイの実

Pie no Mi

パイの実の良さをちょっと

Just a bit about the goodness of Pie no Mi.

全然テーマと

Not at all the theme and

違ったろ

That was different, right?

第三勢力ねパイの実

The third force, huh? Pie no Mi (Fruit of Pie).

パイの実が来たらパイの実

When the pie comes, it's pie.

パイの実ってやっぱり

"Pie's flavor is indeed..."

パイソ

Python

ソムになっている

It has become a sommelier.

歯ごたえが一番いい

The texture is the best.

タキノコ

Mushroom Takino

キノコこの二つでは

Which of these two mushrooms?

その食感を味わえる

You can enjoy that texture.

パイの実

Pie crust

常温で食べるか

Do you eat it at room temperature?

冷やして食べるか

Do you eat it chilled?

冷蔵庫に入れて冷やしたやつを食べるか

Shall we eat the one that was chilled in the refrigerator?

常温のやつを食べるか

Are you going to eat the room temperature one?

パイの実というだけで頂点だよね

Just the fact that it's called "pie" makes it the best, right?

なるほど

I see.

パイの実そんな絶対主義か

Is pie really that much of a strict principle?

どういう形でも

In any form.

白方を選ぶことはできないんですけど

I can't choose the white side.

強いて言うなら

If I had to say,

冷やすと

When cooled

冷やすと美味しい

It's delicious when chilled.

冷やすとね

If you cool it down,

ただ常温の方も

Just the room temperature one as well.

手間がかからない

Easy to manage.

冷やすと食べれるよね

You can eat it when it's cold, right?

カプリコ

Caprico

カプリコ美味いよね

Caplico is really delicious, isn't it?

カプリコ上だけ行きたい

I only want to go to the top of Caprico.

下いらない派

I don’t need it.

上だけ売ってるよね

You're only selling the top, right?

カプリコの上だけ

Only the top of the Caplico.

いちごのやつ

The strawberry one.

ずれてきたぞ

It's getting misaligned.

ずれてきたね

It has shifted, hasn't it?

誰か回収して

Someone, please pick it up.

だって今唯一のタケノコ派が

Because right now, I'm the only one who's a fan of bamboo shoots.

そうじゃないから

Because it's not like that.

ここはパイの実とそれをね

Here is the pie and that it

冷やして逃げてしまった

It escaped after cooling down.

キノコの勝ち

The mushroom wins.

キノコの勝ちです

The mushrooms win.

新しいテーマに行きましょう

Let's move on to a new theme.

ありがとうマッキー

Thank you, Maki.

レモンさんもありがとう

Thank you too, Lemon.

宣伝をしたいなと思って

I was thinking that I want to promote something.

お願いに

In response to a request

宣伝でこれでやるの

I'm going to do this for the promotion.

どうぞ

Please.

ちょうどあったので

Since it just happened to be there.

もしできれば

If possible

もちろんもちろんいいよ

Of course, of course, it's fine.

どうぞレモンさん

Here you go, Lemon-san.

ありがとうございました

Thank you very much.

企画委員の皆様から

From the members of the planning committee

この後のね

After this.

虹色ファーストペンギンのご紹介です

Here is the introduction of the rainbow-colored first penguin.

はい

Yes.

午後4時半から

From 4:30 PM.

1階プレイルームにて

In the first-floor playroom.

虹色ファーストペンギンを上演いたします

We will be performing the rainbow-colored first penguin.

お暇な方は

If you have some free time

ぜひ足をお運びください

Please do come and visit.

です

It is.

ちなみに見どころは

By the way, the highlights are

見どころは

Highlights are

ラストですね

It's the last one, isn't it?

最後までぜひ見てほしいです

I definitely want you to watch until the end.

レモンさんからも何かありますか

Do you have anything from Lemon as well?

えーと

Well...

舞台でもありながら

While being a stage

ライブ感覚で見ていただける

You can experience it as if you are at a live performance.

参加していただける感じなので

It seems like you'll be able to participate.

参加者も一緒に

Participants together with.

作り上げている感じ

A feeling of being constructed.

ただ見るだけじゃなくて

It's not just about looking.

みんなも楽しめるよっていうところが魅力と

The charm is that everyone can enjoy it too.

なのでめちゃくちゃ楽しめるから

That's why you can enjoy it so much.

来ないから損するよっていう

You'll miss out because you didn't come.

レベルなので

Because it's a level.

なるほどありがとうございます

I see, thank you.

熱いメッセージいただきました

I received a passionate message.

ありがとうございます

Thank you.

ぜひ足を運んで来てくれたらなっていう感じです

I really hope you come and visit.

この後は4時半から

After this, it will be from 4:30.

はい4時半から

Yes, from 4:30.

10分から入場で

Entry starts from 10 minutes.

4時半からスタートの

Starting at 4:30.

向こうあれ何室だ

What room is that over there?

プレイルームか

Is it a playroom?

みんな今稽古しているので

Everyone is practicing now.

僕らは暇になったので

We became闲, so...

ここに住みなさいました

You lived here.

いいですね

That's nice.

じゃあ

Well then.

どうします

What will you do?

喋っていく?いいよ全然

Shall we chat? Sure, no problem at all.

新しいやつ

The new one.

こいつはちょっと身内用だから

This is a bit for family use.

僕は食を今失っているので

I am currently losing my appetite.

なんでもいいよ

Anything is fine.

以上

That's all.

じゃあ

Well then.

マッキー選んで

Pick a Makki.

はい

Yes

じゃあ真ん中

Then the middle.

フリーズキャッチは

Freeze catch is

ただいま30個流しております

I am currently streaming 30 items.

25個が最高点数なので

Since 25 is the highest score.

この点を超えたい方は

If you want to surpass this point

ぜひ来てください 宣伝じゃねえか

Please come! Isn't that just advertising?

今たぶん

Right now, maybe.

しまっちゃったしフリーズキャッチ

I ended up missing it, and it caught me frozen.

じゃあ

Well then.

そうね終わってしまいました

Yes, it has come to an end.

じゃあ次のやつを

Well then, let's move on to the next one.

だって終わったらしょうがないじゃん

Well, there's nothing we can do once it's over.

終わっちゃったんだもん

It's already over.

また次の次回

Next time after next time.

次回まあ次の機会に

Next time, well, at the next opportunity.

はい

Yes

じゃあ次行きます

Well then, let's move on to the next one.

はい

Yes

pnいたさん

Mr./Ms. PN Itasan

最近に推しを教えてください

Please tell me about your recent favorite (oshi).

推し?推し?

Who’s your favorite?

推し面とかってことね

It's about a favorite member or someone you support.

そうですね何を推してるのか

I see, what are you recommending?

へー

Oh really?

推し活です

It's my support activities for my favorite.

ちょっと考えよう

Let's think about it a little.

決まった人からいきますか推し活

Shall we start with the chosen person for our fan activities?

推し活決まった

I decided on my support activities.

これを紹介したいって決まった人から

From the person who decided that they want to introduce this.

推しね

It's my favorite!

推し

Favorite (often used to refer to a favorite idol, character, etc.).

もちろんいろんなね

Of course, various things.

推しがあると思うんですけど

I think you have a favorite (person/thing).

人もいれば物もあれば食べ物とか

There are people, there are things, and there is food, among other things.

漫画でも

Even in manga.

もちろんもちろん

Of course, of course.

作品は垢抜けたいんだっていう

The work wants to become more sophisticated.

知らない

I don't know.

あそこあれが

That over there is...

ものすごい趣味で

an incredible hobby

言葉にできないやつ

Something that can't be expressed in words.

こういうのってものすごい芸能臭いじゃないか

Isn't this incredibly showbiz-like?

説明する

To explain.

漫画の面白さってそうじゃない

The fun of manga is not like that.

まあまあ確かに

Well, that's certainly true.

簡単には伝えれないっていうのも良さだと思うけど

I think the fact that it can't be conveyed easily is also a good point.

そうですね

That's right.

バトル漫画でもなくて

It's not even a battle manga.

推理漫画でもなくて

It's not even a mystery manga.

サスペンスでもなくて

It's neither suspenseful nor...

でその

So, that...

あっ

Ah.

じゃあいい

Then it's fine.

サスペンス漫画でもなくて

It's not even a suspense manga.

うん

Yeah.

でその逆漫画なんですね

So it's a reverse manga, huh?

ええはいはい逆漫画

Yes, yes, reverse manga.

ジャンルは

What is the genre?

でその

So, that...

主人公が

The protagonist is

都会暮らしに遊びに行って一緒に

Let's go out to play together in the city.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

でその都会暮らしに馴染めずに

I couldn't adapt to that city life.

暮らしに馴染めずに

Unable to adapt to life.

うんうん

Uh-huh.

なるほど

I see.

状況あるあるみたいなこと

Things that are common in certain situations.

いや激しいですね

No, it's intense.

田舎の偏見が詰まってる

It's filled with rural prejudices.

なるほどね

I see.

とにかく

Anyway

一番使いました

I used it the most.

そんなに

So much.

じゃあ結構続いてる作品なんだ

So it's been quite a long-running series, huh?

そうですね

That's right.

何巻くらいあるの

How many volumes are there?

カンネは買ってないです

I haven't bought the kanne.

なるほどね。タイトルもう一回教えて。

I see. Please tell me the title again.

翼くんは赤抜けタイトル。

Tsubasa-kun's title is "Exposed Red."

が推しと。

Is the recommendation.

そうですね。

That's right.

赤抜け100万貨ですね。

It's a million-dollar look.

ありがとうございます。

Thank you.

レモンさんとかどうですか?次の。

How about Mr. Lemon? Next.

私は先ほど麻雀をしました。

I just played mahjong a little while ago.

麻雀が好きなので。

Because I like mahjong.

そうなの?知らなかった。

Is that so? I didn't know.

初めて知った。

I found out for the first time.

みんなでやれたらなって。

I wish we could do it together.

それが3人から4人集まらないとできないので、

It cannot be done unless three to four people gather.

1人でやりたい。

I want to do it alone.

そういう。

I see.

なるほど。

I see.

ぜひ多くの人に覚えてもらって、

I hope many people remember it.

みんなで楽しもうよっていう。

Let's all have fun together.

最後に推しの上がり方とか教えて。

Lastly, tell me about how your favorite has been doing.

好きな上がり方とかない?

Don't you have a preferred way of leveling up?

上がり方。

How to rise.

一番いいのだと、

If it's the best, then...

ちょっと役とかあんまり覚えてないんですけど、

I don’t really remember the role that well, but…

うん。

Yeah.

1と9と、あと何か、

1 and 9, and something else,

コーナーに何本あるんですけど、

There are several in the corner, but...

麻雀の話ですね。

It's a talk about mahjong, isn't it?

はい。

Yes.

各発順ってあるんですけど、

There is a sequence of launches, but...

それを全部をとろえると、

When you gather all of that,

一番いい点になるんですよ。

It will become the best point.

それが一番の上がり方なんですけど、

That's the best way to rise.

それが難しいっていう。

That's what makes it difficult.

なるほど。

I see.

ちょっと僕も勉強します、本当に。

I'll study a little too, really.

ありがとうございます。

Thank you.

じゃあまた今度教えてください、むしろ。

Well then, please tell me next time, rather.

ってことなんで、あれかな?

So, is that what you mean?

企画委員の。

Planning committee member.

そうだね。

That's right.

私は推したいブースでもあるので。

I want to promote this booth as well.

ありがとうございます。

Thank you.

ぜひ、皆さん。

Sure, everyone.

じゃあこの後みんなで行きましょう、麻雀部。

Well then, let's all go to the mahjong club after this.

行きましょう。

Let's go.

ぜひ。

Sure.

ボクシングソング出して。

Release a boxing song.

うん。行きましょう。

Yeah. Let's go.

そうね。

That's right.

はい。

Yes.

じゃあ、タブレモンさん、次、あれだよね。

Well then, Tabrement-san, next is that, right?

なんかさっきね、ケンケンが呼びに来てたから、

Just now, Kenken came over calling for me.

多分1回プレイルーム行くといいんじゃないかなと思います。

I think it would be good to visit the playroom at least once.

じゃあ私は、以上です。

Well then, that's all from me.

ありがとうございました。

Thank you very much.

僕も?

Me too?

はい。

Yes.

了解、了解。

Understood, understood.

そうなんだ。

Is that so?

じゃあ、行ってまいります。

Well then, I'm off.

でも、短いトークだったな。

But that was a short talk.

ありがとうございました。

Thank you very much.

ナンバーさんはね。

Mr. Number is.

ナンバーさんだと?

Are you saying it's Number?

そう。

I see.

ナンバーさんだと?

Are you Number-san?

ああ、はい。

Ah, yes.

そう、ナンバーさんはね、なんか最近、

Yes, Number-san has been acting a bit strangely lately.

もう、兄ちゃんと会いに行っていたよ。

I already went to meet my brother.

今、ナンバーさんじゃなかったけど。

Right now, it wasn't Number-san.

そんな時ですか?

Is it that kind of time?

ナンバーさんは、たぶん、じっくり喋れへんだと思ってた、たぶん。

I thought Number-san probably wouldn't be able to talk leisurely, maybe.

あんまり最近、ナンバーさんも関連できてない。

I haven't been able to connect much with Number-san lately.

そうそうそう、ナンバーさん。

That's right, Number-san.

でもね、最近、たぶんね、ナンバーさんも大変忙しいんだろうね。

But you know, recently, probably, Number-san must be very busy too.

あ、じゃあね、僕も行ってまいります。

Ah, well then, I'm off too.

はい。

Yes.

じゃあ。

Well then.

じゃあ、行こう。

Well then, let's go.

2人になってしまいました。

It has become just the two of us.

じゃあ、さっきプロデューサーが、ひどこや、脳の支えについて、ちょっと現状を振り返ってもらってください。

Well then, could you reflect a bit on the current situation regarding the producer, the hardships, and the support for the brain?

現状を振り返って?

Looking back at the current situation?

現状を。

Current situation.

現状を振り返って。

Reflecting on the current situation.

どうもこんにちは。

Hello there.

ちゃんかがたラジオやってます。

I'm doing a radio show called "Chankagata."

一緒に喋れませんか?

Can we talk together?

ひどこや脳の支えについてですね。

It's about the support of the brain.

まあ、なんか、最近のひどこは、本当に、なんか、この1年で、本当に、ひどこはいろいろ変わります。

Well, recently, things have really changed a lot for Hidoko in just this past year.

まあ、いろいろと、まあ、加護を始めてるところもそうですし、まあ、なんかみんなが、ちょっと、どういうシーンが進んでくるかっていう話がちょっと、変わったりとか、

Well, various things, um, like the places where we're starting to have blessings, and well, everyone is a little curious about what kind of scenes are going to unfold, and that discussion has kind of shifted or changed a bit.

こっちも、ちょっと、全然、ちょっと、働く先が、みたいな話があったかもしれませんけど、それが決まってきた感じもしますし、

It seems like there was a discussion about possibly working a little over here, but it feels like that has been decided now.

まあ、なんか、普通に、福井に行くとかじゃないと、そんなに心配されてないですよね。

Well, it's not like anyone is too worried unless you're just going to Fukui or something.

うん。

Yeah.

福井に来るとか言ってたやつが

Someone who said they were coming to Fukui.

なんか名古屋で

Something in Nagoya.

就職するか

Whether to get a job.

起業するかなっていうのを

I wonder if I should start a business.

言い出したりとか

Saying things like that or starting to say things like that.

いろいろと

Various things

そういう面でもそうです

In that regard, it's the same.

あとは

That's all.

年越えてからは

Since the New Year

ひどく絶好調って感じで

It feels like I'm in exceptional condition.

絶好調な人もいれば

There are also people who are in great shape.

絶不調な人もいれますけど

Even those who are feeling really unwell can join.

そんな感じで

Something like that.

最近は本当に

Recently, it's really...

なぜか悲しい自分ですね

For some reason, I feel sad about myself.

本当に

Really

僕自身も

Myself too.

こんなに忙しいのは

Being this busy is...

初めてかもしれないというぐらい

It might be the first time.

最近は

Recently,

いろんなことが

Various things.

あります

It exists.

って感じですか

Is that the feeling?

この令和

This Reiwa.

5年は

It's been 5 years.

ひどくは一体どうなっていくんでしょうか

What on earth is going to happen?

令和5年

Reiwa 5 Year

5年ですね

It's been 5 years, hasn't it?

5年

5 years

もしよかったら

If it's alright.

席変えて

Change seats.

なんかちょっと

Something a little...

オープンな感じで

In an open atmosphere.

入りやすいかなと思って

I was thinking it might be easy to get in.

席替えしませんか

Shall we change seats?

オープンな感じで

In an open feeling.

ちょっとやったほうが

You should do it a little.

こっちに来ていただいて

Please come over here.

こっちで

Over here.

はい

Yes

お疲れ様です

Thank you for your hard work.

ラジオで喋ってくれる方を募集してます

We are looking for someone to talk on the radio.

ラジオで一緒に喋ってくれる方を募集しています

We are looking for someone to talk with us on the radio.

どうですか

How is it?

ラジオで喋りませんか

Shall we talk on the radio?

っていう感じで

It's like that.

令和5年度のひどこの意気込みですか

What is your enthusiasm for the 2023 fiscal year?

意気込み

Enthusiasm

予定

Schedule

予定ね

It's a plan.

予定結構あるよね

You have quite a few plans, don't you?

ひどこの

Hidokono

どういう意味ですか

What does it mean?

何か入ったほうがいいかなと思ったら

I thought it might be better if something was added.

ただいま

I'm home.

ちょっと

Just a little.

今令和5年度のひどこの予定っていうのを

I'm currently looking at the plans for the 2023 fiscal year.

まだしてるんですけど

I'm still doing it.

令和5年度のひどこの予定か

What are the plans for the 2023 fiscal year?

予定結構ない

I don't have many plans.

ある

There is / to exist

結構ある

There are quite a few.

西山は結構いろいろあるよね

Nishiyama has quite a lot going on, doesn't it?

俺も決まってることあるんだけど

I have some things decided too, you know.

スペシャルゲスト連れてきました

I brought a special guest.

スペシャルゲストですか

Is it a special guest?

お!

Oh!

スペシャルゲストです

This is a special guest.

スペシャルゲストですか

Are you a special guest?

そうでしたけど

That was the case, but...

スペシャルでいいんですが

A special would be nice, though.

ありがとうございます

Thank you.

ぜひぜひぜひもうありがとうございます

Thank you so much!

さっきのとかじゃねえやね

That's not what I was talking about earlier.

ラジオ入ってくる?

Is the radio coming in?

入ってくる

To come in.

一緒にラジオします

Let's do a radio show together.

嫌だ

I don't want to.

これを持ってもいいんですか

Can I hold this?

はい

Yes

これでもういいの

Is this good now?

はいこれでラジオ入ってますね

Yes, the radio is working now.

はい初めまして

Yes, nice to meet you.

初めまして

Nice to meet you.

よかったパーソナリティネームがある

I'm glad I have a personality name.

なんて呼ばれたらいいかなと

I wonder what I should be called.

呼ばれたい名前があるからね

Because there is a name I want to be called.

名前ですね

It's a name, isn't it?

って呼ばれたいか

I want to be called that.

いつも志保さんなんで

It's always Shihoko-san.

それ以外が思いつかないんですけど

I can't think of anything else.

分かりました

I understand.

志保さんですね

It's Shiho, isn't it?

志保さんでいい

It's fine with Shiho-san.

分かりました

I understand.

志保さんお願いします

Please, Shiho-san.

お願いします

Please.

というわけで僕ら

So, we...

いつもシェアハウスのメンバーで

Always with the members of the share house.

いつもラジオを撮ってるんですけれども

I always record the radio.

それの出張版ということで

This is a travel edition of that.

やらせていただいております

I am allowed to do it.

そうなんです

That's right.

普段からやってるんですよね

I usually do it.

なんていうかもともと1年くらい前

I guess it was originally about a year ago.

シェアハウスが始まった当初から

From the early days of the share house

やったりやらなかったりって感じで

It feels like doing it sometimes and not doing it other times.

最近はもうしばらく忙しくて

I've been busy for a while lately.

収録とか放送とかできてないんですけど

I haven't been able to do any recordings or broadcasts.

怖いより今28回まで一応撮ってあるっていう

I'm more scared that I've recorded up to 28 times just in case.

もう撮ってあるすごい

I already took an amazing one.

配信済みが28回なんで

Since it has been streamed 28 times.

撮り溜めまで含めると実は結構

If you include what I've recorded in bulk, it's actually quite a lot.

40回くらいまでいける

I can go about 40 times.

そろそろ

It's about time.

すごいじゃないですか

Isn't that amazing?

気づけばね

Before I knew it.

続けるの大変ですよね

It's tough to keep going, isn't it?

そうなんですね

I see.

プロデューサーが頑張ってくれてますね

The producer is working hard, isn't he?

頑張るっていうか

It's not so much about trying hard.

日常の中で

In daily life

そういうのを撮ろうっていう

Let's take photos like that.

ノリになって撮るっていうか

It's more like capturing the moment.

そういう形で日常の中に組み込まれている

It is incorporated into daily life in that way.

コミュニケーションの仕方なんで

It's a way of communication.

夜も深まってきたから

As night falls deeper.

ちょっとこういう気分の時は

When I'm in a bit of a mood like this,

ラジオ撮ろうってならないかなっていう話を

I was thinking about whether we could do a radio recording.

担ったりとか

Like shouldering or carrying.

よくあるのは本当です

It's true that it's common.

飲んでたら

While I was drinking.

ラジオ撮るか

Shall we record the radio?

だいたいそういう時はもうやばいんですけど

Usually, times like that are already bad.

やっとくかみたいな

I guess I'll get it done.

やっとくかなって

I guess I'll go ahead and do it.

収録時間がだいたい3、4倍になるんですけど

The recording time will be about 3 to 4 times longer.

すごい

Amazing

飲み会の収録じゃないですか

Isn't it a recording of a drinking party?

飲み会の収録

Recording of the drinking party.

ただの飲み会の収録

Just a recording of a drinking party.

志望さんはちなみにラジオのご経験とか

By the way, do you have any experience with radio, Shibou-san?

ラジオのご経験はないですね

You don't have any experience with radio, do you?

人生初ですよ今これ

This is my first time in life, right now.

人生初めてのラジオが

My first radio in life is

そうだね

That's right.

すいません人生初めてのラジオ

I'm sorry, it's my first time on the radio in my life.

いやいやいや

No, no, no!

ありがとうございます

Thank you.

なんかラジオ聴いたりとかっていうのも

I also listen to the radio sometimes.

あんまりされたりとかしてるんですけど

I'm being done to quite a bit, you know.

最近は少ないですか

Has it been less lately?

最近は少ないですけど

It's been a little less frequent lately.

でも学生時代とかはやっぱり聴いてたりとか

But during my student days, I really did listen to it.

深夜のやつ聴いたりとか

Listening to that late-night stuff.

なんか勉強してるふりして聴いてたりとか

It's like pretending to study while actually listening.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

あるあるあるあるある

It happens, it happens, it happens, it happens, it happens.

なんか一生懸命ね

You're really working hard, huh?

英語のやつ聴いてる風で

Pretending to listen to something in English.

実は違うみたいな

It seems to be different, actually.

結構でも

That's fine, but...

昔は聴いてましたね

I used to listen to it back in the day.

いやわかりました

No, I understand.

深夜作業のともには

For late-night work companions.

やっぱなんかそういうラジオがあると

I guess having a radio like that is something special.

すごくなんか心の支えになるっていうか

It really serves as a great support for my heart.

そうそうそう

That's right, that's right.

孤独を癒される

Heal the loneliness.

音楽だけ聴いてるよりも

Rather than just listening to music

誰かが話してる声が

Someone is talking.

なんとなく聞こえてる方が

I can somehow hear it.

なんとなく落ち着くというか

It's somehow comforting, or rather...

そうなんだし

Is that so?

不思議ですよね

It's mysterious, isn't it?

そうですね

That's right.

ちなみに今日はお便りがたくさん来てて

By the way, I've received a lot of letters today.

そうですね

That's right.

お便りをさばきながら

Handling the correspondence

多分なんか僕がさっきここに合流したら

Maybe when I joined here earlier

令和5年度の予定っていう話題になってたんですけど

We were discussing the plans for the 2023 fiscal year.

なるほど

I see.

せっかくなんでそのお話からちょっと

Since we have the opportunity, let's talk a little about that story.

いってきますか

Are you going?

自己紹介がてらという感じには

It feels like a casual self-introduction.

なるかもしれないですけど

It might happen, but...

まあ僕と西一くんの予定がそれぞれ多分あるかな

Well, I guess both Nishiichi-kun and I probably have our own schedules.

シェアハウスの予定とかもろもろ含めてだし

Including plans for the share house and various other things.

後輩Aくんもあるかもしれない

There might also be junior A-kun.

そんな話からいってみます

Let's start with that story.

そうだね

That's right.

じゃあどうします

So, what will we do?

どっちから話します

Which one shall we talk about first?

R5レンドの予定

Schedule for R5 lend.

じゃあ勝ちから話したら

Well, if we're talking from the perspective of winning...

明確に決まってるもの多いと思うし

I think there are many things that are clearly decided.

Smile

まあそうですね

Well, that's true.

じゃあ僕から話をしますね

Well then, I'll talk first.

まず僕はですね今

First, I am currently...

知り合いの会社といっていきましょう

Let's say it's a company of an acquaintance.

知り合いの会社で今働いています

I am currently working at a company where I have an acquaintance.

アルバイトなんですけど

It's just a part-time job.

そこで今その職場環境に自分が結構はまっていて

So now I am quite fitting into that work environment.

ちょっとこれは続けられるなっていう風に思っているので

I think I can continue this a little bit.

その来年度はもう普通に正社員として

That next fiscal year, I will be working as a regular full-time employee.

入れていただこうと

"Let me in."

ありがとうございます

Thank you.

嬉しい

Happy

頼りから何から何まで本当にありがたい

I am truly grateful for everything, from reliance to everything else.

本当にめちゃめちゃ良いお隣さんをやる

I will really be an amazing neighbor.

本当に嬉しい

I'm really happy.

本当にありがたい

I am truly grateful.

皆さん好きなやつどうぞっていう話ですけど

It's a story about letting everyone choose what they like.

僕は来年普通に正社員として働くんですが

I will work as a regular employee next year.

ただ全体的に僕が来年度どうするかって話は

It's just that overall, the discussion is about what I'm going to do next year.

今やってることを続けるかどうかっていう話で

It's a conversation about whether to continue what we're currently doing.

今やってることっていうのは

What I'm doing right now is

さっきのアルバイトだけではなくて

Not just the part-time job earlier.

大曽根の菓子店舗チャレンジショップっていう

It's called the "Challenge Shop" for confectionery stores in Ozone.

菓子店舗がありまして

There is a candy store.

そこを週2日金土と15時から20時まで開けて

We'll open that place twice a week on Friday and Saturday from 3 PM to 8 PM.

一応カフェとして

As a cafe, just in case.

居場所づくりの実践としてやらせていただいています

I am engaging in this as a practice for creating a place of belonging.

それを続ける上でちょっと2つ

To continue with that, there are just two things.

職場の週5で働くっていうことを

Working five days a week at the workplace

ちょっとできなくなっちゃうんで

I won't be able to do it for a bit.

そこをちょっと調整していただいたりとか

Could you please make some adjustments there?

あと商店街さんに借りているものなんですけど

I also have something that I borrowed from the shopping arcade.

家賃を例えばいっぱい取られちゃったら

For example, if I end up being charged a lot for rent...

ちょっときつくなっちゃうっていうのもあるので

It might get a little tough.

そこの交渉をしたところ

I negotiated there.

2つともうまくいって

Both are going well.

来年度は

Next year

家賃問題も解決

The rent problem has also been resolved.

そう

Yes.

普通に正社員として働きながらも

While working as a regular employee

その週2のカフェも続けられるっていう状態に

It's a situation where I can continue the café twice a week.

実は今なっていて

Actually, it has become that way now.

ただそれをやると収録労働になってしまうので

However, doing that would turn it into recorded labor.

僕大丈夫かなってちょっとビビってはいるんですけど

I'm a little scared wondering if I'm going to be okay.

ただ1年間っていうふうには一応決まってるので

It's tentatively decided to be for just one year.

1年だったら頑張ろうっていう気持ちで今はいます

I currently feel like I want to do my best for a year.

っていう感じですかね

I guess that's how it feels.

あとはちょっと今大曽根ニュースレターっていう地域の

The rest is just about the Ozone newsletter, which is a local publication.

情報室の編集とかもやってるんですけど

I'm also doing things like editing in the information room.

ちょっとこれもどういう感じになればわからないですけど

I'm not quite sure how this will turn out.

ちょっともうちょっと

Just a little more.

ちょっと手放すかもしれないんですけど

I might let it go a little.

でも関わりは持ちながら

But while being involved.

みんなで自分とか

Everyone, including myself.

デザイナーだけで作るわけじゃなくて

It's not only made by designers.

いろんな人の手を加えながらやってったほうが

It's better to do it with the help of various people.

地域のことなので

Since it's about the local area.

なんていうんですかね

What should I say?

地域への関心を

Interest in the community.

それを作ることに参加する人が持てるかなっていうのもあるので

I wonder if the people participating in making that will be able to do it.

そういうふうに作るプロセスを開いていくっていうのが

Opening up the process of creating in that way is...

やれたらいいなと思っていて

I hope I can do it.

っていう感じですね

It feels like that.

予定としてはそんな感じです

That's the plan.

ありがとうございます

Thank you.

そんな感じで

In that sense.

貝原くんはめちゃいろいろ決まってきたんですね

Kaibara-kun has really settled on a lot of things, hasn't he?

ですね

That's right.

スカートの下地は整ってますよみたいな

"It's like saying the foundation under the skirt is all set."

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

最近めちゃめちゃ絶好調です

I’ve been feeling really great lately.

いろいろ金巻いてきたことが

I've been through various money-related matters.

多分今整ってきたって感じですね

I guess it feels like it has come together now.

すごく変わってくださいます

You are really changing a lot.

そうですね

That's right.

だいぶ環境に恵まれている状況なんですけど今は

The situation is quite favorable in terms of the environment right now.

それでもずっとカッティが負担として続けてきたから

Even so, Katty has continued to bear the burden all along.

繋がってきたものだと思うんですけど

I think it's something that has been connected.

いやいやそういう感じで

No, that's not the kind of feeling I'm going for.

ひどこ10人の予定の半分くらいはこれスカート

About half of the planned ten people will be in skirts.

網羅した

Covered comprehensively.

だいたい網羅したんじゃないかと思うんですけど

I think I've covered about everything.

大事なもう半分にしか打てないどうですか

How about only being able to hit the important half?

僕が話してもいいし

I can talk if you'd like.

僕がちょっとまとめてる間に

While I'm summarizing a bit

お二人から声出していただいてもいいかなと思って

I was wondering if it would be okay for both of you to speak out loud.

そう

Yes.

よかったらどうですか

How about it if you don't mind?

A君とか白さんとかは

"Like A-kun and Shiro-san."

僕は予定って言うほど予定も

I don't really have any plans to speak of.

まあこれでもう

Well, that's that.

まさかの1年目が終わるんで

I can't believe the first year is coming to an end.

もう1年目が

It's already the first year.

1年目口角冷えちゃうって思いながら

"I thought my mouth corners would get cold in the first year."

あー確かに

Ah, that's true.

そんなもんですか

Is that all there is to it?

もう新人という

You are already a newcomer.

後ろ盾がなくなるというか

It's like losing support.

新人っていう後ろ盾が1年でなくなるものなんですか

Does the support of being a newcomer disappear in just one year?

そうなんです

That's right.

でもう次の日の入ってきちゃったら

But if the next day comes in...

手配になっちゃうんですよね

It will be arranged, you know.

割と毎年人入ってくれちゃうんですか

Do people come in quite a lot every year?

僕が今言う事業所は

The business office I am about to mention is

今年度5年度はとりあえず下が入ってこないんで

This fiscal year, we won't be receiving anything for the time being.

そうなんだ

I see.

まあ他の職種の方は入ってくるんで

Well, people from other professions will be coming in.

結局2年目っていう形で見られちゃうんで

In the end, it will be seen as a form of the second year.

そういったところで自分のできるところを

In such areas, I will do what I can.

広げながらやってくってことと

It's about doing it while expanding.

まあ来年本骨にならんように

Well, let's not let it become a big deal next year.

準備をできる時間ができたなっていうところが

It's about finding time to be able to prepare.

大きいかなと思いつつ

I wonder if it’s too big.

うんうんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

そんなところですね

That's about it.

そうですね

That's right.

ありがとうございます

Thank you.

そう社会人1年目で

Yes, it's my first year as a working adult.

一歩下の大学の後輩なんですけど

They are a junior at the university just below mine.

そうなんですね

I see.

そうですねそうなんです

That's right, it is.

そうなんです

That's right.

はい

Yes

そういう感じですけど

It's kind of like that.

えーと僕喋ってもいいですし

Um, I can talk if it's okay.

西野さん喋ってもいいですけど

Mr. Nishino can talk if he wants to.

僕は決まってるような決まってないようで

I feel like I've made a decision, but at the same time, I haven't.

どうしようかなと

I'm not sure what to do.

まあ確かにね

Well, that's true.

まだ待ってるからですよ

That's why I'm still waiting.

じゃあ私は

Well then, I will...

私は今ユースケアのスタッフなんですけど

I am currently a staff member at Youth Care.

5年ぐらい丸5年ぐらいやられて

I've been doing it for about five years, roughly five years.

今この3月末で

At the end of this March.

とりあえずそれが一区切りするんですけど

For now, that will be a conclusion.

もう一つお仕事があって

I have one more job to do.

ユースケアの中に

Within the youth care.

名古屋若者サポートステーションっていう

It's called the Nagoya Youth Support Station.

就労支援の事業所があるんですが

There is a workplace that provides employment support.

そこのスタッフも今は

The staff over there is also currently...

半々ぐらいでお仕事させてもらってたのが

I was working about half the time.

おそらく4月からはそっちがメインというか

"Probably from April, that will be the main focus over there."

そっちのフルタイムで

Full-time over there.

お仕事することになるかなと思って

I was thinking that I might end up working.

ユースケアとはちょっと違う仕事なんですけど

It's a job that's a bit different from youth care.

特にお仕事をするっていうことで

Especially since I will be working.

若い人をスポーツするというか

It's not so much about sports for young people.

そういう方にちょっと仕事が

I have a little job for such a person.

少し進歩するかなっていうところですね

It seems that I might make a little progress.

仕事のことで言えば

Speaking of work...

そういうことですね

I see what you mean.

そうですね

That's right.

じゃあこの場所には

Well then, in this place...

いらっしゃる方いらっしゃるんですか?

Is there anyone who is coming?

そうですね

That's right.

そうなんですよ

That's right.

だからすごく変な感じ

So it feels really weird.

そうなんですね

I see.

だからここにいる感じじゃなくて

So it doesn't feel like I'm here.

あそこにいる感じになるってことですよね

It means you will feel like you're over there, right?

そっからそこみたいに

Like from there to there.

見口は変わらないけど

The expression hasn't changed, but...

もともと所属としては名古屋サポートステーションなんですか?

Originally, are you affiliated with the Nagoya Support Station?

もともと今も名古屋サポートステーションにも

Originally, there is also a Nagoya Support Station now.

席があって

There is a seat.

ユースケアの方のスタッフもやってるっていう感じなんですけど

It feels like the staff at Youth Care are also involved.

さらにさらにさかのぼると

Furthermore, if we go back even further...

私もユースケアの

I also care about youth.

いわゆる普通の参加者っていうか

It's what you would call an ordinary participant.

ボランティアとかそういうので

Through things like volunteering.

東京で入り始めたのが

It started in Tokyo.

なぜか今こうなったみたいな

It feels like this happened for some reason.

そうなんですね

I see.

長い付き合いになりましたなみたいな感じなんですけど

It feels like we've had a long relationship, doesn't it?

とりあえず令和5年度は名古屋サポートかな

For now, it looks like I'll be supporting Nagoya for the fiscal year 2023.

そうですか

Is that so?

じゃあショッパー

Well then, shopper.

名古屋サポートの団体の方は結構残られる感じなんですかね

It seems that quite a few people from the Nagoya support group are staying, right?

なんか相互入れ替えのイメージだったんですけど

I had an image of a mutual exchange, but...

名古屋サポートの団体はまた別なので

The organization that supports Nagoya is separate.

運営というかその事業の

It's more about the operation of that business.

問題というか

It's more of a problem or rather...

あれが違うので

That is different.

また別の枠なので

Since it's a different frame again.

名古屋サポートは名古屋サポートで入れ替わる時もあるかもしれないし

There might be times when Nagoya support can be swapped with Nagoya support.

ユースケアはユースケアで

Youth care is youth care.

時期が来たら変わったり継続したりっていうのが決まるっていう

When the time comes, it will be decided whether to change or continue.

なるほどそうなんですね

I see, that makes sense.

そうかじゃあ全く知り合いの方がこちらからいらっしゃらなくなるみたいな話ではないかもしれない

I see, so it might not be the case that completely unfamiliar people will be coming from our side.

そうですねあれなんか見たことある人いるなみたいな

Yes, I feel like I've seen something like that before.

そういうことですね

I see what you mean.

ちょっとだけ安心

A little bit relieved.

ちょっとだけ安心ですね本当に

It’s a little reassuring, really.

そうですね

That's right.

ゴルッと入れ替わるとね心配なところもありますね

When it suddenly switches, there are some things to worry about, right?

僕らも寂しいなと思いながら

While thinking that we are lonely too,

そうですね

That's right.

貝原くんなんかこの間ツイッターの投稿で

The other day, Kaharaba-kun posted something on Twitter.

これが僕たちが関わる最後の機会になるかもしれませんって

This might be the last opportunity we'll have to get involved.

はい

Yes

最後の機会になるかの壁として

As a wall that may become the final opportunity.

まあでもそうかもしれないので

Well, that might be true.

まあ一応いろんな関わりの一区切りとして

Well, as a certain conclusion to various connections.

いろんな方に集まっていただけたらっていう投稿をしました

I made a post hoping that various people would gather.

来ていただいてありがとうございました

Thank you for coming.

ありがとうございます

Thank you.

ご自販をですね

It's a vending machine, isn't it?

夜ご飯をね

Dinner, you know.

ああそう

Ah, I see.

おごれっていう無言な

It’s a silent demand to treat me.

いやいやそんなこと一言も言ってない

No, no, I never said anything like that.

一言も言ってない

I haven't said a word.

そうか一言も言ってない

I see, you haven't said a word.

だから無言なって言われた

So I was told to be silent.

だから無言なって言われたよね

So I was told to be silent, right?

ああ怖い

Ah, scary.

So

で僕もですね

Well, for me as well...

いや待ってました

Yeah, I’ve been waiting.

いや待ってましたってことじゃなくてですね

No, it's not that I was waiting for it.

僕も今まだ実はまだ決めかねているっていう状態ではあるんですが

I'm actually still in a state where I haven't fully decided yet.

そのまずお仕事としてっていう話で言うと

As for the discussion about that as a job,

まだ僕実は大学院生

I'm actually still a graduate student.

今まだ大学中でして

I'm still in university.

来年度復学をする予定なんです

I plan to return to school next year.

So, then.

ただその復学をするタイミングって要は大学4年生で大学3年生で言うと多分大学3年から4年に上がるタイミングなので

The timing for returning to school is essentially when you transition from being a third-year student to a fourth-year student in college.

基本的には多分職を決めるとか就活するタイミングだと思うんですけど

I think it’s probably the time to decide on a job or start job hunting.

そこで決めかねておりまして

I'm having trouble deciding on that.

今ずっと実は半年間インターンでお世話になってる会社があるんですけれども

Actually, I'm currently doing an internship at a company that I've been with for six months.

都市計画系のコンサルタント

Urban planning consultant

まちづくりとかそういったコンサルタントなんですけど

It's about community development and similar consulting services.

そこもいいなとずっと思ってはいつつ

I've always thought that place is nice.

やっぱりその何て言うんでしょう

Well, how should I put it...

そこで関われる限界みたいなものを感じているし

I feel like there are limits to the involvement I can have.

地域へのおかわりが広がりされているし

There is an expansion of second servings to the community.

あと自分の働き方として

Also, as for my way of working,

大曽根地域で本当に今いろんなことをやらせていただいていて

I am truly able to do various things in the Ozone area right now.

そこで自分が今果たしている役割も

So the role I am currently playing is...

本当にありがたいことのことを続けて大きくなっているってことを感じているので

I feel that I am truly grateful for the things that continue to grow larger.

なのでそこの大曽根の中でのおかわりを強めようと思うと

So I think I will strengthen the refills there in Ozone.

ここで一歩踏み出そうと思うと

I think I want to take a step forward here.

もう少し自由度の高い

A bit more freedom.

働き方をとか職とかを

Work style and jobs.

作るっていう話も含めて

Including the story of making it.

自分が考えたほうがいいなと思っている部分もあって

There are parts that I think I should consider myself.

今実は僕親が自営業でして

Actually, my parents are self-employed.

その自営業の会社もたまに今手伝っている状態なんですけども

I'm occasionally helping out with that self-employed business as well.

そこの部分を活かしながらっていう活動もあるのかなとは

I wonder if there are activities that make use of that part.

最近思い始めていて

I've been starting to think recently.

自分の中でも認識が変わってきたと思うんですけど

I think my perception has been changing within myself.

自営業に対するイメージが

The image of self-employment is

そこの基盤を活かしながら

While leveraging that foundation.

ある程度自由になりながら

While gaining a certain level of freedom.

今の大曽根の地域づくりを含めた

Including the current community development in Ozone.

地域づくりの部分にもちゃんと目を当てた

I also properly focused on the aspect of community development.

事業展開なり

Business development.

自分の中での職を作るっていう話もあるかなと思っている

I think there is also a discussion about creating a job for myself.

だから言う具は優しい

So saying something is kind.

必ず難しいところなんですけど

It's definitely a difficult part.

なのでそこの部分を踏み出すなら

So if you're going to take that step there

今だろうなというところもあって

It's probably now, I think.

まだ迷っているけど

I'm still undecided, but...

もうそろそろ答えを出さないと

It's about time we come to a conclusion.

いい加減いけないなと思っていて

I think it's about time I should stop this.

ドキドキしています

I'm feeling nervous/excited.

そうですねー

That's right.

タイムリミットをね

Set a time limit.

決めるっていうのも大事なことですよね

It's important to make decisions, isn't it?

このラジオが仮に今の僕がお世話になっている会社さんのところに漏れると

If this radio were to leak to the company I'm currently being taken care of by,

え、お前来るんじゃない?って言われるっていう

"Eh, isn't it supposed to be you coming?"

多分そんな感じだったと思うんですけど

I think it was probably something like that.

もう他の皆さんも多分そういう目で見ているような気がするので

I feel like everyone else is probably looking at it that way too.

あー続けるもんだと

Ah, I guess I’ll continue then.

そう続けるもんだと思われているので

I think it's believed that it will continue like this.

そのうち

Soon or eventually

え、君入れると思ってたの?って逆から言われることがあって

"Wait, I thought you were going to let me in?" is something I sometimes hear in response.

早く言わないとね

You’d better say it quickly.

どっちつかずだともしかしてそうなっちゃうの?

If I'm indecisive, could it possibly end up like that?

そうなっちゃうかもしれないから

It might end up like that.

そうなんですよ

That's right.

今大曽根も本当に新たな例えば法人を作って

Now Osone is really creating a new corporation, for example.

ちょっとやっていくみたいな話もちらほらと

It seems like there are some talks about giving it a try here and there.

今可能性の種は今見えてきているので

The seeds of possibility are now becoming visible.

なので本格的にどうしようかなというところを

So I'm at the point of seriously thinking about what to do.

ちょっと今考えているところですね

I'm just thinking about it right now.

なんか選択肢が無限にある分難しいですね

It's difficult because there seems to be an infinite number of options.

無限にそうですね

It's infinitely so, isn't it?

自分で新しく作ることもできるし

You can create something new by yourself, too.

そういうことですね

I see what you mean.

そうですね

That's right.

なので今本当にそこは自分迷っている

So right now I'm really confused about that.

そうですね

That's right.

うーん

Hmm.

そうなんですよ

That's right.

どうしようかなと思うけども

I wonder what I should do.

みんな社会人になっていく

Everyone is becoming a working adult.

本当にもう社会人を続けているみたいな

It really feels like I'm already continuing as a working adult.

そろそろもう学生とか

It's about time for students and so on.

なんかこのチャランポランな感じはやめたいなと思ってるんですけどね

I feel like I want to stop this careless feeling, you know.

まあなんか確かになんか

Well, it's true that something...

なんか一番しっかりしているように見えて

You seem to be the most reliable one.

シェアハウス10人の中で一番社会人になるのが遅くなってしまう

I will be the last among the 10 people in the share house to become a working adult.

そうそうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right, that's right.

というのが

That is what you call.

みんなもう身を固めてね

Everyone, brace yourselves.

という感じで

That's how it feels.

5人いるんですけどシェアハウス10人になっているから

There are five people, but the share house has ten.

そうなんですね

I see.

1人はあんまり最近来れてないなって思いますね

I feel like one person hasn't been able to come lately.

その残りの4人のうち2人は教員で

Of the remaining four people, two are teachers.

1人は彼で4月から決まっているみたいな感じで

It seems like one person has been decided since April.

もうバリバリこうちゃんと身が固まっているメンバーじゃないですか

Aren't you already a solid member with Ko-chan?

いやーやばいなと思ってねいるんだけどね

Yeah, I'm thinking it's pretty bad.

ほんとね

That's true.

でも自分のなんかこう一番いいタイミングって

But my best timing, you know...

多分あるから

Maybe there is.

周りの人のタイミングに合わせて決めるんだったら

If you're going to decide based on the timing of those around you, then...

なんかちょっと違うのかもしれないですね

It might be a little different, maybe.

まあ確かにそうだね

Well, that's true.

確かにタイミングは人それぞれなんですね

Indeed, timing is different for everyone.

手伝うタイミングとかは

Timing for helping, or something like that.

なるほどそういうことですね

I see, so that's how it is.

なのでまあ僕の予定としてはとりあえずそんな感じかなと

So, for now, I guess that's my plan.

まあ食の話で言うと

Well, speaking of food...

たくらんでる大勢たくらんでることはちょっといろいろあるんだけど

There are many schemes going on, but there are various things involved.

まあそれもちょっとまだどうなるかわかんないけどね

Well, I still don't really know how it's going to turn out.

でももうやっぱり

But still, after all...

すごい

Amazing

ちょっと無理かなとは思ってるんですけど無理かなとは思ってますね

I think it might be a bit impossible, but I'm thinking it could be impossible.

思っているけど無理かなと思っているけど

I'm thinking about it, but I wonder if it's impossible.

はい、そんな感じです。

Yes, that's the feeling.

僕もごめんなさい。

I'm sorry too.

もうそろそろ4時ですね。

It's almost 4 o'clock, isn't it?

4時ですね。

It's 4 o'clock, isn't it?

いったんゆるっと、ここから締めの時間かなとも思うんですけど

I thought it might be time to wrap things up loosely from here.

他のブースを回ったりとかっていうのも多分もうできてないと思うので

I don't think I can go around to other booths anymore.

ここからもういったん解散ということにしておいてもいいかなと思うんですけど

I was thinking that it might be good to temporarily disband from here.

どうでしょう。

What do you think?

任せますし。

I'll leave it to you.

あ、全部消化したんだ。トークテーマ。お便り。

Oh, I’ve gone through everything. The talk topics. The letters.

そうなんだね。

I see.

これ全部消化したのかな。Aから始まる。

I wonder if I've digested all of this. It starts with A.

Aはやってないですね。

A is not doing it.

Aはやってないね。

A is not doing it.

あ、そうかそうか。

Ah, I see, I see.

すごいテーマ。

Amazing theme.

じゃあ、あれですか。

Well then, is that it?

残ってトークテーマ消費してもいいよって方は残っていただいて

If those who are fine with consuming the remaining talk topics could stay, please do.

残りのトークテーマを喋っていきますか。

Shall we talk about the remaining topics?

任せますけどね。

I'll leave it to you.

どれが残ってるの?ちなみに。

Which ones are left, by the way?

Aだけです。

It's only A.

Aだけ?これだけ?

Is it just A? Is this all?

Aは全部あれなの?もうやったのよ。

Is A all of that? I've already done it.

帰宅の新しいメモとか終わったんだ。

I finished the new memo about getting home.

帰宅の新しいメモ、それは知らないの?

A new memo for returning home, don't you know about it?

これとこれと、これもなんだ?

What are these, these, and this one too?

あ、これも読んだね。

Ah, you've read this too.

これも終わった。

This is over too.

終わったんだね。終わったんだな。

It's over, isn't it? It's really over.

また変なのが残ったな。

There's another weird one left.

変なのが残ったな。

That's a strange one left behind.

変なのだから残っちゃったのかな。

Maybe it's because it was strange that it stayed.

ってことかもしれないですね。

That might be the case.

僕はちなみに4時15分から20分くらいで、ちょっとあそこのプレイルームのところにカメラマンでちょっとやってくるんですから。

By the way, I'll be at the playroom for about 5 minutes starting from 4:15. I'm just going to be there as a photographer for a bit.

なので、やるとしたらこれですね。

So, if I do it, it would be this.

さっきが回っていきたい感じだな、たぶんね。

I feel like I want to go around soon, probably.

いや、まあ、抜けられたい方がいたら抜けてもいいし。

Well, if there's someone who wants to leave, it's fine for them to do so.

でも、一周くらいはできるといいかなと思ってはいる。

But I think it would be nice if I could do at least one lap.

あ、了解、了解、分かりました。

Ah, understood, understood, got it.

一旦閉じる?

Close it for now?

閉じますか?

Shall I close it?

じゃあ、閉じますか?

Shall we close it then?

分かってますけど。

I understand, but...

じゃあ、一旦閉じますね。

Well then, I'll close it for now.

で、どなたか残ってもいいという方は、まあ、適当に残って、その人を呼び止めたりとか、好きなように過ごしてください。

Well, if there is anyone who would like to stay, feel free to linger as you like, stop that person, or spend your time however you wish.

はい、了解です。

Yes, understood.

じゃあ、ありがとうございました。

Well then, thank you very much.

ありがとうございました。

Thank you.

このラジオは一旦ここで一区切れとなります。

This radio program will take a break here for a moment.

はい、ありがとうございます。

Yes, thank you.

ありがとうございます。

Thank you.

参加していただいて、ありがとうございます。

Thank you for participating.

あ、いいです。すごくありがとうございます。

Oh, that's fine. Thank you very much.

ちなみに、コーシューもよければ飲まれますか?

By the way, would you like to drink some Kōshū as well?

飲みます。

I will drink.

ね。

Yeah.

あ、すごいじゃん。

Oh, that's amazing!

私が手に取った。

I picked it up.

かわいい。

Cute.

色がかわいい。

The color is cute.

あ、やべ、やべ、やべ、やべ。

Oh, no, no, no, no.

同会分のが3等。

The portion for the same meeting is in third place.

そうなんだよな。

I see.

めっちゃ貯めてるんだよな。

I'm saving a lot, you know.

同会分のがあれだよね。

That's the one from the same meeting, right?

そうか、俺もやらなかった。

I see, I didn't do it either.

キティ入れた?

Did you put in the kitty?

うん。

Yeah.

キュッキュッキュッって回るのが苦手な気がした。

I felt like I wasn’t good at spinning while making a squeaky sound.

あるね。

There is.

あげる。

I'll give it to you.

お手柄もいらない。

I don't need any credit.

いらない。

I don't need it.

だって、バスとかで終われたら迷惑じゃん。

Because it would be a nuisance if it ended on a bus or something.

しかもね。

Moreover.

割と面白い回だったけど。

It was a relatively interesting episode, though.

確かに髪の毛のシューってやる。

Certainly, I do the "whoosh" with my hair.

塗りやすいやると結構持ち込む。

It's easy to apply, so it tends to be quite popular.

これが終わらすの?

Is this going to end?

あ、それ?

Oh, that?

もう、だいぶね。

Well, it's been a while.

あ、それ、それは割と最近だね。

Ah, that, that's quite recent.

俺とカニちゃんと西風で。

Me, Crab-chan, and the west wind.

そうやな。

That's right.

それか。

I see.

お前、そっから動いたの?

Did you move from there?

酔っ払いのだるがる見会です。

It's a meeting to see how drunk people are feeling.

そう。

Yes.

酔っ払うの酔っ払いか。

Is it being drunk or a drunk person?

え?

Huh?

あ、キュウさん、じゃあ、これどうぞ。

Ah, Kyu-san, here you go.

じゃあ、とりあえず、今日は、

Well then, for now, today,

ありがとうございます。

Thank you.

どうぞ、どうぞ、どうぞ。

Please, please, please.

今日は、

Today,

いいえ、ありがとうございました。

No, thank you.

ありがとうございました。

Thank you very much.

今日は、また、今日からまた、一本ずつあるそうです。

Today, it seems that there will be one again starting from today.

いや、頑張んないとね、ちょっと。

No, I need to work hard, just a little.

あ、

Ah,

こっちからどうですか?

How about from this side?

で、この、ここにコーヒー置いてあるんですけど、これ、ダメなのかどうかってわかります?

So, um, there's coffee placed here, but do you know if it's okay or not?

いや、そこでわかんないもんね。

Well, that's where I don't understand.

そこでもう、ちょっと。

Well then, just a little.

じゃあ、まあ、いいや。

Well, then, I guess it's fine.

そう。

That's right.

じゃあ、とにかく最後に水道でちょっと、

Well then, anyway, just a little at the faucet at the end,

うん、これしかないね。

Yeah, this is the only one.

OK。

OK.

まあ、一旦終わりにしましょう。

Well, let's wrap it up for now.

はい。

Yes.

ありがとうございました。

Thank you very much.

ありがと、有田さん。

Thank you, Arita-san.

これを貼っとこうと。

I'll stick this on.

参加された方の名札をそういえば、

Speaking of which, the name tags of the participants...

貼っとこうと。

I thought I would stick it on.

来てくれたわけですよ。

You came, after all.

はい。

Yes.

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.