ブレーカーについてだけで暑苦しく語る

Tadanobu

収録ボタンを押してみた

ブレーカーについてだけで暑苦しく語る

収録ボタンを押してみた

はい今日も収録ボタンを押してみました

Yes, I pressed the recording button today as well.

今日も安定のギャラクシー電話スタイルでございます

Today, it's another stable Galaxy phone style.

はい

Yes.

というわけで

So, that being said

というわけもなんだ

There's no particular reason for that.

ヘッドグレムもないだろうっていう話なんだけど

It's a story that probably doesn't even have head gremlins, you know.

えーとですね

Well, um...

昨日

Yesterday

配信させてもらった配信に

For the distribution that I was allowed to do.

岩見さんから鋭いコメントをいただいて

I received a sharp comment from Mr. Iwami.

そこに簡単にお返事をさせていただいたんですけれども

I went ahead and responded to that easily.

こういうところがやっぱり

This is exactly the kind of place.

自分がわかったつもりで話してるから

Because I think I understand.

真っさらな状態で聞いてもらえると

If you can listen to me with a completely open mind.

そこの情報がスポットの向き落ちるっていうのが

The information there suggests that the direction of the spot is declining.

本当に顕著にわかったなみたいなことを

I really understood it noticeably.

自分で思ったっていう話と

It's a story about what I thought myself.

あと

Also, or after.

ブレーカーについてちょっと

A bit about the breaker.

自分の考えを整理しようかなと思ったんですけど

I was thinking about整理ing my thoughts.

それについてお話しようかなと思ってます

I was thinking about talking about it.

えっと昨日は

Well, yesterday...

台所の電源容量が逼迫してるので

The power capacity in the kitchen is limited.

モバイルバッテリー

Mobile battery

ポーダブル電源を導入したいみたいな

It seems like you want to introduce a portable power source.

考えてるんだけど

I'm thinking about it.

まあ今のところちょっとコストに見合わないというか

Well, for now, it seems a bit not worth the cost.

まあ趣味の辺は出ないよねみたいな話をさせてもらったんですけども

Well, I talked about how my hobbies probably won't come up.

そこに岩見さんから

From there, from Iwami-san.

そもそも

In the first place

そのブレーカーを容量でかいのに変えれば

If you replace that breaker with a larger capacity one...

変えた方が安く済みませんかねみたいな

Isn't it cheaper to change it?

ことを

thing

お手がいただいて

I received your assistance.

さすが岩見さんと思った次第です

I thought as expected of you, Iwami-san.

あの

Um...

なんだろう

I wonder what it is.

結論から申し上げるとうち賃貸なので

To put it simply, we are renting.

その選択肢はちょっと薄いというところ

That option is a bit lacking.

大谷さんと

With Mr. Otani

協議してやればいいっていうところではあるんですけども

It would be fine if we could just discuss it.

一旦薄いと

Once it becomes thin.

いうのが一つの理由ともう一つ理由があって

One reason is that, and there is another reason as well.

僕があげたいのはその家の

What I want to give is that house.

本体のブレーカーの容量ではなくて

It's not the capacity of the main breaker.

台所単体の容量なんですよね

It's the capacity of the kitchen alone, right?

ここがちょっと

This is a bit...

ややこしいポイントだなと思ったんで

I thought it was a complicated point.

自分の中で考えを整理しようかなと思って

I thought I might整理 (organize) my thoughts within myself.

筆を取ったじゃないな

You didn't take up the brush.

スマホを取って収録ボタンを押してみたところでございます

I picked up my smartphone and tried pressing the recording button.

はい

Yes

えっとさてどこから行こうかな

Well then, where should I start?

えっとそもそもブレーカーというか

Well, to begin with, it's about the breaker...

配電盤皆さんご存じですか

Do you all know about the distribution board?

あのちょっとあの今ご自宅にいらっしゃる方は

Excuse me, is anyone currently at home?

あの配電盤をチラッと見に行っていただければと思うんですけど

I would like you to take a quick look at that distribution board.

あの配電盤にあるブレーカーって

Is the breaker in that distribution board?

実は

Actually,

2種類あるんですよ

There are two types.

2種類

Two types

あの大元のブレーカーと各部屋に1個ずつというか

The main breaker and one in each room, so to speak.

基本的には各部屋になってますね

Basically, it is divided into individual rooms.

あの聞き事になってたりとか

It's about that matter I heard.

っていうパターンもあるかなと思うんですけど

I think there might be a pattern like that.

あのありがちなところだと

In that cliché place,

家全体で30A30Aっていうのがあったりとかして

There are instances where the whole house has 30A, 30A, and so on.

あとはあの各部屋の名前に

As for the names of each room...

妖魔和室とかってあったりあるパターンとか

Is there a pattern like having a yokai-themed room or something?

キッチンとかそういう感じで部屋ごとだったり

It was like a whole room, like the kitchen and such.

エアコン1どっかのエアコンとかで

Air conditioner, like at some air conditioner.

エアコンは結構単独で

The air conditioner can operate fairly independently.

ブレーカー用意されてる場合が多いんですね

It's often the case that a breaker is provided.

結構容量食うので

It takes quite a bit of space.

はいでそこがまずあの配電盤

Yes, that's the distribution board over there.

分電盤なんだろ正式名称わかんないな

I don't know the official name, but it's a distribution board.

ブレーカーの前提知識というか

It's more like foundational knowledge about breakers.

前提条件みたいな話なんですけど

It's like a discussion about prerequisites.

そこからブレーカーって2種類あって

There are two types of breakers from there.

大元の30Aとか40Aとか書いてる

It says something like 30A or 40A at the source.

それと各個別の部屋

And each individual room.

今回で言うと台所なんですけど

In this case, it's the kitchen.

台所に給電している

Providing power to the kitchen.

あの例えば20Aとか

For example, 20A.

それぞれ条件があると思うんですけど

I think there are certain conditions for each.

そこって実はブレーカーが設置されてる目的が違うんですよね

The purpose of the breaker installed there is actually different.

違うんですよねって言い切ってますけど

You're saying it's different, but...

あの私に何をやろうとしてるかっていうと

What you're trying to do to me is...

あの全く誰から聞いたわけでも

I didn't hear that from anyone at all.

正式な資料を見たわけでもないんだけれども

I haven't seen the official documents, but...

私が推測してそうであろうということを

What I would assume to be the case.

あたかも事実のように言い切って語ってみよう

Let's state it assertively and speak as if it were a fact.

という試みだったりもします

It was also an attempt like that.

なんで専門家の方からしたら

"Why is it from the perspective of the experts..."

いや全然違うよだったら

No, that's completely different.

ちょっとまた突っ込んでいただけると嬉しいかなと

I would be happy if you could delve into it a bit more.

思ってます

I am thinking.

はいえーとどう言ったっけなそうそういえ

Yes, um, what did I say again? Oh right, let me say it.

全体の30Aとか40Aとかあるブレーカーと

A circuit breaker of 30A or 40A for the whole system.

部屋単体のブレーカーの役割が違うってことなんですけど

It's about the fact that the role of the circuit breaker for each room is different.

よく言われる

It's often said.

その例えば岩見さんの表現がどちらかっていうのは

For example, whether Mr. Iwami's expression is one way or another...

ちょっとコメントからは読み取ることは

It's hard to infer from the comments.

しっかり読み取ることはできないんですけども

I can't fully grasp it, but...

おそらく家のブレーカー全体のブレーカーを変えるって

Probably change the main breaker of the house.

意味合いでブレーカーの取り替えって表現されたんじゃないかな

I think it's expressed as replacing the breaker in terms of meaning.

と推測しているんですけれども

I suppose that's the case, but...

あの家のブレーカーの取り替えって

Is the replacement of the breaker in that house done?

えっとそれイコールがあれなんですよ

Well, that equals that, you know.

ね電力会社との契約アンペアを変えるっていうことなんですよ

It means changing the contracted amperage with the power company.

意味合いとしてはでこのブレーカーの意味って何かっていうと

The meaning behind this breaker is what, exactly?

あの電力会社の都合というか電力会社としては

It's about the convenience of that power company, or rather, from the perspective of the power company...

あの発電って性質上あの波動波動に弱いって要するに変化に弱いんですよね

That power generation is inherently weak against those wave fluctuations, in other words, it is weak against changes.

たくさん発電したりちょっと発電したりっていうこの波

This wave of generating a lot of power or generating a little power.

波が大きいこと波動とかって表現したりするんですけど

We sometimes express large waves as "wave motion" or something like that.

するんですけどって何用語だったらしいですけど

It seems like it was some kind of terminology, but what exactly?

あのそういうのに弱いと特に原子力

Well, I'm especially weak against things like that, particularly nuclear power.

発電所がその一定の電力をバーッと発電するのにはすごく向いてるんだけど

It's very suited for generating a steady amount of power at the power plant.

そのたくさん発電するよ弱く発電するよっていうのにめちゃめちゃ向かないっていう

It's really not suitable for generating a lot of power or generating it weakly.

あの性質上電力会社としてはその一定に発電量保ちたいわけなんですよ

Due to that nature, as an electric power company, they want to maintain a certain level of power generation.

そうすると何が問題になってくるかっていうと

So, what becomes the problem is...

そのピークですよね

That's the peak, isn't it?

たくさん使われちゃうとあのその上限が上がっちゃうから

If you use it a lot, the limit will increase, you know.

あの困るとピークその夏のエアコンのピークをみたいな話があったりもするんですけど

There's also talk about wanting to see the peak of air conditioning during that troublesome summer peak.

なんで

Why?

たくさん電力をいっぺんに使いたい場合は基本料金を上げましょうっていうような料金システムになってるわけなんですよ

The pricing system is such that if you want to use a lot of electricity all at once, the basic fee will increase.

なんであの節約術なんかでもブレーカーをちっちゃいのに変えて契約をアンペア落としましょうみたいな話はそういうとこなんですよ

The reason behind tips like changing to a smaller circuit breaker and lowering the contract amperage is precisely that kind of thing.

だってそもそもあのおかしいおかしいじゃないですかってのもあるんですけど

Well, there's also the fact that it's just strange, isn't it?

あの使った容量に応じてあの電気代は取られるのになぜいっぺんにたくさん使う

The electricity bill is charged based on the amount used, so why do you use so much at once?

得るか使えないかであのその料金違うのってところなんか

Isn't it the case that the fee differs depending on whether you can obtain something or not?

あの

Um...

その概念がないんですよ

That concept doesn't exist.

なんでピークパワーピークで使われたくないからあのブレーカーをそこで抑えてるとつまりどういうことかっていうと逆に言うとちょっと余裕持ってるはずなんですよね

The reason I don't want to use peak power at peak times is that by holding back that breaker there, it means, conversely, that I should have a little bit of leeway.

だから家の外から電気を引っ張ってきてブレーカーまで持ってきてるんですけどそこって実はブレーカーを変えるだけでその電源自体にもうちょっと余裕マージン持ってるはずなんですよね

So I'm pulling electricity from outside the house and bringing it to the breaker, but actually, just by changing the breaker, there should be a bit more of a margin in the power source itself.

さすがに100アンペア200アンペア使わせろって言ったらあの張り替えたりとか増強しなきゃいけないかもしれないんですけど

If I ask to use 100 or 200 amps, they might need to reinforce or replace something.

あのなんでこれを使っているときにね

Um, why are you using this now?

これをブレーカーだけ変えて電力会社の契約を変えるっていうことなんでそんなに難しい工事じゃないと思うんですよね工事というかブレーカーの取り替えだけと

I think it's not such a difficult job since it's just changing the breaker and switching the contract with the power company, rather than a full construction project—it's just replacing the breaker.

でじゃあ対して今回の例で言うと台所に単体で用意されているブレーカーこいつの目的は何かっていうとこっちは機器の保護なんですよね

In this case, the purpose of the breaker that is prepared individually in the kitchen is to protect the equipment.

なんでかっていうと例えばうち確か台所で単体で20違うな30アンペアだったかな30アンペアなんですけれどもこれが何を意味してるかっていうと

The reason is that, for example, I think we have 30 amps in the kitchen, but what this means is that...

どうするにブレーカーから

What to do with the breaker?

台所まで配線を引いて持っていってるんですけどもそこの配線がの保護のために配線だったりコンセントだったりですけど保護のためにそれ以上の電流が流れないように制御というか保護しているのがブレーカーなんですよね

I am running wiring to the kitchen, but to protect that wiring and the outlets, there is a breaker that controls or protects against allowing too much current to flow through.

だから30アンペア以上を流してしまう例えばブレーカーってバチンと落ちるんで確かあの上に押したままだとバチンっていっても通電し続けるみたいな感じは無理やりできたような気もするんですけど危ないんでやらないでくださいね

So if you exceed 30 amps, for example, the circuit breaker will trip. I think it's possible to keep pressing the button for it to continue supplying power even after it trips, but please don't do that because it's dangerous.

それをやるとどうなるかっていうと

What happens if you do that is...

配線の容量を超えた電流が流れてしまうと配線発熱して溶けちゃったりとか最悪火災になるということなんですよねだからじゃあ台所だけのブレーカーを大きいのに取り替えましょうっていうと当然のことながらブレーカーだけの話は済まなくなるんですよね

If the current exceeds the capacity of the wiring, the wires can heat up and melt, which could lead to a fire at worst. So, when we consider replacing just the circuit breaker in the kitchen with a larger one, it obviously leads to more than just a discussion about the breaker itself.

そので配線って当然壁の中に埋め込まれているのでそれを引き直してみたりだとかで増設する場合は新規に引いたりとか引き直したりとかっていう作業が必要になるんですよね

Since the wiring is naturally embedded in the walls, if you want to add to it by rerouting or extending, it will require work such as pulling new wires or redoing the existing ones.

なんであの

Why that?

今回の場合は家全体で使える電気というよりは台所で局所的に使える容量を増やしたいということなんであのなかなか簡単にはそのが実現しないというのが想定されるという話でありますはいで現状どういう風にしてたかっていうと

In this case, rather than increasing the electricity that can be used for the entire house, we want to increase the capacity for localized use in the kitchen, so it's expected that achieving that won't be easy. Now, let me explain how things have been handled so far.

じゃあ例えば確かうちは家全体のブレーカーが40アンペアだったかな30じゃないんだよな

Well, for example, I think our whole house's breaker is 40 amps, not 30.

確か40か50だったと思うんですけど

I think it was around 40 or 50.

まあ結構大きめっちゃ大きめですよねで台所が確か30アンペアなんですよ

Well, it's pretty big, really big, right? And the kitchen has 30 amps, if I remember correctly.

でそうすると30に対してまあ家の容量がまあ50だとするじゃないですかそうすると20アンペアの余裕があるんですよね

So if we assume that the capacity of the house is 50 compared to 30, then there is a surplus of 20 amps.

だからその分を

So that amount...

20アンペアを使いたいってなった時にあのなんだろうすごい単純なことを言わんとしてるんですけども台所のコンセントを使わなきゃいいわけなんですよ

When you want to use 20 amps, it's a really simple thing I'm trying to say: you just don't need to use the kitchen outlet.

なんで

Why?

今どうしてるかっていうとあの玄関に単独のブレーカーのバッテリーあのコンセントなのでそこから1本延長で持ってきてさらに隣の部屋からも1本別で系統別のところからも引っ張ってきてそれを電子レンジとかに繋いだりとかしてなんとかしのむっていうので一時期やりくりしたりもしていました

Right now, what I'm doing is using a standalone breaker battery from that outlet in the entrance, so I ran one extension from there and also pulled another one from a separate circuit in the adjacent room, connecting them to the microwave and managing to get by that way for a while.

だからうち中の電気を台所に集約するというようなイメージであの運用して過ごしているなんてのもやったりなんかしておりました

So, I've been living with the idea of consolidating all the electricity in the house into the kitchen, and I've been doing that in a way.

はい

Yes.

そんな感じで結構電気の世界って難しくてその結構あれなんですよねそのブレーカーで大きな容量に交換するっていうのは結構簡単にできるんであのなんていうんですかねブレーカーの趣旨を結構見失いがちになっちゃうんですけど結構荒い存在で危機保護のために落ちてるわけであって嫌がらせで別に落ちてるわけではないのでそのブレーカーだけを例えばあの多分ブレーカーだけの交換ってそんな難しくないからあの素人でもやろうともできるようになってますね

The world of electricity is quite complicated, and because it's relatively easy to replace a circuit breaker with a larger capacity, we tend to lose sight of the purpose of the breaker. It's a rough existence, designed to protect against hazards, and it's not meant to be a nuisance that trips for no reason. For example, replacing just the breaker itself is not that difficult, so even amateurs can manage to do it.

できちゃうと思うんですけどもそれをやってしまうとその壁の中の見えない配線から火を吹いたりとかっていうことになりかねないので絶対読めましょうっていうようなことを思ったという誰に対して思ったんだって話だけど話でございます

I think it can be done, but if we do that, there could be the risk of sparks flying from the invisible wiring within the wall, so I thought we absolutely need to read it. However, it's a matter of who I was thinking this about.

はい

Yes.

で結構そこ行くと最初の電力会社の都合でピークパワーを抑えましょうっていう話だったんですけど

So, the initial discussion was about reducing peak power due to the circumstances of the first utility company when we went there.

だから故にあの夜間使う人が少ない時ってのは安い電力料金のプランがあったりとかするんですよね

Therefore, there are times when there are inexpensive electricity rate plans available during the night when few people are using it.

そういう意味で

In that sense.

そういう意味ではポータブル電源を前回の配信でまだまだだなっていう話はしたんですけどもこれって結構夢があるなと個人的には思っていて

In that sense, I mentioned in the last stream that the portable power supply still has a long way to go, but personally, I think there's quite a bit of potential there.

あのポータブル電源例えば夜間電力と昼間の電力ってプランによって電力会社によっても違いますけどそんなに変わらないんですよね

That portable power supply, for example, the night power and daytime power, varies depending on the plan and the power company, but it doesn't change that much.

これがものすごい極端に探し受けられたりなんかした場合にはあのポータブル電源の価値って上がってくると思うんですよね

I think the value of portable power sources will increase if they are extremely sought after or in demand.

そうするとあのなんていうんですかねみんなで

So then, what should I say, everyone together…

こう節電しましょうとかあのピークを抑えましょうみたいなこう善意に頼るっていうよりはみんながこう経済合理的な行動をとってあのポータブル電源を自分で導入して夜充電して昼使うなんて運用すると自動的にこのその波動が鳴らされてこう平らに近づくわけじゃないですか

Rather than relying on goodwill, such as saying "let's conserve energy" or "let's reduce the peak," if everyone takes economically rational actions, like introducing portable power sources themselves and charging them at night to use during the day, that naturally resonates and brings us closer to a balanced state, doesn't it?

だからこういうのがなんか

So, this kind of thing is somehow...

うまい政策というかあのうまい方法まあ誰もがあのなんて言うんですかね

Speaking of good policies or good methods, well, everyone, how should I put it...

特な方向に行くようにでしかもその善意に頼らないっていうそういう

It's like going in a special direction without relying on that goodwill.

そういうのがなんかうまい政策というかあのうまい方法まあ誰もがあのなんて言うんですかね特な方向に行くようにでしかもその善意に頼らないっていうそういう

It's kind of like a clever policy or a smart method, where everyone, how should I put it, is inclined to go in a beneficial direction, without relying on goodwill.

あのシステムが可能な話だなーっていう風に感じてはいるのであのポータブルで見てあのちょっと未来はあるなと思ってるっていうような

I feel like that system is possible, and when I look at the portable version, I think there is a bit of a future in it.

話だったりもしましたまあね最近の災害対策とかでもすごい注目されてるみたいなんで興味あるんですけれども

It was a discussion, and it seems to be getting a lot of attention lately, especially regarding disaster prevention measures, so I'm interested in it.

けれどもやっぱりなんだろうな前回の続きみたいな話になってますけどあのバッテリーを作るってこと自体がその環境負荷をものすごく限るあの作ったり処分するってことか

However, it still seems like we're talking about something that continues from last time; making that battery itself significantly limits the environmental impact in terms of both production and disposal.

っていうところらしいのでなんかそことの兼ね合いですよねそこの技術革新が待たれるみたいな感じがあるのかなと思いますはい

It seems to be related to that, so there’s a sense that we’re waiting for technological innovation in that area, I think, yes.

というわけで8 昨日は今日は空調服の話しようかなと思ってたんだけど

So, I was thinking about talking about air-conditioned clothing today.

んどうしようかな

I wonder what I should do.

一旦今日はここまでにしようかな はいえっとまあでも触りだけなんか忘れないうちにちょっと吹き込んでおこうかなと思うんだけど空調服の

I think I'll stop here for today. Well, I was thinking that before I forget, I should just briefly record something about the air-conditioned clothing.

ああまあいいや長くないそうなんです また明日か気が向いたら話そうなと思います

Ah, well, it's fine. It's not that long. I'll talk about it again tomorrow or whenever I feel like it.

今日は最後までお聞きいただいてありがとうございましたでは次回の配信までさようなら

Thank you for listening until the end today. Until next time, goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.