#080 熊本での出来事/映画館やっている人の話/ジャングルジムに登ること

小石の裏側みてみたい

小石の裏側みてみたい

#080 熊本での出来事/映画館やっている人の話/ジャングルジムに登ること

小石の裏側みてみたい

おやすみなさい

Good night.

約80回ですよ

It's about 80 times.

来ましたね

You’ve arrived, haven’t you?

しばらく空いて

After a while.

しまいましたけど

I ended up doing it, but...

年内100

100 by the end of the year.

行きたかったけどね

I wanted to go, you know.

そうですねだいぶ

That's right, quite a bit.

えーと

Um...

そうですね

That's right.

この間

The other day

熊本に結婚式

Wedding in Kumamoto.

呼んでいただいて

Thank you for calling me.

はい

Yes

友達でもあり

We are also friends.

仕事のパートナーでもあり

They are also a work partner.

はい

Yes

っていう仲いい

We're close like that.

人と

With people

友達の

Friend's

私も知ってるよね

I know it too, right?

知ってる

I know.

いや知らないと思う

I don't think so.

編集やってる

I'm doing editing.

えー

Ehhh.

熊本に行き

Going to Kumamoto

はい

Yes

すごい

Amazing

すんごいいい式だったんですけど

It was an incredibly good ceremony, but...

はい

Yes

なんか意外と

Somehow surprisingly

自分がこう

I am like this.

三列する側で

On the side where they are lined up in three rows.

ちゃんと行くのって

Are you really going?

もしかしたら初めてだったかもなー

It might have been the first time, maybe.

って思って

I thought so.

1.5次会とか

1.5 parties or something like that.

そういうのは参加したことあったけど

I have participated in things like that before.

はいはい

Okay, okay.

いわゆる披露会とか

What is often referred to as a presentation or showcase.

そうそう

That's right.

いわゆるがっつり

What is known as "gatturi."

全部

Everything

参加したの初めてだったなーって思って

I was thinking it was my first time participating.

すごい

Amazing

結婚式ってこう

Weddings are like this.

何度も見たことあるんですけど

I've seen it many times.

はい

Yes

なんかすごい

Something amazing.

結婚式だったんですけど

It was a wedding.

フェスのような

Like a festival.

へー

Wow.

なんだろう

I wonder what it is.

通称ファンミト

Commonly known as Fan Meet.

ファンミーティング

Fan meeting

のようにね

Like that.

あーなるほどね

Ah, I see.

ファンミーティングとして

As a fan meeting

タイトルがあって

There is a title.

うんうん

Uh-huh.

式とは言わずに

Without saying "ceremony"

ファンミーティングって言ってて

They said it was a fan meeting.

うんうん

Uh-huh.

すごい

Amazing

まさにファンミーティングだったなーってすごい思う

I really think it was truly a fan meeting.

へー

Oh really?

いいね

Nice!

うん

Yeah.

そう

Yes.

こんなに

So much

こう来てる人同士の

People who come like this to each other.

交流があるのも

There is interaction as well.

なかなかないなーって思うし

I think it's quite rare.

うんうん

Uh-huh.

こう新郎側の

This is the groom's side.

友達

Friend

新婦側の友達で

On the bride's side as a friend.

固まるじゃないですか

Isn't it solidifying?

あ今すごい声がこもってるかも

Oh, my voice might be really muffled right now.

あ本当ですか

Oh, really?

あ戻りましょう

Let's go back.

そう

Yes.

新郎側の

Groom's side

友達

Friend

新婦側の友達で結構

It's fine to be a friend of the bride.

固まる

to solidify

のが

of (or "to" in certain contexts)

うんうん

Mm-hmm.

結構あるなーと思って

I thought there were quite a few.

うんうん

Uh-huh.

まあ結婚式の傾向として

Well, as a trend for weddings,

まあまあそうですよね

Well, that's true, isn't it?

そんなイメージがあるんですけど

I have that kind of image.

うんうん

Uh-huh.

そんなことなく

Not at all.

へー

Oh really?

もうなんかごちゃ混ぜで

It's all mixed up somehow.

どっちがどっちの友達だろうぐらいの

I wonder which one is which person's friend.

あーいいっすね

Ah, that's nice.

自分も分かんなくなるみたいな

It seems like I won't understand either.

うんうん

Uh-huh.

これ何に

What is this for?

何しに来てるんだろうぐらいの

I wonder why I came here.

ぐらいで

"About" or "around"

そんなに

So much.

なんか

Something.

そんなに

So much.

いやうずだな

No, it's a whirlpool.

あの

Um...

お祝いしてるんだけど

I'm celebrating, though.

あーあー

Ah, ah.

なんか

Something.

すごい幸せで

I'm incredibly happy.

はいはい

Yes, yes.

いい空間に逆に

In a good space, conversely.

うん

Yeah.

そう

Yes.

祝う側なのにね

It's supposed to be a celebration, isn't it?

なんかその

Well, um...

祝う側なのに

Even though I’m the one celebrating.

うん

Yeah.

すごい幸せになったというか

I became really happy, or rather...

はいはいはい

Yes, yes, yes.

なんか理想の結婚式

Somehow, an ideal wedding.

はい

Yes.

だったなーってすごい思ってて

I really think that was the case.

うんうん

Uh-huh.

友達を集めて

Gather your friends.

集めてじゃないな

It's not about gathering.

こう来てもらって

I'm glad you came.

こう

Like this.

一緒にご飯を食べ

Let's eat together.

はい

Yes

でもなんかこう結婚式が終わった後

But after the wedding, somehow...

うん

Yeah.

次の日の夜がもうどしゃ降りで

The night of the next day was already pouring rain.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

もうなんか今までの晴れを

I want to somehow bring back the sunshine from before.

すべて背負ってきた

I have carried it all.

降水量

Precipitation

だったっていうぐらい

It was just that much.

うん

Sure.

すんごい雨の中

In the pouring rain.

うんうん

Uh-huh.

こう飲みの帰りで

On the way back from drinking.

こう

Like this.

タクシー乗って帰るぐらいの

About the level of taking a taxi home.

うんうん

Uh-huh.

降水量だったんですけど

It was precipitation.

うんうん

Uh-huh.

なんかすごい

That's amazing.

いい天気だったんですよね

It was nice weather, wasn't it?

その結婚式も

That wedding too.

あーそう

Ah, I see.

なんか

Somehow

まあよかったなーっていう

Well, that's good to hear.

まあ小石の裏側に

Well, behind the small stone.

何もこう裏側も何もない

There is nothing on the back side either.

いやいやいや

No, no, no.

純粋な

Pure

純粋な感想なんですけど

It's just a pure impression, but...

うんうん

Yeah, yeah.

And

まあその結婚式が目的で

Well, that's for the purpose of the wedding.

来てはいるんですけど

I'm here, but...

はい

Yes

あのー

Um...

観光というか

It's more like sightseeing.

別の用事

Another errand.

友達に会ったりとか

Meeting up with friends and things like that.

一緒に参列する人と

With the person I will attend with.

まあ一緒に遊んだりとか

Well, let's play together or something.

うんうんうん

Uh-huh.

どっか回ったりとかする用事で

It's for something like going somewhere or doing some errands.

いろいろ車元を紹介してもらったりして

I've been introduced to various car sources.

うんうんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

So,

なんかすっかり

Somehow completely

えっと2日ぐらい前に行ったんですよ

Well, I went about two days ago.

結婚式の

wedding ceremony

はいはいはい

Yes, yes, yes.

で熊本ぐらい

About Kumamoto.

熊本組じゃなくて

It's not the Kumamoto group.

前乗りでね

Ahead of time, you know.

一人で行って

Go by yourself.

そう前乗りで

Yes, I'm going ahead.

熊本組の人たちに混ざって

Mixing in with the people from Kumamoto group.

参列してる感覚だったから

Because I felt like I was attending.

なるほどねうん

I see, yeah.

なんだろうもうすっかり

I wonder what it is, it's already completely...

熊本人みたいになっちゃって

I ended up looking like a Kumamoto person.

おおおお

Ohhhh!

うんうん

Uh-huh.

なんかあの隣にいる人はさ

I don't know, but that person next to me...

一緒に

Together

いただいちゃんってカメラマンの

Itadaichan is a photographer.

うん

Yeah.

友達は

My friend is

熊本出身なんですけど

I'm from Kumamoto.

はい

Yes.

でも

But

あ 普段熊本なんですねみたいな

Oh, so you’re usually in Kumamoto, huh?

うん

Yeah.

で だいたい東京とかなんだけど

Well, it's mostly in Tokyo or something like that.

うん

Yeah.

あ 熊本 ですね etて

Ah, Kumamoto, isn't it?

あ 隣にいる

Oh, I'm next to you.

ヒデイも

Hidei too.

熊本 あ 違うんですよ東京なんですよ

Kumamoto, no, it's Tokyo.

みたいな

Like.

なるほどねうん

I see, yeah.

あの

Um...

熊本組と一緒にされてしまうん

I'll be grouped together with the Kumamoto group.

傾向が

tendency

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

でもこう見えてくるのかなーとか思っているから

But I wonder if it's coming across this way.

うんうんうんうんうんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

あくまでも結婚式には来てる

I'm just here for the wedding.

来てる目的ではいるけど

I'm here with a purpose, though.

熊本の人になれた感覚が

The feeling of becoming a person from Kumamoto.

少し違う意味でも

In a slightly different sense as well.

違う節々で

In different joints.

それは思って

I think so.

なんか良かったなって

I think it was kind of good.

そこにいる

I'm there.

熊本

Kumamoto

麻生の人が多いんですか?

Are there a lot of people in Aso?

分かんないですけど

I don't know, but...

熊本市内で

In Kumamoto City.

基本は

The basics are

活動してる人が多くて

There are many active people.

市内っていうか

Not necessarily the city.

飛ばせ島

Fly Island

っていう

That means.

島があるんですけど

There is an island.

あの

Um...

天草の方ですね

It's the Amakusa area, isn't it?

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

白の天草

White Amakusa

ちゃう?

Isn't it?

まあでも

Well, but...

だから

So

受け入れる

Accept.

なんていうか

How should I put it?

雰囲気もいいんでしょうね

The atmosphere must be nice too, right?

みんなの

Everyone's

そうですね

That's right.

なんかこう

Something like this...

Ah.

こう新郎新婦は

The groom and bride are like this.

うん

Yeah.

まあみんな知ってるけど

Well, everyone knows that.

うんうん

Uh-huh.

なんか個人的に

Personally, somehow.

僕別の繋がり

I have a different connection.

別の界隈の繋がりで

Through connections in a different community.

知ってる友達も

Friends I know too.

何人かいて

There are a few people.

はいはい

Yes, yes.

あれみたいな

Like that.

うんうん

Uh-huh.

今日来てたんだ

You came today.

みたいな

Like that

のもあって

Because of that

うんうん

Uh-huh.

結婚式って

What is a wedding?

こう

Like this

当日まで

Until the day.

効っ

Effective

効けないじゃないですか

It's not working, is it?

そうですね

That's right.

誰々の

Someone's

なんか意外と

Somehow surprisingly

効けない

It doesn't work.

ムーブがあるなと思って

I thought there was a move.

ううんうんうん

Hmm, hmm, hmm.

難しかったんですのは

It was difficult.

プリouts

Puriouts

まぁなんか

Well, something like that.

うん

Yeah.

甲府県

Kōfu Prefecture

よかったです

I'm glad.

Right?

浜北高校の

Hamakita High School's

上初めて

Above for the first time.

けっこう式という

It's called a "kekkou-shiki."

also

3列しましたけど

I arranged three rows, though.

それは

That is.

それで

So, then.

地元の幼稚園から高校までくらい

From the local kindergarten to high school.

友達ずっと一緒の学校で

We've been together at the same school for a long time.

なんでこう

Why is this happening?

逆に言うとなんていうか

Conversely, how should I put it?

今の自分のスタイルとか

My current style and such.

感覚的なものとは

What is something instinctive?

やっぱりなんか

After all, something...

どっちがいい悪いではなく

It's not a matter of which is good or bad.

そこにいる人たちとやっぱり

With the people who are there, after all.

違いはあるなって思ったんですよね

I thought there is a difference.

自分の

My own

触れているコミュニティとか

Communities that you are involved with.

言葉遣いとか

Language usage and such.

テイスト

Taste

喋る時のテンポ感とか

The sense of tempo when speaking.

もうなんか

Well, something...

やっぱり全然

As I thought, not at all.

当時は

At that time

当たり前だったけど

It was something that was taken for granted.

やっぱり僕も高校出ても

"I'm really glad that I graduated from high school too."

ずっといないんで地元に

I've been away from my hometown for a long time.

やっぱりこう

As expected, this way.

違いが

The difference is

出たんですけど

I came out.

逆に言うと

Conversely,

なんていうか

How should I put this?

多分サムヒデさんが言った

Maybe Samuhide said it.

ところはなんか

It's kind of a place.

多分

Maybe.

みんな今の

Everyone now

感覚

sensation

に何か共通する部分があって

There is something in common.

だからこそなんか

That's precisely why.

いわゆるこう

So-called this.

なんていうか

How should I put it?

親族感みたいなのがないというか

It's like there's no sense of family connection.

こう

Like this.

親族感って変だけど

The feeling of kinship is strange, but...

こうなんて言ったら

What should I say like this?

こう

Like this

いわゆるこう

So-called this

地元

Local

地元感っていうかな

It's like a local vibe, I guess.

うーん

Hmm.

何て言うんだろうね

I wonder what it would be called.

ちょっとニュアンスが難しいけど

The nuance is a bit difficult, but...

そういうのがないんじゃないかなっていうのも

I don't think there is anything like that.

社会人になってとか

After becoming a working adult, etc.

大学生の

University student

時かな

Is it time?

いやなんか大学卒業してるか分からないけど

Well, I don't really know if I've graduated from university or not.

うん

Yeah.

こう

Like this.

同じ志を持っているような

It seems we share the same aspirations.

同じ志を持った人たちで

With people who share the same志.

シェアハウスをしてた仲間とか

Friends from the share house.

あとそっから派遣して

And then send it out from there.

こう

Like this

繋がっていった仲間が多くて

There were many companions who connected with each other.

うん

Yeah.

So

その志も変わらないというか

It's more like that determination hasn't changed.

はい

Yes

こう

Like this.

,

,

なんかすごい

That's amazing.

なんかこう同級生を呼ぶみたいな

It's like calling out to classmates or something.

うん

Yeah.

同級生じゃない

Not a classmate.

小中高とかの同級生を呼ぶ感覚とはまた違う

It's a different feeling from calling classmates from elementary, middle, or high school.

こう式だったからこそ

That's precisely why it was like this.

うん

Yeah.

いいっすよね

That's good, isn't it?

高中の友達もいたはいたけど

I had friends from high school, but...

なんかそこも巻き込んで

Somehow, include that too.

うん

Yeah.

進路進歩のこうキャラクターもかなりあるんだなーっていうのはすごいいいっすよ

It's really nice to see that there are quite a few characters that have progressed in their paths.

めっちゃよかったですね

It was really great, wasn't it?

So.

麻生の自然も撮ったりとか

I also took pictures of Aso's nature.

麻生

Aso

あと

Also.

そして

And then.

翌日すぐ帰ってきてから

The next day, right after coming back.

クローズと

With Close.

本当なパーティーで

At a real party.

31日にやってるパーティーがあるんですけど

There's a party happening on the 31st.

そこの

Over there.

展示をすることになって

I will be doing an exhibition.

あ、そう

Oh, I see.

はい

Yes

そう

Yes.

で、なんか

So, somehow...

写真展をしたんですよね

You held a photo exhibition, didn't you?

5人のアーティストの

Five artists'

1人として

As one person

展示して

Please exhibit/show.

その

That

その行った

That went.

次の日

The next day

行った直後に

Right after I went.

あ、そう

Oh, I see.

あ、そうだけにね

Ah, that's just how it is.

あ、そうですよ

Ah, that's right.

あの馬の写真かな

Is that a photo of that horse?

なんかインスタかな

I wonder if it's Instagram.

あ、そうですそうです

Ah, yes, yes.

うん

Yeah.

実際に

In reality.

載っけてる

I'm putting it on.

馬の写真で

In a photo of a horse.

いや、いいっすね

No, that's good.

なんか

Somehow.

やっぱ身内感っていうか

It's that feeling of being family, I guess.

やっぱりこう住んでる

As expected, I live like this.

あ、僕もこう

Ah, me too like this.

地方に

In the countryside.

地域に住んでる感覚が結構強いんですけど

I have a strong sense of living in the community.

こう

Like this.

今住んでる場所とか

Where you currently live, etc.

に例えば

For example

サムヒデさん僕が呼んで

Samuhide, I’m calling you.

なんか結婚式

Something about the wedding ceremony.

しますとか

"I will do it, or something."

例えばなった時に

For example, when it happens.

うん

Yeah.

やっぱね

I knew it.

サムヒデさんはちょっと

Mr. Samuhide is a bit...

浮いちゃうなって感覚あるんですよ

I have a feeling like I'm floating.

その

That

やっぱそこ

As I thought, there.

そういう仲間がいる感覚はなくて

I don't have the feeling of having such companions.

正直今の

Honestly, right now...

街に

In the city

住んでる街に

In the city where I live

まあサムヒデさんはどっちかっていうと

Well, when it comes to Samuhide-san, he tends to be more of...

こういろんなこう

Various things like this.

多分合わせれるタイプだと思ってるんで

I think I'm the type that can adapt.

まあそれでもこう

Well, even so...

入り込めるとは思うんですけど

I think I can get in.

うん

Yeah.

なんかねやっぱどうしてもちょっと

Well, you know, for some reason I just can't help but feel a little...

なんかね

You know, it's like...

地域ショックが出てしまうというか

It's more like a regional shock is going to happen.

ちょっと身内感

A bit of a family vibe.

みたいにどうしてもなっちゃうかな

I wonder if it will inevitably turn out that way.

と思ってて

I was thinking that.

うん

Yeah.

なんかそうやって

In that way, somehow.

なんていうか

How should I put it?

関わり方をこうやっぱり継続的に

Continuing to engage this way.

多分作ってる

Maybe it's being made.

じゃないですか

Isn't it?

熊本多分何回も言って

Kumamoto probably said it many times.

うん

Yeah.

そういう

That kind of thing.

ところから

From there.

2回目なんだけどね

It's the second time, you know.

ああ

Ah.

まあ2回目

Well, it's the second time.

まあでもなんか

Well, anyway...

その時に

At that time

作ったもん

I made it.

作り上げた関係性とか

The relationships that have been built.

っていうのもやっぱすごい大事だな

I think that's really important after all.

と思うし

I think so.

うん

Yeah.

よかったっすね

That's great!

それは

That is.

ああ

Ah.

それで言うと

In that sense,

うん

Yeah.

ほとんどの人が

Most people

東京から来てるんですよ

I'm from Tokyo.

そうですか

I see.

うん

Yeah.

,それってすごいなあと思ってて

I think that's amazing.

ああすごいっすよね

Ah, that's amazing, isn't it?

えーほとんどの人が車で来てるってことは

Well, the fact that most people are coming by car means...

車代は出せないじゃないですか

I can't cover the transportation costs, can I?

車代っていうか

It's not so much about the transportation cost, but...

ですね

That's right.

宿とか

Like inns or something.

うん

Yeah.

よっぽどじゃないとね

Unless it's something really exceptional.

100かかるんだって感じになるのかな

I wonder if it feels like it takes 100.

そうですね

That's right.

月以外にそれがかかってくると考えると

When I think about it coming into play other than with the moon,

親戚ぐらいじゃないですか

Aren't we just distant relatives?

出せても

Even if I can take it out...

ですね

That's right.

,まあそれだけ

Well, that's all.

普通に考えるとそうだよね

It makes sense when you think about it normally.

人望が

Popularity or reputation among people.

うん

Yeah.

And

そうだからそれだけ

That's why it's just that.

こう突発的な

Such a sudden occurrence.

こう関係性だけではなくて

Not just this relationship.

うん

Yeah.

こう

Like this

積み重ねてきた

I've been piling up.

まあ人望

Well, popularity.

人柄

Personality

うん

Yeah.

っていうのが

That's what I mean.

本当にないと

It really doesn't exist.

できない

I can't do it.

説明しきれないくらいの

So much that it's hard to explain.

関係性がないと

Without a relationship.

ここまで呼べないなーってすごい思って

I really think I can't call you this far.

やっぱ自分じゃできないし

After all, I can't do it by myself.

うん

Yeah.

それをやりたいって言って

I want to do that.

やってるのすげーなーって思ったんですよね

I thought it was really impressive what they were doing.

あとは行きたくなるその場所ってのもあるかもしれないですね

There might also be a place that makes you want to go.

なんかその人も含めて

Including that person as well.

郡の環境とか東京からわざわざ行きたくなるというか

It's like the environment of the countryside makes you want to go there all the way from Tokyo.

行きたくなるというか

It makes me want to go.

うん

Yeah.

そういう

That kind of.

ここでやりたいなーとか

I want to do it here.

ここ

Here

ここ最高だねってなる場所

A place that makes you say, "This is the best!"

うん

Yeah.

いいですねそれもう

That's nice, isn't it?

行ったら本当に最高だったし

It was truly amazing when I went.

うん

Yeah.

良かったですね

That's great, isn't it?

いや本当に末永くお幸せにと

Well, I truly wish you a long-lasting happiness.

頃から

from around

思える結婚式でしたね

It was a wedding that seemed beautiful, wasn't it?

うん

Yeah.

ファンミーティングでしたね

It was a fan meeting, wasn't it?

うんうん

Uh-huh.

僕はあまり最近ちょっと

I've been a little off lately.

出かけられてないんですけど

I haven't been able to go out.

岩手県の

Iwate Prefecture's

宮古市っていうところ

It's a place called Miyako City.

沿岸地域なんですけど

It's a coastal area.

そこの結構震災の影響が

There has been a significant impact from the earthquake there.

大きかったところで

Even if it's big.

そこの本当に

Really over there?

小さな劇場映画館

Small theater cinema

に行ってきまして

I went to.

そこの

Over there.

支配人の方

Manager

支配人って言っても若い

Even though they say manager, they're still young.

方なんですが

It's about.

40何歳くらいの

Around 40 years old.

すごい今

Amazing now

普通に

Normally

自分の仕事でいろいろ

Various things in my job.

関わらせてもらってて

I am allowed to be involved.

自分の住んでる地域で

In the area where I live

映画を

movie

簡易的な

Simplistic

映画上映をしてもらったりとか

Like having movie screenings.

みたいなことをやってもらってるんですけど

I've been having them do things like that.

見た映画が

The movie I watched was

止められるか

Can you stop it?

俺たちを

Us

止められるか

Can it be stopped?

正式な

Formal

止められるか

Can it be stopped?

俺たちを

Us

っていう

That's what I mean.

シリーズ

Series

2作目の

the second work

映画だったんですけど

It was a movie, you know.

ざっくり言うと

In a nutshell,

もう亡くなれて

Already deceased.

亡くなれた若松

The late Wakamatsu.

of

高一

First year of high school.

ちょっと名前間違ってるかもしれない

I might have gotten the name wrong a little.

若松さん

Mr. Wakamatsu

若松監督っていう

It's called Director Wakamatsu.

昭和のすごい

The greatness of the Showa era.

映画監督の方の

Film director's side

なんていうか

How should I put it?

ノンフィクションみたいな

Like nonfiction.

ちょいフィクションくらいの

A little bit of fiction.

その人の生涯を描くような

Like depicting that person's life.

ところのシリーズみたいなのがあって

There's something like a series of places.

井浦新とかが若松プロダクションに所属してたりとか

For example, Arata Iura is affiliated with Wakamatsu Production.

ちょっと結構過激な思想があるような

It seems like there are some quite radical thoughts.

プロダクションだったんですけど

It was a production.

本当に当時の映画を通して

Through the movies of that time, truly.

社会的な問題に

To social issues.

食いかかったりとか

Bitten or anything like that.

結構

That's enough.

社会性のある作品を作ってた

I was creating works with social significance.

監督さんで

You're the director.

その辺がすごい描かれてるわけではなく

It's not like that part is depicted in a remarkable way.

どっちかというと

rather than

当時の映画作りみたいなものとか

Something like filmmaking at that time.

そこに

There.

携わる人たちの青春みたいなところを

It's like the youth of the people involved.

描いてる

I'm drawing.

青春みたいなものとか

Something like youth.

演劇みたいな感じなんですけど

It feels like a play.

それが言いたかったわけではなく

That's not what I wanted to say.

その2作目が

That second work...

小さな劇場

Small theater

映画館の

In the movie theater

経営みたいなものに

Like management.

若松さんが挑戦して

Mr. Wakamatsu is taking on the challenge.

それが実際にある

It actually exists.

愛知県の

Aichi Prefecture

シネマスコーレっていう

It's called Cinema Score.

名古屋にある

Located in Nagoya

本当に小さな映画館で

In a really small movie theater.

映画館の中に

Inside the movie theater.

そこの支配人を任された人

The person entrusted with managing that place.

の話とか

About that story.

そこから映画監督を

From there, I became a film director.

目指そうとした

I aimed to achieve.

若者の話とか

Stories of young people.

みたいな感じで

Like that.

小映画館みたいな

Like a small movie theater.

ところの

of the place

葛藤とか

Conflicts and such.

みたいなのも描かれてるんですけど

It's something like that that is also depicted.

僕の

My

行った

I went.

都のシネマリンっていう映画館が

There's a movie theater called Cinema Rin in the city.

言ったら岩手県の

If I said it, it would be Iwate Prefecture.

沿岸地域で

In coastal areas

常設で活動してる映画館って

A movie theater that operates year-round.

一個もないんですよ

There is not even one.

映画見に行くにはちょっと

It's a bit much to go see a movie.

車で2時間とか

It takes about 2 hours by car.

1時間半とかかけて

Taking about an hour and a half.

内陸に行かなきゃいけない

I have to go inland.

みたいな状況で

In a situation like that.

不定期というか

Not regular or rather...

定期的に

Regularly

映画上映をしているところが

Where a movie is being screened.

その都のシネマリンさん

Cinema Rin of that city.

っていうところで

That's where it stands.

震災があった時も

When the earthquake disaster occurred

みんなが娯楽がないっていうところで

Everyone says there is no entertainment.

移動式の映画館みたいな

Like a mobile movie theater.

ことを仮設住宅とか

Such as temporary housing.

そういったところでもやってたような

It seems like they've been doing things like that too.

人たちで

with people

本当になんか

Seriously, something.

まさしくなんか

Indeed, something.

映画の

Of the movie

今回の映画の背景に

The background of this movie.

リンクするみたいな

It seems like it's linking.

ところがすごいやって

However, it's amazing.

なんか意外と

Somehow surprisingly

そういう体験したことないなと思って

I think I've never experienced something like that.

映画館に行って

Go to the movie theater.

映画の世界の中に入り込む

Step into the world of movies.

みたいなことはあるんですけど

There are things like that, but...

その

That.

うん

Yeah.

そこで見ている

Watching over there.

この映画館自体も

This movie theater itself is

なんか

Somehow

その物語の

That story's

何か

Something

メッセージにつながってくるみたいな

It seems like it's connecting to the message.

So.

そこに携わっている人たちを

The people involved there

俺は知ってるし

I know.

知ってるって言っても全然

Even if I say I know, not at all.

そんなに

So much.

すごい深いわけではないですけど

It's not that deep, but...

いろんな人たちに比べると

Compared to various people

すごいよくしてもらってるし

I'm being really well taken care of.

So, then.

実際見に来た人たちとかの中にも

Among those who actually came to see it,

やっぱりこう

As I thought, like this.

こう

Like this.

そういう活動思いを持って

With such a commitment to those activities.

映画の活動している人たちとか

People involved in movie activities.

なんか

Somehow

うん

Yeah.

なんか物語性とともに

Somehow, along with the storytelling.

そこの環境みたいなものが

It's like the environment over there.

なんかリンクするみたいなところに

It seems like it's going to link somewhere.

結構感動しまして

I was quite moved.

それこそもうこれ

That's exactly it.

感想みたいになっちゃってるんですけど

It's turning into something like impressions, though.

うん

Yeah.

なんか

Somehow

それ自体が結構青春

That itself is quite青春 (youth).

を感じたというか

I felt that.

もう見ている人たちもなんか

The people who are already watching seem a bit...

そうだね

That's right.

なんかその

Well, um...

体験してることと

What you're experiencing.

見てるものと

What you're looking at and...

あともう一個ってなかなかないよね

It's quite rare to have just one more, isn't it?

そうなんですよね

That's right, isn't it?

なんか

Something.

それこそなんか4XD

That's exactly something like 4XD.

なんか

Somehow

3Dみたいなのがあるじゃないですか

Isn't there something like 3D?

そういうのあると思うんですけど

I think that kind of thing exists.

なんか

Somehow

うん

Yeah.

見ながらなんか

While watching something.

水が吹き込みくるみたいな演出とか

Like an effect where water pours in.

そういうのじゃなくて

Not that kind of thing.

なんかその

Well, um...

自分の

My own

生きてきた

I have lived.

体験と

Experience and

そうそうそう

That's right, that's right, that's right!

あー

Ah~

なんか

Something.

この辺ディズニーに

This area is near Disneyland.

行ったんですけど

I went, but...

友達と

With friends

スプラッシュマンとかとかって

Like Splashman and so on.

マウンテン乗った時にそれを感じた かもしんない懐かしい感覚とこの

I might have felt that nostalgic sensation when I rode the mountain.

スケールだっけなみたいな前来た 時このスケールで物を見てなかった

I think it was a scale, but when I came here before, I wasn't looking at things from this scale.

なっていう感覚とあとずっとさ youtubeとかそういうのでさ聴ける

It's a feeling, and you can always listen to it on YouTube and such.

じゃんもう曲とかはジッパディ デーみたいな曲があの曲も大好き

I love songs like "Jippadi Day" and others like it.

でいいなっていうのでたまに聴 ったんですけどそこを体験しながら

I sometimes listened to that because I thought it was good while experiencing it.

自分の過去の

My past.

うん

Yeah.

体験と今めちゃくちゃ楽しんでる 友達の笑顔とみたいな

I'm experiencing something and having a great time, like I want to see my friend's smiling face.

あーいいっすね

Ah, that's nice!

なんか全部が整ってうわ楽しい ってなる

Everything is coming together and it's just so much fun!

うんうん

Uh-huh.

まあ感動になってるんですけど 踏み出しもまた違う要素で

Well, it's become moving, but stepping forward is also a different element.

そう

Yes.

やってるのかな

I wonder if they're doing it.

うん

Yeah.

例えばそのあの

For example, that, um...

ジョーズってあるじゃないですか

You know about Jaws, right?

うん

Yeah.

あのジョーズ

That Jaws

うん

Yeah.

あのサメのアトラクションあるじゃない ですか

There's that shark attraction, right?

サメがUSJかそれは

Is the shark at USJ?

うん

Yeah.

だからその船に乗ってるそのあの 船頭さんっていうかあの案内する

So, the boatman on that ship, or rather the guide...

役の人が俺の知り合いでで彼は 一度サメに襲われたってことを

The person in the role is someone I know, and he has been attacked by a shark once.

俺は知ってて

I know.

うん

Yeah.

その上でこのアトラクションで

On top of that, in this attraction...

このサメと

This shark and

人間みたいなものの物語性を

The narrative quality of something like a human.

伝えようと頑張ってるんだみたいな状況に近いですよね

It's like a situation where you're trying hard to communicate.

僕のその映画の話は

My story about that movie is

暗いのだから

Because it’s dark.

暗いのですね

It's dark, isn't it?

それを感じたんですよ

I felt that.

なんかその

Well, you know...

そうだよね

That's right.

例えばサムヒレさんが

For example, Mr. Samuhire...

カレーを出すみたいな

It seems like they're serving curry.

イベント

Event

言ったことないけど

I've never said it, but...

DJイベントみたいな中で

In a setting like a DJ event.

フード出してるとか

Are you serving food?

音楽かけてるみたいな

It feels like I'm playing music.

体験も似たようなものだと思ってて

I think experiences are similar as well.

やっぱこう

As I thought, this is how it is.

知ってるだけじゃなくて

Not just knowing.

いろんな文脈を

Various contexts.

ある程度知ってるから

Because I know to some extent.

知ってるとか

Do you know or something?

こう

Like this.

体験してる

I'm experiencing it.

一緒に体験してる感覚がなんかあるから

There's a sense of experiencing it together.

サムヒレさんとずっと一緒にいるわけじゃないし

It's not like I'm always going to be with Samuhire.

こうやってまあ

Well, like this...

遠隔でラジオで喋ってる

Talking on the radio remotely.

くらいの時間しか

"Only about that much time."

過ごしてないけど

I haven't spent time (with you).

こうなんか

Something like this.

日々の活動とか

Daily activities and such.

追ってて

I'm following you.

でお互いこう

So we can both...

なんていうか応援し合う

How should I put it, supporting each other.

関係みたいな中で

In a relationship-like situation.

そういうところに行くと

When you go to places like that,

なんかその

Well, um...

パッて見る

Take a quick look.

パッて体験するのも楽しいんだけど

It's fun to experience it just like that, too.

それ以上のなんかこう

Something beyond that, like...

結婚式の話もそうかもしれないですけど

It might be the same with the talk about the wedding.

それ以上の

More than that.

感動があるじゃないですか

Isn't there emotion?

頑張ってんなとか

"You're doing your best, huh?"

その感覚って

That feeling...

ちょっと不純な感覚もあるかもしれないですけど

There might be a somewhat impure feeling, though.

その場で

on the spot

作り上がってるものそのものに

To the thing that has been completed itself.

集中できてるかって言われると

When I'm asked if I'm able to concentrate,

わからないですけど

I don't know.

僕は

I am.

そのエッセンスがすごい好きというか

I really like that essence, or rather.

あの

Um...

いやわかるわかる

Yeah, I understand, I understand.

それこそ裏側みたいなものも

It's like the other side of things.

感じたほうが

It feels better.

喜びを得られるみたいな

It seems like I can gain joy.

その作品に対してちょっと

Regarding that work, just a little.

失礼かなみたいなところがありつつ

There are moments when I feel like it's a bit rude.

でもなんか

But somehow...

そういう感覚が

That kind of feeling.

やっぱあるなっていう

I knew it was there.

いいですけど

That's fine, but...

ミッキーマウスとかがもう

Mickey Mouse and others are already…

すっごいもう昔から知り合いで

We've known each other for a really long time.

そのミッキー

That Mickey

ミッキー

Mickey

ミッキーって言うと

When you say Mickey,

ミッキー喋られたことあるしね

Mickey has spoken before, you know.

そういうの追いかけてもらったこと

Being chased like that.

ミッキー頑張ってんなみたいな

It feels like Mickey is doing his best.

ミッキーだったらあるいはその

If it were Mickey, or perhaps that...

キャストさんとかとすごい昔から

I've known the cast and others for a very long time.

幼馴染だけど

We've been childhood friends, but...

もう徹してそこでやってるんですけどね

I've been doing it thoroughly there, you know.

やってる姿とか

The way you do it.

見るとすげーなってなるじゃないですか

When you see it, you can't help but think it's amazing, right?

頑張ってんなみたいな

It feels like you're doing your best.

そういうのって大事だな

That's really important.

っていうことを

That being said

伝えたほうです

I was the one who conveyed it.

ちょっとあれですね

Well, that's a bit...

コメ

Rice

えっと

Um...

2は

2 is

青春弱

Youth is weak.

っていうやつですかこれ

Is this the thing you were talking about?

止められるか俺たちを

Can you stop us?

のサブタイトルなのか

Is it a subtitle?

まあ入ってる

Well, it's included.

まあ青春弱

Well, youth is weak.

止められるか俺たちを2

Can you stop us? 2

ただでも出られない

I can't even go out for free.

そう

Yes.

ただで

For free.

東出さんも出てますね

Mr. Higashide is also appearing.

そう東出さんもいい演技でしたね

Yes, Higashide-san's acting was good too.

福田村事件の

Fukuda Village Incident

そう福田村事件の脚本をやった時にね

When I was working on the screenplay for the Fukuda Village Incident, you know...

なってた人が

It was someone who had become.

今回監督をやってて

This time, I'm directing.

まあなんかその福田村事件

Well, about that Fukuda Village incident...

のそのクルーみたいなのが

Like that crew over there.

結構バーって

Pretty much a bar.

この止められるか俺たちをに

Can we be stopped?

関わってるんですけど

I'm involved, though.

若松プロダクションの物語結構

Wakamatsu Production's story is quite interesting.

面白いなと思って

I thought it was interesting.

おすすめです

I recommend it.

これはあれですね

This is that, isn't it?

本来だと今だと

Originally, it would be now.

やってるのか

Are you doing it?

その高井のシネマ

Takahashi's cinema.

うんうん

Uh-huh.

やってますね

You're doing it.

大森

Omori

姫川大森っていうところで

At a place called Himekawa Omori.

実際僕見に行った時は監督が

When I actually went to see it, the director was...

舞台挨拶来てくれて

Thank you for coming to the stage greeting.

舞台挨拶というか

It's more like a stage greeting.

ほんとそういう小さな映画館を

I really like those small movie theaters.

残すための活動も

Activities for preservation

されてるんで

It's being done.

みんな一回

Everyone, once.

そこに

There.

劇場はほとんど小劇場で

The theater is mostly a small theater.

やってますね

You're doing it, huh?

街の小さい映画館とか

Small movie theaters in the city.

もし残ってるところが

If there are places left...

近くにあったら

If it were nearby.

そういうとこ一回行ってみてほしいな

I want you to try going to a place like that once.

と思います

"I think so."

なんか

Something.

面白いです

It's interesting.

やっぱり

As expected.

選定してる映画もやっぱり

The movies we're selecting are still...

まあいわゆる普通の映画館の映画よりも

Well, more than the so-called ordinary movies in a cinema...

なんかセレクトしてる感じがあるとこが

It feels like there's a sense of being selective.

やっぱ多いですし

I guess there are a lot of them after all.

映画好きな人が映画館をやってるっていう

Someone who loves movies is running a movie theater.

感じがすごいするんで

It feels really intense.

そことなんか収益性の

"Profitability there and such"

映画コーレが舞台なんですか?

Is the movie set in Korea?

舞台はシネマスコーレですね

The stage is Cinema Score, right?

名古屋かな

Is it Nagoya?

僕行ったことないんだけど

I've never been there, though.

オキトとかを映画にしてる

They're making a movie about things like Okito.

そうでその監督の言ったら視点

That's the perspective of what the director said.

当時愛知県に住んで

At that time, I was living in Aichi Prefecture.

出身が愛知県の方で

From Aichi Prefecture.

その監督が若松さんに会った

The director met with Wakamatsu-san.

出会って映画監督になるまでみたいなところを

It's like the journey from meeting to becoming a film director.

映画監督になるまでみたいなところを

Like the journey to becoming a film director.

まあ物語の中にそのシネマスコーレっていうのが

Well, there is something called Cinemascope in the story.

すごいキーな場所になってるというか

It's become an amazing key location, or rather.

じゃあシネマスコーレが

Well then, Cinema Score...

えっと

Um...

7月13日公開なんですよ

It's set to be released on July 13th.

おお

Oh.

だから

So

これを体験しに行くのが一番

The best thing is to go experience this.

めっちゃ一番いいと思うんですね

I really think it's the best.

その当時を知ってるし

I know about that time.

ザ・ウォーって感じになるよね

It feels like The War, right?

こういろんな感情が

Various emotions like this

ここかーってなる部分もあるし

There are parts where you go, "Is this it?"

そうですね

That's right.

おいしいの裏側

The other side of deliciousness.

出てくる

Come out.

はい

Yes.

関係ないですけど

It doesn't matter, but...

まあなんか久しぶりにやったっていうのもあって

Well, I guess it's also because it's been a while since I last did it.

はい

Yes.

いろんな話題が溜まってるじゃないですか

There are various topics piling up, right?

はい

Yes

まあすぐ終わるんですけど

Well, it won't take long.

はい

Yes

ジャングルジムにこれは登ったんですよね

I climbed this jungle gym, right?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

なんかいろんなことを考えたんですよ

I thought about a lot of different things.

懐かしいなーって思いながらと

I think about how nostalgic it is.

うん

Yeah.

大人になってジャングルジムに登ることないなーっていうのと

I haven't climbed a jungle gym since becoming an adult.

うん

Yeah.

最近登ってます?

Have you been climbing recently?

ジャングルジム

Jungle gym

登ってないですね

You haven't climbed it, have you?

あでもなんか

Ah, but somehow...

公園の健康器具みたいなのがあるんですよ

There's something like health equipment in the park.

器具みたいなのあるじゃないですかたまに

Sometimes there are things that look like tools, right?

はいはい

Yes, yes.

結構器具っていうか

It's quite the equipment, or rather.

まあちょっとそこの公園が特殊だった方が面白いんですけど

Well, it would be more interesting if that park was a bit特殊.

なんかその

Well, um...

腰動かすやつみたいな

It's like something that moves the hips.

そうそうそう

That's right, that's right!

あのなんか誰がやるねんっていうあの

Um, like, who's going to do that?

こう伸ばしたらここが効きますよみたいな

It's like saying, "If you stretch like this, you'll feel it here."

そのベンチに

On that bench.

はいはい

Yes, yes.

書いてあってね

It's written there.

ちょっとなんか変な手すりみたいなのがあって

There's something like a strange handrail.

それを使いながらなんか

While using that, something...

あれはやりましたねなんか

That was something we did, wasn't it?

面白半分で

For fun.

面白半分でやるじゃないですか

You're doing it just for fun, aren't you?

うん

Yeah.

ジャングルジムもいいですよ

Jungle gyms are nice too.

なるほど

I see.

ジャングルジム登ると

When you climb the jungle gym

ジャングルジムの登り方を忘れてるんですよ

I’ve forgotten how to climb the jungle gym.

なるほどね

I see.

で高いところからこう街を見れるし

You can see the town from a high place like this.

うん

Yeah.

なんかすごい

That's really amazing.

それで言うとさっきのいろんな感情が

Speaking of which, the various emotions from earlier...

こう思い出させられるというか

It's like being reminded of this.

思い出させられるっていうね

It makes me remember.

うん

Yeah.

思い出させられる

I am made to remember.

すごい良かったですね

It was really great, wasn't it?

ぜひ

Certainly.

まあ機会があれば

Well, if there's a chance.

ジャングルジム

Jungle gym

そこになんかそのだからジャングルジムを

So, there's a jungle gym there.

作り始めた青年みたいなのがいると

There seems to be a young man who has started creating something.

やっぱりよりいいですよね

It's definitely better, isn't it?

ジャングルジムを

Jungle gym.

はい

Yes

,ジャングルジム系列のなんかその支配人

The manager of something like the jungle gym series.

ジャングルジム支配人みたいな人がこういるとより楽しい

It's more fun to have someone like a jungle gym manager around.

やっぱそれで映画見るのがジャングルジムの映画見る

After all, watching a movie like that is like watching a movie on a jungle gym.

ジャングルジムの映画も見たほうがいいそれで

You should also watch the movie about the jungle gym.

いいよ見たほうがいい

You should definitely watch it.

そうですね

That's right.

またなんか映画の話とかもしたいですね

I would like to talk about movies again.

こういうの見たよみたいな

I saw something like this.

そうですね

That's right.

はい

Yes.

終わった

It's over.

えー

Um...

いえぱ

No, thank you.

、嬉しい

I'm happy.

はい

Yes

are you

Are you?

can i

Can I

not

not

i

I

校正

Proofreading

これは

This is

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.