三者面談!

Norie Kawamoto

ゆうきに伝えたいこと。

三者面談!

ゆうきに伝えたいこと。

こんばんは、のりえです

Good evening, this is Norie.

今日は何日ぶりなんだろう

I wonder how many days it's been today.

最近なんか本当に前は毎日音声撮ってたんですけどね

Recently, I used to record audio every day, but now I don't.

なんかどんどんどんどん感覚が空いてますね

It feels like there's a growing distance in my senses.

んーとですね、最近

Well, recently...

まあ、なんだろう、仕事大変みたいな感じでお話をさせてもらっていたと思うんですけど

Well, I think I was talking about how tough work seems to be.

仕事も大変なんですけど

Work is tough, but...

なんかこう、それ以外のプライベートの方もですね

Well, in terms of other private matters as well...

いろいろこう、勉強をやりたいとか

I want to study various things.

あとはなんか、このままだとちょっと自利品だから

Well, if things continue like this, it feels a bit self-serving.

やっぱりいろいろと先々のこと考えて

After all, I've been thinking about various things for the future.

いろいろプランを練っていきたいなとか思ったり

I would like to think about various plans.

あとは、んー

Well, um...

少し前にそう考えて資格取ったりしたんですけど

I thought about it a little while ago and got some qualifications.

その資格の更新の時期なので

It's the time for renewing that qualification.

まあ、勉強したりとか

Well, studying and stuff.

まあ、いろいろちょこちょこやりながら

Well, while doing various little things.

日々過ごしていきつつ

As the days go by

プラスして、今は結城がね、中3なので

Additionally, Yuki is now in the third year of junior high school.

あー、受験なんだよねーみたいな感じの状況なんですけど

Ah, it's that kind of situation where we're like, "Oh, it's the entrance exams."

でも、なんだろうなー

But, I wonder what it is...

まああの、ご存知の通り結城がずーっとね

Well, as you know, Yuuki has been...

今年に入って

Since the beginning of this year

今年入ってからずっとなんですけど

It's been like this ever since the beginning of this year.

熱が、微熱が、でも熱ずっと続いてて

I have a fever, a low-grade fever, but it has been ongoing.

んでもって、学校もほとんどまともに

"And then, the school is hardly normal."

特にもう3年になってからは生きていないので

Especially since it's been three years, I haven't been living.

うちの住んでいるとこの県は結構

The prefecture where we live is quite...

まあ、どこもそうなのかもだけど

Well, maybe it's the same everywhere.

内心?

Inner thoughts?

要は日々の、日頃の学習態度みたいなものも

In short, it’s about the daily learning attitude that you maintain.

そこそこやっぱりね

Well, that's about right.

受験する時の評価の配点の中には

Among the evaluation scores for taking the exam,

含まれてくるし

It's included.

特に1年2年3年と考えた時に

Especially when thinking about one year, two years, or three years.

直近の3年生のその学習態度みたいなものって

What is the learning attitude of the current third-year students like?

そこそこやっぱり影響があるみたいなので

It seems that there is quite an influence after all.

まあそういうのを考えた時にね

Well, when I think about things like that...

なかなか大変な状況なんだろうなぁと思ったりします

I think it must be quite a difficult situation.

でですね、実は明日三者面談なんですよ

So, actually, I have a three-party meeting tomorrow.

結城のね

It's Yuki.

で、私は

So, I am...

そういう点でどうあるべきかみたいのとかも

How it should be in that regard, for example.

ずーっとずっと今まで考えていたわけです

I’ve been thinking about it for a long, long time.

まあそこそこいろいろな意見参考にしたりとかしつつ

Well, while taking various opinions into consideration.

自分はどうあるべきかなーって

I wonder how I should be.

まあ考えていたわけですけれど

Well, I was just thinking about it.

まあ人それぞれいろいろありますけどね

Well, everyone has their own things going on.

でも要は昔のまんまの通りは

But the point is, the street is just the way it was in the old days.

今後通用しないじゃないですか

It won't be useful in the future, will it?

いろんなものが状況変わってるし

Various things are changing situations.

そういう感じなので

That's the feeling I get.

要は私がまだ受験生だった頃って

In short, when I was still a student preparing for exams,

もう学歴史上主義みたいなとこ

It's like a history-driven elitism.

すごく強かったと思うんですよね

I think it was really strong.

もういい大学に行って

"Go to a good university already."

いい高校行って、いい大学行って

Go to a good high school, and then go to a good university.

いいとこの会社に就職すれば

If you get a job at a good company,

まあ人生安泰みたいな

Well, it seems like life is secure.

多分それで定年まで働いて

Maybe I'll work until retirement with that.

その会社の中でそこそこ役職を取ってとかって

"I've climbed to a decent position within that company."

まあそういう…。

Well, that's how it is...

あんまり頭使わなくても

You don't have to think too much.

いける人生だったと思うんですけど

I think it was a fulfilling life.

今で全然そういう世の中じゃなくなっちゃったじゃないですか

The world has completely changed and is no longer like that now, right?

まあそれを良しとするか悪しとするかとかも

Well, whether to see that as good or bad...

いろいろあると思うし

I think there are various things.

あとは私自身の性格と

As for my own personality,

結城の性格とは全然違うし

It's completely different from Yuki's personality.

って考えた時に何がやっぱり一番大切なのかなと思うと

When I think about it, I wonder what is really the most important thing.

まあ本人次第ですよね

Well, it depends on the person, doesn't it?

なんか本人がやりたくないのに

It's like the person doesn't want to do it.

無理くりやれと言ったところで

Even if you tell me to do it forcefully,

本人の気が乗らないのにやることにあまり意味はないだろうし

If the person isn't motivated, there's probably not much point in doing it.

とは言いつつ

That said,

えっとそれを許してしまって

Um, if we allow that...

果たしていいのかとかもあると思うんですよ

I think there are also questions about whether it’s really okay.

親としてみるとね

From a parent's perspective, you know.

まあその辺のとこで結構

Well, that's about it.

どうあるべきなのかなーって

I wonder how things should be.

すごい悩んでたし

I was really troubled.

迷ってもいたしたんですけど

I was also feeling hesitant.

でも私がそれなりになんかこう

But I'm somewhat like this...

素敵だなーと思うような人生の生き方してる人たちの

People who live a life that makes me think, "How wonderful!"

そういう人たちの意見を見ていると

When I look at the opinions of those kinds of people,

もう幾等音に言っていることは

What I’m trying to say is more than just words.

子供を信頼しなさいと

Trust the children.

子供を信頼して子供の状況を

Trust the child and the child's situation.

もう見守っているだけでいいですっていうのが結論でしたやっぱり

The conclusion is that it's okay to just watch over you after all.

でね

Well, you see...

私考えるとやっぱり

When I think about it, after all...

結城ってすごくしっかりしてるんですよ

Yuki is really reliable, you know.

私が思っている以上に

More than I am thinking.

多分すごくしっかりしてるし

Maybe it's very sturdy.

私以外の大人の方からも

From other adults besides me

同じようなコメントいただいたこともあるんですよね

I've received similar comments before.

あの昔あのプログラムの勉強してた時に

Back when I was studying that program long ago,

そこの先生結構あの結城のこと

That teacher over there seems to really care about Yuki.

きちんと見ててくれた先生が言ってくれたのは

What the teacher who was watching carefully told me was

結城くんはもう無理してなくて

Yuki-kun isn't pushing himself anymore.

もうあのきちんともう分かってるし

I already understand properly now.

あのそつなくやるから

I'll do it without a hitch.

まあ正直心配はないですよねみたいなことを言われて

“Well, honestly, I was told that there shouldn’t be any worries.”

ただあの子やりたくないことはやらないというか

That child just doesn't do things they don't want to do.

あの無駄をはあんまりしないというか

I don't really waste time on that.

なんかそんな感じのことは言われた気がするんですけど

I feel like I was told something like that.

でも心配しなくてもあの子はやれますよね

But you don't have to worry, that kid can do it, right?

みたいなことははっきり言われたんですよ

I was clearly told something like that.

なのでどっちかって言うと

So, if I had to choose one or the other...

もう本当に勇気を信頼して

Really, trust in courage.

今も何の感度でですね

It still has no sensitivity at all.

まあそうは言ってもちゃんと勉強してるし

Well, even so, I am studying properly.

自己分析もしていて

I am also doing self-analysis.

どうやると一番良いのかって

How is the best way to do it?

結構ちゃんとやってるんですよね勉強は

I'm actually studying quite seriously.

そういう意味であの時間がない中で

In that sense, given the lack of time.

体調がいい時見計らって

Wait for a time when you feel well.

やり始めたんですよ

I've just started.

やってるんじゃなくてやり始めた

I'm not doing it; I've just started doing it.

本当にここ1週間ぐらいとか

It's really been about a week or so.

あのちょっとしたあの

Um, that little thing...

県のテストがあったので

There was a prefectural test.

やっと全体模試を受ける気になって

I've finally gotten in the mood to take the full practice exam.

受けた時に過去問一生懸命やってたんですけど

I was doing my best with past exam questions when I took the test.

まあ自分で自分の分析をし始めたので

Well, since I started analyzing myself.

まあ私がやってあげることはあれですかね

Well, I guess what I can do for you is that.

まあそうは言っても高校進学するんだったら

Well, even so, if you're going to advance to high school...

進学先がないっていうことにはならないように

I hope it doesn't mean there's no place to continue your studies.

してあげるように一緒に気をつけてあげるのと

I will take care to do it together with you.

あとは勇気が欲しい補助ですかね

I guess what I need now is a little courage.

があれば全面的に手伝うし

If you have it, I will help you fully.

あとは学費とかですかね

I suppose it's about tuition fees and such.

そこの部分で困らない程度には

To a degree that won't cause any trouble in that area.

やってあげられるように

So that I can do it for you.

自分も頑張る以外は

Other than doing my best myself.

もう正直あまり余計な口出しをしない方が

Honestly, it might be better not to interfere too much.

いいんだろうなあ

I guess it's okay.

勇気の性格からしてもというのが結論です

The conclusion is that it is also based on Courage's character.

なんのかんどで勇気の話に今日はなりましたけど

Today, it somehow turned into a conversation about courage.

明日が三者面談だから

Tomorrow is the student-teacher-parent conference.

まあそうなるのかな?

Well, I guess that's how it will be?

うん

Yeah.

でこれ以上これをブレさせると勇気にも迷惑だと思うので

I think it would be a nuisance to courage if we let this waver any further.

私はこのスタンスで行こうと決めました

I have decided to go with this stance.

うーんとやっぱりね

Hmm, well you see...

あのうん

Um, well...

デジャバっちゃダメですね

It's not good to experience déjà vu.

勇気の学びのチャンスなので

Because it is an opportunity to learn courage.

と思います

I think so.

思いました

I thought.

ということで今日も聞いてくださってありがとうございました

Thank you for listening today as well.

明日の三者面談がどうなるかなって感じですけど

I'm wondering how tomorrow's three-way meeting will go.

えーと他人の先生にはそんなお話をしようかなと思います

Um, I think I might talk about that with someone else's teacher.

成井でした

It was Narui.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.