#165 おさゆついにカメラを…まったり雑談今後の夢とか

comorebi base

こもれびベースの気ままな山登りラジオ

#165 おさゆついにカメラを…まったり雑談今後の夢とか

こもれびベースの気ままな山登りラジオ

こもれ美ベースの気ままなラジオ

Komorebi Beauty's carefree radio.

このポッドキャストは山登りにハマって長野に移住して3年目になる私、おまると

This podcast is hosted by me, Omalu, who has been obsessed with climbing mountains and has moved to Nagano for three years.

動画作りに奮闘中、おさゆの

Struggling with video creation, Osayu's.

山登りや私たちの日常についてゆるーくお話ししていくポッドキャストです

It's a podcast where we casually talk about mountain climbing and our daily lives.

あーやっほー

Ah, hey there!

はい、いやーなんか急に秋の感じ出てきたよね

Yes, suddenly it feels like autumn has arrived, doesn't it?

あ、出てきたわ

Ah, it came out.

そっち

Over there.

しかもさ、ちょうど本当に9月に入ったぐらいに秋っぽくなった気がする

Moreover, I feel like it really started to feel like autumn right around the beginning of September.

いやーなんか夜とかも涼しいしさ、お昼間でもなんか風の感じとか

Yeah, it's kind of cool at night, and even during the day, there's a nice breeze.

うんうんうん

Uh-huh.

太陽の感じとかがもうなんか秋っぽいなーと思って

I feel like the way the sun feels is kind of autumn-like now.

あーわかるかな

Ah, I wonder if you understand.

嬉しくなってきた

I'm starting to feel happy.

ねー秋、秋が一番好きだわ

Hey, I love autumn the most.

あ、そうな?

Oh, really?

うん

Yeah.

あれ夏じゃない?

Isn't that summer?

ううん、夏はね、そうでもない

No, in summer, it's not really like that.

あ、そうじゃない

Ah, that's not it.

秋の金木犀が好きだから

I like the autumn osmanthus flowers.

あーいいよねー

Ah, that's nice!

いい、で気温もいいでしょ

It's nice, and the temperature is nice too, right?

うんうん

Uh-huh.

だからね、好き

So, I like you.

金木犀ってでも10月ぐらい?まだ

Isn't it around October for the sweet osmanthus? Not yet?

そうやね

That's right.

この初めじゃないもんね

This isn't the beginning, you know.

そうそうそう、なんかもうちょっと寒くなったぐらいに香り始めるのかな

Yeah, yeah, I wonder if it starts to smell a bit more when it gets a little colder.

いやそう、あのさ大阪住んでた頃さ

Yeah, back when I was living in Osaka...

うん

Yeah.

なんかこっちさ全然湿気なくて

It's not humid at all over here.

でも大阪の方ですごい多分湿気があって

But in Osaka, there's probably a lot of humidity.

この夏から秋に変わる時

The time when summer turns into autumn.

うん

Yeah.

仕事帰りにさ、あの普通に歩いてたらさ

On my way home from work, you know, I was just walking normally and...

ふとさその湿気がなくって

Suddenly, there’s no humidity.

空気感とかなんか肌を取り巻くなんか感じがすごく変わるんよね

The atmosphere and the way it surrounds my skin feels really different, you know?

その瞬間がすごい好きだった記憶がある

I have a memory of really liking that moment.

えーなんかいいね

Uh, that sounds nice.

夏から秋に

From summer to autumn.

エモ

Emo

かける

to spend; to put on; to hang; to apply; to call (e.g., on the phone)

時の

of time

え、なに?

Huh, what?

そのなんか感じ方がいいね

I like that way of feeling.

いやほんと、なんかこのベタ、なんて言ったらいいの

Well, really, how should I put this cliché?

肌にベタつかない空気感、カラッとした空気感と

A non-sticky sensation on the skin, a crisp feeling in the air.

はいはいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes, yes.

あと匂いじゃないんだけど感じる空気感が軽くなる感じ

It's not about the smell, but it feels like the atmosphere becomes lighter.

あと気温

And also the temperature.

まあ、うんうんうん

Well, yeah, yeah, yeah.

同じかわかんないけどわかる

I don't know if it's the same, but I understand.

あ、わかる

Ah, I understand.

その瞬間がすごい好きでさ、秋が来たみたいな

I really love that moment, it feels like autumn has arrived.

夏が暑すぎてもう外に出るの嫌みたいな

It feels like I don't want to go outside because summer is too hot.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

でも夏あんま好きじゃないからさ

But I don't really like summer that much.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

でー、その切り替わる感じがすごい

Well, that feeling of switching is amazing.

あっ、秋が来たみたいな感じで

Ah, it feels like autumn has come.

そうだよね

That's right.

すごい楽しかった、なんか好きだったなと思って

It was really fun, and I thought I liked it for some reason.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

あ、台風とか大丈夫だった?

Oh, were you okay with the typhoon and all?

なんか思ってたよ

I was thinking something.

みたいな

It means "like" or "similar to."

あ、台風全然?そっち大丈夫だったのかな?

Oh, the typhoon didn’t hit at all? I wonder if you’re okay over there?

うん

Yeah.

結構

Quite a lot / Pretty good.

うん、なんか

Yeah, something like that.

そう、意外と

Yes, unexpectedly.

私ちょうどさ台風直撃する時に

I just happened to be hit directly by a typhoon.

福岡に行く予定があって

I have plans to go to Fukuoka.

あららら

Oh dear.

そうしかもちょうど福岡に台風来るかもみたいな直撃のとこ

That's right, it seems like a typhoon is about to directly strike Fukuoka.

だからさすがにキャンセルかと思って

That's why I thought it might be a cancellation after all.

1日前とかにキャンセルしたんだけど結局新幹線も動いてたし

I canceled about a day ago, but in the end, the shinkansen was running anyway.

あそうなんや

Oh, is that so?

そう行けばよかったわ

I should have gone that way.

そっかなんかニュースで結構東京とか新幹線とか早めに止まるとかみたいな書いてたから

I see, I read somewhere in the news that Tokyo and the Shinkansen might stop operating early or something like that.

そう

That's right.

こっちも雨がちょっとひどくなったけど別にそんな

It's been raining a bit harder over here, but it's not really that big of a deal.

長野ってね台風多分そんな来ないんだよね

Nagano doesn't really get many typhoons, you know.

山にやっぱ囲まれてるからかな

Maybe it's because I'm surrounded by mountains after all.

かな

Kana

それはあるかもね

That might be true.

いやいいね秋

Yeah, autumn is nice.

いや秋ね

No, it's autumn.

いや秋山登山ね

No, it's about climbing Mount Akiyama.

そうなんよね

That's right.

今年テント博どう?

How is the tent expo this year?

テント博行きたいの

I want to go to the tent festival.

めっちゃテント博行きたいの

I really want to go to the tent expo.

なんか

Somehow.

えちょっとあの短い距離のやつ行けたら行きたいけどね

Well, I'd like to go if I could manage that short distance, you know.

えそうでもさ土日がさ

Well, even so, the weekends...

もう無理?

Is it no longer possible?

日曜日とかしか無理なんだよね

I can only do it on Sundays or something like that.

そっか

I see.

え行きたいの

I want to go.

行きたい

I want to go.

えその話もしたかったんだよね

Oh, I wanted to talk about that too.

あそっか

Oh, I see.

え今さ候補とかない?テント博

Hey, do you have any candidates right now? Tent Expo.

え全くないけど

Not at all.

ないか

Is there none?

うん

Yeah.

えっとねあの西方の土俵

Um, that western ring.

うん

Yeah.

っていうところが穂高のロープウェイから上がって

That's the point when you go up from the Hokuriku Ropeway.

でそっか多分2,3時間しかテントキャンプ場まで歩かないから

Well, I guess it's probably just a 2 to 3 hour walk to the tent campsite.

楽だよって言われて

I was told it's easy.

去年それ行こうみたいな話してたんやけどさ

We were talking about going there last year, you know.

結局流れちゃって

In the end, it flowed away.

私がそのテント博に対して前向きじゃなかったから

Because I wasn't positive about that tent exhibition.

なるほどね

I see.

そう

Yes.

うーん

Hmm...

まあでも探せば多分

Well, if you look for it, probably...

いや2,3時間やな歩けて

No, it's only possible to walk for about 2 or 3 hours.

2,3時間やね

It's about 2 to 3 hours.

多分私荷物を

Maybe I'll carry the luggage.

多分もう

Maybe already.

もうちょっと減らしていこうと思うから

I think I'm going to try to reduce it a little more.

うんうん

Uh-huh.

もうちょっと頑張ったら歩けるかもしれん

If you try a little harder, you might be able to walk.

Sword

なんかそう山小屋でも割とその剣の時

Well, during the time of the sword, it was relatively like a mountain cabin.

結構軽めに行って歩けるようになってたのは

I had been able to walk fairly lightly.

うん

Yeah.

あでも膝のそうだ

Ah, but it's my knee.

膝があったね

There was a knee.

膝があったの忘れてた

I forgot I had knees.

でも2,3時間だったら

But if it's for 2 or 3 hours...

えそれ帰りは

What about the return?

行けると思うよな

I think I can do it.

帰りもだから

That's why on the way back too.

行きが2,3時間上がるから

It will take about 2 to 3 hours to get there.

帰りはだから

That's why on the way back.

まあ3時間かかったら

Well, if it took 3 hours.

2,2.5とかで

With 2, 2.5, and so on.

2とかで

Like 2 or so.

行けるかな

I wonder if I can make it.

あーじゃあ

Ah, then...

同じ

The same.

うんうん

Yeah, yeah.

その膝試しにもちょうどいいぐらいやね

That's just right for a test of your knees.

膝試し

Knee test

今大丈夫かどうかの

I wonder if it's okay now.

そうね

That's right.

そう

Yes.

えー行けたーいなー

I really want to go!

どうしよう

What should I do?

いや最近そう剣行こう

No, let's go with that sword recently.

山行ってる?

Are you going to the mountains?

行ってない?

Haven't you gone?

行ってない

I haven't gone.

So, then.

そうね

That's right.

10月に

In October

あの

Um...

もう一回あそこに

Once more, over there.

行く予定だけあんのよね

I do have plans to go.

えーと

Um...

大台ヶ原

Odaigahara

Ah

えそうな

Seems like it.

そう

Yes.

久々

It's been a while.

めっちゃ紅葉

Super colorful autumn leaves.

Ah

紅葉も終わってっか

The maple leaves have finished falling, huh?

あどうだろう

I wonder.

うん

Yeah.

でも今年

But this year

なんかあったかいのが長引くみたいな回

It seems like the warm feeling is lingering.

言ってたから

Because I said so.

あそうなんや

Oh, I see.

もしかしたら紅葉が送れるかな

Maybe the autumn leaves will be delayed.

うわー思い出の大ヶ原やん

Wow, it's the great plain of memories!

そうよ

That's right.

懐かしいでしょ

Isn't it nostalgic?

あもしかして大杉の方行く?

Oh, are you perhaps heading towards Oosugi?

下の長い

Below is long.

結構難易度高い方

Quite high difficulty.

いや多分軽い方だね

No, it's probably the lighter one.

みんなあんまり山慣れてない人たちだから

Everyone isn't really used to the mountains.

Ah

連れて行くのまた体調

Taking you along again, how's your condition?

そうだね一応

That's right, just in case.

おーいいじゃん

Oh, that's great!

晴れるといいね

I hope it clears up.

あそこ晴れないとさ

If it doesn't clear up over there...

そうなのそうなの

That's right, that's right.

私もなんか連れてったことあってさ

I've also taken someone somewhere before.

もうガスガスやってさ

Already gasping and going on.

うん

Yeah.

あの

Um...

ダソクみたいな

Like Dasoku.

ヘビの

Snake's

いつも名前

Always a name

Ah

なんだっけあそこ

What was that place again?

大ジャグラ

Big Jugglers

大ジャグラか

Is it a big juggler?

うん

Yeah.

あのとこがもう

That place is already...

マジガスガスで

Seriously, it's crazy.

なんも見えんかったからさ

I couldn't see anything.

うん

Yeah.

そうだよね

That's right.

すごい

Amazing

晴れるといいね

I hope it clears up.

そうなんです

That's right.

えーテント服行きたいね

Um, I want to go to a tent party.

ちょっと考えよう

Let's think about it a little.

そうね

That's right.

うんうん

Uh-huh.

うん

Yeah.

木漏れ日

Sunlight filtering through the trees.

最近ね

Recently, you know...

ちょっと

Just a moment.

私の仕事の話になるんですけど

It's about my work.

Ah.

はい

Yes

嬉しいことがちょくちょくあって

I've been having happy moments now and then.

うんうん

Uh-huh.

ちょっとそれを

Just that.

なんかせっかくだから

Since it's a special occasion,...

話そうかなと思ってちょっと

I was thinking about talking, just a bit.

登壇とは関係ないことなんだけど

It's not related to the presentation, but...

うんうん

Uh-huh.

そう聞いてほしくて

I want you to hear it that way.

And

うん

Yeah.

あじゃあまず最初に

Well then, first of all...

何言おうかな

What should I say?

カメラを

Camera

うん

Yeah.

買いました

I bought it.

Oh.

嘘でしょ

No way!

えちょっと待って本当に買ったの?

Wait, did you really buy it?

本当に買ったの?

Did you really buy it?

はい

Yes

え?

Huh?

あのあれじゃなくって

Not that thing...

フィルムカメラ買ったって言ってたよね?

You mentioned you bought a film camera, right?

はい

Yes

あれではなくて

Not that one.

え?

Huh?

もうフローが使ってる

Flow is already in use.

ついに?

Finally?

お、マジで?

Oh, really?

カメラを

Camera

え、すごい

Wow, amazing!

しかも

Moreover/What's more

昨日注文しました

I ordered it yesterday.

お、ちょ

Oh, wait.

あ、まだ手元にないの見せてもらおうと思ったのに

Ah, I wanted to see it, but I don't have it with me yet.

そうなんです

That's right.

だから明日?

So, tomorrow?

明日の夜届いてて

I want it to arrive by tomorrow night.

楽しみだね

I'm looking forward to it!

あ、でも

Ah, but...

今ね

Right now.

うんうん

Yeah, yeah.

実家に帰ってきてるんですけど

I'm back at my parents' house.

うんうん

Yeah, yeah.

そうだから今日は撮れなくて

That's why we couldn't take it today.

明日の夜帰って

I'll be back tomorrow night.

初めて

For the first time.

わー

Wow!

触るんですけど

I'm going to touch it.

うんうん

Uh-huh.

そう

Yes.

え、何買ったか聞いていい?

Hey, can I ask what you bought?

はい

Yes

えっと買ったのがソニーの

Um, what I bought is Sony's.

fx3っていう

It's called FX3.

fx

fx

ほうほうほう

Hmm, hmm, hmm.

動画に特化したカメラでね

It's a camera specialized for videos.

へーそうなんや

Oh, is that so?

そうなんですよ

That's right.

写真も撮れるんだけど

You can also take photos.

うんうん

Uh-huh.

なんかシネマティックな動画を撮ったりするのに特化してる

It's specialized in filming kind of cinematic videos.

めちゃくちゃいいカメラさんです

It's an incredibly good camera!

えっと

Well...

最初はα7

At first, it's the α7.

4を買おうと思ってたの

I was thinking of buying 4.

おー

Oh!

うん

Yeah.

7・4だとちょっと写真

It's a bit of a photo at 7:4.

うん

Yeah.

撮るならいいけど

It's fine if you take it.

うん、そっかそっか

Yeah, I see, I see.

動画ってなるとちょっと

When it comes to videos, it's a bit...

まあいろいろこう

Well, various things...

なんて言うんだ

What do you call it?

うん

Yeah.

写真を撮ってる人がないし

There is no one taking pictures.

プロだとどうかなみたいな感じ

It feels like wondering how it would be as a pro.

まあ使えるんだけどね全然

Well, it can be used, but not at all.

うんうん

Uh-huh.

って感じで

It feels like that.

なんかさ最近そういう

Recently, something like that...

なんて言うんだろう

I wonder what they would say.

カメラとかビデオのコミュニティに入って

Join a community for cameras and videos.

いろいろ話を聞いてて

I've been hearing various stories.

うんうん

Uh-huh.

それなんかもう一個ランク上の7S3

That's something that's a rank higher, the 7S3.

うん

Yeah.

っていうのが出てきて

It comes out like that.

それでもいったん値段上がったんだけど

Even so, the price went up for a while.

うん

Yeah.

まあそれやと写真もまあ撮れるし動画

Well, with that, I can take photos and videos too.

うん

Yeah.

に強い

strong against

うん

Yeah.

っていうのを聞いた後にまた次fx3が出てきた

After hearing that, the next FX3 came out again.

でこのfx3はもともと私youtubeで見てる人が使ってたんよ

Well, this FX3 was originally used by someone I watch on YouTube.

うん

Yeah.

でかっこいいけど高いなと思って

I thought it was big and cool, but it's expensive.

うん

Yeah.

日寄ってて買う候補に入れてなかったんだけど

I wasn't considering it as a candidate because I was hesitant.

うん

Yeah.

こうそう

Prospect

これをなんで買ったかっていうとですね

The reason I bought this is...

はい

Yes

今日私地元に帰ってきてるんですけど

I'm back in my hometown today.

うん

Yeah.

岡山でも仕事をしてる人とつながりを持ってて

I am connected with people who are working in Okayama.

うん

Yeah.

でその岡山の仕事がどんな感じで進めてるのかをこう

So, how is the work in Okayama progressing?

うん

Yeah.

リアルで見に行くっていう機会をいただけてですね

I was given the opportunity to see it in person.

おーすごい

Oh, that's amazing!

うんそう

Yeah, that's right.

ですごいさ本当になんだろう私のやりたかったことをずっと10年ぐらいやってる方で

It's amazing, really. I've been doing what I've always wanted to do for about 10 years.

うん

Yeah.

でちょうど大阪に住んでて

I just happen to live in Osaka.

うん

Yeah.

それもたまたま大阪で

That also just happened to be in Osaka.

うん

Yeah.

でよかったらってことで色々こう教えてもらえることになって

If it's okay with you, it means I'll be able to learn various things.

えー

Uh...

うん

Yeah.

そうだから撮影現場とか行ったり

That's why I go to filming locations and such.

うん

Yeah.

その編集のソフトも違うから

Because the editing software is different.

うんうん

Uh-huh.

そういう感じじゃないから

That's not the feeling I get.

あそうなんや

Oh, is that so?

そう

That's right.

の使い方を教わったりしていくことになったんですけど

I ended up learning how to use it.

おーはい

Oh, yes.

そうそうなった時にカメラどうし買おうと思ってるんですけどみたいな相談をして

I'm thinking of asking for advice about buying a camera when that happens.

うんうん

Uh-huh.

でまあ進めるんやったらセブン4は買う

Well, if I'm going to proceed, I'll buy Seven 4.

うんうん

Yeah, yeah.

でも結局多分fxとかセブンs3とかが良くなるし

But in the end, probably things like FX or Seven S3 will get better.

うん

Yeah.

みたいな仕事で使うんやったらそっちの方が重宝されるから

If it's a job like that, then it will be more valued over there.

うん

Yeah.

まあおすすめですけどねみたいな話になって

Well, it's turned into a conversation like "I recommend it, though."

うん

Yeah.

でふわーってなってでもさずっとやってみたかった仕事のこの想像が今できてるからさアシスタントで

It's like, wow, and I've always wanted to do this job, and now I can imagine it as an assistant.

うん

Yeah.

練習して頑張れば入れるし

If you practice hard, you can get in.

うん

Yeah.

もう夢が広がるからさもしかしてね

Because dreams are spreading, perhaps.

Hey.

私の夢の一個で山でオープニングムービーを作りたいっていうウェディングのね

One of my dreams is to create an opening movie in the mountains for a wedding.

おーうん

Oh, yeah.

のがあんだけどそれにも近づけれるからさ

I can get closer to that too.

えーすごい

Wow, that's amazing!

と思って

I thought.

うん

Yeah.

買いました

I bought it.

うわー思い切ったね

Wow, that's bold!

思い切ったよ

I took the plunge.

すごいでもすごい自分に投資してるから

It's amazing, but I'm investing in myself a lot.

そう

That's right.

うん

Yeah.

絶対無駄じゃないからね

It's definitely not a waste.

うん

Yeah.

ビビるけどね

I'm scared, though.

ビビるビビったよ

I was scared, I got scared.

でも

But

なんかさ

You know...

うん

Yeah.

車とか買う人ってすごいなって思った

I think people who buy cars are amazing.

そうですよねわかります

I understand, that's right.

うん

Yeah.

最近家とかもすごいなって思うんよ

I've been thinking that houses have been really amazing lately.

えすごくないだって何千万でしょ

Wow, isn't that amazing? It's like tens of millions, right?

いやそうよこれで何十年働いてみたいな

"Well, I want to work like this for decades."

うん

Yeah.

なんかもうしんどいよねその

It's kind of tough, isn't it?

しんどいよ

I'm tired.

ずっとこれ働かないといけないみたいな縛りができるわけやん

It seems like there will be a kind of restriction that forces me to keep working like this forever.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right!

私車の時もローンとか組むの初めてやったからめっちゃかなりなんか勇気いったけど必要なものだからさ

It was my first time getting a loan for a car, so it took a lot of courage, but it was something I needed.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

良かったけど

It was good, but...

怖いよね

It's scary, right?

ねーだから働かないといけないですよね

Yeah, that's why we have to work, right?

Hey/Right?

うんうん

Uh-huh.

そうだからねカメラがもうすぐ撮れるからね

That's why the camera will be able to take pictures soon.

カメラがもうすぐ届くんで

The camera will arrive soon.

うん

Yeah.

ちょっと仕事も頑張らなきゃなーって思って

I think I need to work a little harder.

でも楽しみじゃんねその車は必要でまあワクワクもらってあれだけどさそのワクワクってのはないのよその

But it's exciting, right? That car is necessary, and while I do get that thrill, there isn't really that excitement, you know?

あーそっか生活必需品みたいな感じやもんね

Ah, I see, it's kind of like a necessity for everyday life.

うんうん

Uh-huh.

まあ大事なパートナーみたいな感じやけど

Well, it's like having an important partner.

うんうんうんうん

Yeah, yeah, yeah, yeah.

バディみたいな感じになってなんかもうなってるけどさなんだろうその手に入れてはあ〜

It feels like we're already like buddies, but what is it about that? Getting it in your hands, ah~

もう来るのが楽しみみたいなまあ楽しみやったけどそのなんかそうだねそういう感じとはまたちょっと違うからさ

I was looking forward to coming, and while it was exciting, it's kind of different from that feeling.

確かにそうやね

That's definitely true.

うん

Yeah.

そうでもめっちゃカメラの話とかできるからさすっごい楽しいんだよね

Even so, we can talk a lot about cameras, so it's really fun!

いいじゃんなんかなんかなんか前会社のなんだっけ飲み会とか行って全然話できなくてみたいな話から急展開なんやけど

It's good, isn't it? Like, I went to a drinking party with my old company or something, and couldn't talk at all, and then suddenly it developed into something else.

本当にそう

That's really true.

どうした

What's wrong?

本当にそうなの

Is that really so?

ねー

Hey!

そういう感じで悔しかったからあれが

I felt regret because of that.

いやーすごいそれが良かったんかもねバネになったんかもね

Wow, maybe that was really good, it might have become a springboard for me.

そうなんですめっちゃありがたいそうバディで思い出したけどちょっと全然違う話なんだけどさ

I see, I'm really grateful. Speaking of buddies, it reminds me of something, but it's a completely different story.

はいはい

Yes, yes.

えっとねあの最近上映された映画のラストマイルってやつがあるんだけど

Um, there's this recently released movie called "Last Mile."

うん

Yeah.

それがなんかアンナチュラルあるじゃん

That has a kind of unnatural feel to it, doesn't it?

わからない

I don't understand.

え〜

Uh~

石原さとみの

Satomi Ishihara's

ごめんいやわからないごめん

I'm sorry, I don't understand, I'm sorry.

解剖解剖学者かなんかのドラマがあるんだけどそれも結構有名なのとそのミュウっていう警察のドラマと繋がってる時系時空が繋がってるんだよね

There’s a drama about an anatomical anatomist or something like that, and it’s quite famous; it’s connected to that police drama called "Myu," and the timelines are intertwined.

だけど違う物語みたいな感じあってでアンナチュラルがすごい面白かったんだよね私見てたんだけど

But it felt like a different story, and I really enjoyed Unnatural. I watched it, and it was really interesting.

うんうんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

だけどなんかミュウはあんまり警察系のってなんかどうなんだろうって感じで

But for some reason, Mew seems to feel a bit uncertain about the police-related stuff.

うん

Yeah.

見てなくて

I wasn't watching.

うん

Yeah.

で岡山帰る時についでに見ようと思って見たらめっちゃ面白くて

I thought I would take a look while I was returning to Okayama, and when I did, it turned out to be really interesting.

お〜

Oh~

それがさあのバディでこう動いてるんだけどね

It's moving like that with the buddy, you know.

なるほどね

I see.

そうそうそうそうそれで思い出したんだけど

That's right, that's right, that reminds me...

あそれでバディってなるんだねなるほど撮影しました

Ah, so that's how it becomes a buddy, I see. We did some filming.

そう

That's right.

あやのごと

Like Ayano.

あ〜

Ah~

かっこいいわあやのご私昔好きだったからさ

Ayano is really cool; I used to like her a lot.

あそうな

I see.

そう

Yes.

私あそっかうんうんうんうん

I see, yes, yes, yes, yes.

なんか改めて見たらかっこいいやっぱかっこいいなあと思って

Somehow, when I look at it again, I think it's cool—it's really cool, isn't it?

う〜ん

Hmm.

星野源の方がやっぱかっこいいわ雰囲気はある

Hoshino Gen is definitely cooler; he has an aura.

なにの方が

What is better?

星野源

Hoshino Gen

あそうなんや

Oh, I see.

いや日本のドラマ見ないからわかんないな全然アンナチュラルとかも知らないなあ

I don't really watch Japanese dramas, so I don't know at all. I don't even know about Annatural.

え〜

Um...

めっちゃ面白かったよ〜

It was really funny!

そっかう〜ん

I see... hmm.

っていうねちょっとどうでもいい話交じゃったんだけど

So, that was a bit of an irrelevant story I shared.

う〜んう〜んまあおすすめってことやね

Hmm, hmm, well, I guess that means it's recommended.

そうそれも見ようと

Yes, I want to see that too.

あなんかネットフリックスでもあった気がするんだよなあ多分見る見れる気がする

I feel like there was something on Netflix too, so I think I can probably watch it.

あ見れそう

It looks like I can see it.

面白いよぜひ

It's interesting, definitely!

テレビないからそのあの地上波のドラマの話とか全然わからんくって

I don't have a TV, so I don't understand anything about those terrestrial drama shows at all.

あ私もテレビはないから

Oh, I don't have a TV either.

あエンチャーは何で見てんのあそういうことね

Oh, what are you watching? I see, that’s what it is.

そうアマプラでやってる今

Yes, it's currently available on Amazon Prime.

めっちゃいいんすよね

It's really great, isn't it?

そうか

I see.

そうまあねバディの話はアレなんだけど

Well, talking about Buddy is a different story, but...

何だったっけそうカメラの話ですね

What was it again? Oh right, it's about the camera.

カメラの話よう

It's about cameras.

ついに買ってしまったよ緊張するわ

I finally bought it, and I'm so nervous.

いやでもえー

Well, um...

えそのさ仕事もじゃあゆくゆくはその人から頂けそう

Well, it seems that in the future you might be able to receive work from that person.

そうなんかそれがやっぱ今はさ全然なんていうんだろうまた勉強レベル上のカメラの

I see, so right now it's completely, how should I put it, a camera at a higher level for studying again.

うんうんうんうん finished

Yes, yes, yes, yes, finished.

あれだから

That's why.

ひたすらついてって

Just follow along without question.

見させてもらう

Let me see.

だけど

But.

ゆくゆくはやっぱそういう

Eventually, that's just how it is.

アシスタントしたりとか

Like assisting and so on.

派遣で

As a temporary staff.

受注した仕事を

The work that has been ordered.

もらえたりとかできる

Can receive it or something like that.

たら楽しいですよねっていう話を

It's a story about how it would be fun, right?

してて

Just doing it.

嬉しくって

I'm so happy!

しかも地元で

Moreover, in the local area.

仕事できるって思ってなかったからさ

I didn't think I would be able to work.

そうか

I see.

めっちゃ嬉しくて

I'm really happy!

しかもその動画

Moreover, that video

その人が作る動画がすごい

The videos that person creates are amazing.

すごいんだよねやっぱ

It's really amazing, isn't it?

どういう感じの動画のジャンル

What kind of video genre are you talking about?

ウェディング?

Wedding?

ウェディングだね

It's a wedding, isn't it?

前撮りとか

Pre-shoots or something like that.

エンディングムービーとかの

Like the ending movie and such.

撮影

Shooting

すごいんだよね

It's amazing, you know.

さゆちゃんは

Sayu-chan is

ウェディングの

Wedding

動画をやっぱ撮りたい

I still want to shoot a video.

今のところ

For now.

まだ分かんないけど

I still don't know.

楽しいなって

I'm having fun!

思ってるのはウェディングかな

I’m thinking it might be a wedding.

の動画を

video of

撮ることかな

It might be taking pictures.

いやでも

Well, but...

すごいねなんか私

That's amazing, isn't it?

2,3年前かな

About 2 or 3 years ago, I suppose.

カメラの仕事したいみたいな

I want to work with cameras, it seems.

確か言っててさ

I'm sure you said it.

ウェディングのも入って

Include the wedding as well.

今勉強中で楽しいみたいな

It seems like you're having fun studying right now.

これから動画

This is a video from now on.

も自分で撮りたいみたいな

"Seems like I want to take it myself."

言ってたのがさ

What you were saying is...

今なんか実際多分自分でも

Right now, I probably actually feel the same way myself.

現場に入れるの

Can I enter the site?

多分すごい

Maybe it's amazing.

独学でできる人もいると思うんだけど

I think there are people who can do it on their own.

やっぱ現場に入って

As expected, getting involved on-site...

ちゃんとそこの何が必要とかって

What is really needed there?

見るのって多分一番

Probably the best thing is to see.

基礎が身につく気がするからさ

I feel like I'm gaining a solid foundation.

なんか

Somehow

めっちゃいい環境やと思うし

I think it's a really great environment.

しかもその自分が

Moreover, that self of mine...

好きな動画の人のもとで

Under the person of my favorite video.

入らせてもらえるのって

"Can I be allowed to enter?"

そうだよね

That's right.

アッキーだから

Because it's Akki.

なんか着々と

Somehow, steadily.

その確かね

That's for sure.

このラジオ始めた時とか

When I started this radio show, for example...

に比べるとめちゃくちゃ

It's really a lot compared to that.

なんか急成長してきたみたいな

It seems like it's been growing rapidly.

ここだから

Because it's here.

1年2年ぐらいウェディングの

About one or two years of wedding.

多分ね仕事もやりつつ

Maybe while also working.

しててでもなんかカメラ

Even while doing it, there's something about the camera.

どうなんだろうみたいな時期も

It's a time when you wonder what it's like.

確かあったはず

It should definitely be there.

あったあったあった

It was there, it was there, it was there!

とりあえず

For now.

それが急にねやりたい

I suddenly want to do that.

つって

I'm saying.

でビデオ

And video.

なんか撮る側にも回ってきたじゃん

It seems like I've ended up on the other side of the camera too.

最近ね

Recently, you know.

編集だけやったのが撮る側にも

The side that only did the editing also has a role in shooting.

あってきて

"Come and meet (me)."

撮りたい

I want to take (a picture).

撮る側に入ってそれを仕事にできそう

It seems like I could turn being on the shooting side into a job.

みたいな未来が見えそうな感じの

It feels like I can see a future that resembles that.

とこに今ポジションいるから

Where are you positioned now?

すごいなと思って

I thought it was amazing.

そうめちゃくちゃ嬉しいし

I'm really, really happy!

こんな

such a

いい縁

Good connection.

ご縁をいただけると

If we can have a connection.

思わなくて

"Don't think about it."

そりゃ買うよねカメラ

Of course, you're going to buy a camera.

いや

No.

でもすごいなそれ思い切って

But that's amazing, going for it like that!

そう思い切った

I thought so decisively.

いやでもさ怖いのが

Well, what’s scary is that...

ネットで注文したんだよね

I ordered it online.

ネットでポチって一瞬で買えちゃうからさ

Because you can just click and buy in an instant online.

おーっと

Oh!

ネットかすごいね

The internet is amazing, isn't it?

カメラ屋さんとか行ってないのか

Haven't you gone to a camera shop or something?

行ってない怖いわ

I haven't gone; it's scary.

ネットって怖い

The internet is scary.

何が怖いの

What are you afraid of?

不具合

Bug or malfunction

不具合とかはないはず

There shouldn't be any issues or bugs.

だけど

But...

簡単に買えちゃうのが怖い

It's scary how easily you can buy it.

あーそういうことね

Ah, I see what you mean.

今回はまあまあ緊張して覚悟して買ったけどさ

This time, I was somewhat nervous and prepared when I bought it.

うんうん

Uh-huh.

実感ないじゃん

You don't really feel it, do you?

札束持ってさ

Holding a bundle of cash.

バンって出したわけじゃないからさ

It's not like I just burst out with it.

そうだね

That's right.

最近ね

Recently, you know.

そうだ札束と言えばないけど

Speaking of bundles of cash, there's none.

新札私まだ見てなくって

I haven't seen the new bills yet.

1万円札だけ見たかな

Did you only see the 10,000 yen bill?

なんかそうお札を

Somehow, that bill...

現金をもう使わないから

I won't use cash anymore.

ほぼペイペイとか

Almost PayPay or something.

クレジットとかで

With credit or something like that.

新札まだ見たこと

I haven't seen the new bills yet.

1万円札だけ見せてもらって

Can I just see a 10,000 yen bill?

自分で手に入れて一瞬でなんかどっか行っちゃったから

I got it myself, but it vanished somewhere in an instant.

なんか

Somehow

でもすごいおもちゃみたいだね

But it looks like an amazing toy!

おもちゃみたい

It looks like a toy.

昔のお札って結構重厚感って言ったらいいんかな

Old banknotes had a certain sense of heaviness, or maybe that's not quite the right way to put it.

なんかすごく

Something amazing.

うーん

Hmm.

なんかその

Well, um...

1万円札だけじっくりなんか見て

"Just take a good look at the 10,000 yen bill."

見比べてさ友達と

Comparing with a friend.

おもちゃみたいだねって言って

It looks like a toy, doesn't it?

それも多分1万って記述がさ

That's probably mentioned as 10,000.

アラビア数字になってて

It's in Arabic numerals.

昔関数字かな

Long ago, was it in Kanji numerals?

難しい数字だったんだよね

It was a difficult number.

1位がね

It's in first place.

そうそれがなんか

Yeah, that somehow...

アラビア数字になったことで

By becoming Arabic numerals,

なんかなんだろう

I wonder what it is.

やっぱちょっと海外

I guess a little overseas.

そうなんかそれ思った

I thought so too.

でも多分海外の人とか

But perhaps people from overseas...

増えてきてるから

Because it's increasing.

そっちの方が読みやすいからそうしてるんじゃないかな

I think it's probably because it's easier to read that way.

と思ってさ

"I thought so."

だってなんかあれあるよね万博

Well, there's that Expo thing, right?

Ah.

それがあるんか

Is that a thing?

それに向けてるんかなーって思ってたんだけど

I was wondering if that's the direction they're heading in.

うーん

Hmm.

そう

Yes.

でなんかゆきちさんじゃなくなって

And it feels like I'm no longer Yukichi.

渋沢さん

Mr. Shibusawa

渋沢?A1やったっけ

Was it Shibusawa A1?

A1かな

It might be A1.

誰ですかみたいな

Who is it, or something like that?

名前は聞いたくなるけど誰ですかみたいな

It's like wanting to ask the name, but who are you?

なんかちょっと

Somehow a little

え千円札誰?

"Hey, whose 1,000 yen bill is this?"

千円札誰だっけ

Who is on the one-thousand yen bill?

ちょっと見てみようか

Shall we take a look?

知らない人は

People I don't know.

樋口一葉さんぐらいまでやったら

If it's about someone like Higuchi Ichiyō...

わかったけどさ

I understand, but...

なんか知らない人ばっかだったんだよね

There were a lot of people I didn't know.

えなんか新札見た?

Hey, have you seen the new banknotes?

見た千円札と一万円札は見た

I saw a thousand yen bill and a ten thousand yen bill.

あれ知ってる人いなかったっけ

Wasn't there anyone who knew about that?

なに?

What?

誰か

Someone

女の人?

A woman?

誰誰

Who?

千円札誰やこれ

Who is this on the thousand yen bill?

あ津田さんやん

Oh, it's Tsuda-san!

5000円

5,000 yen

津田梅子

Tsuda Umeko

なんかこの人有名じゃない

Isn't this person famous?

いやー津田梅子さん私知らんのよな

Well, I don't really know Tsuda Umeko.

私もそんな知らんけど

I don't really know that either.

そういう日銀にちゃんと特設サイト銀行券特設サイトちゃんとしてるウェブサイト

A proper dedicated website for the Bank of Japan and its banknotes.

津田さん何の人だっけな

I wonder what kind of person Tsuda is.

あありますよ

Yes, there is.

えっとね津田塾の創設者でして

Well, I’m the founder of Tsuda College.

岩倉施設団ですごい

It's amazing with the Ikakura delegation.

都兵とかして

"Being a city soldier"

なるほど

I see.

でもなんか津田塾を

But somehow, Tsuda College...

女子英学塾

Women's English Academy

後の津田塾を創設してるのが

It is the later founder of Tsuda University.

津田塾を設立した人やって

It was founded by someone who established Tsuda College.

教育の

Of education

なんか

Somehow

北里さんか柴桜

Kitasato-san or Shibasakura.

なるほど

I see.

この人は知ってる

I know this person.

聞いたことあるよね

You've heard of it, right?

前の

Previous

誰だっけあの人あの人

Who was that person? That person.

前の前の

The one before the previous one.

野口さん

Mr. Noguchi

野口秀夫さんと同時期ぐらいだったじゃないかな

I think it was around the same time as Hideo Noguchi.

この人も確か歴史の教科書出てきたはず

This person should also appear in the history textbook.

なんだっけな

What was it again?

ペストキン

Pestkin

そう

That’s right.

ペストキンを発見した人か

The person who discovered penicillin?

あーなんか

Ah, something...

この顔

This face.

顔は私覚えてないんだけど

I don't remember your face.

名前だけ覚えてる

I only remember the name.

北里柴桜さんね

It's Kishirō Shizakura.

なんでうちら

Why us?

診察の人の

the person being examined

詳細知ろうとしてるんやろ

You want to know the details, don't you?

大事ですよ

It's important.

聞かれた時にね

When asked.

これで言えるから

Because I can say it like this.

文化ですもんねこういうの

It's part of the culture, isn't it?

渋沢様が何した人だ

What kind of person was Shibusawa?

えうち渋沢さんなんか

Mr. Shibusawa from Euchi, for example.

調べたことある気がする

I feel like I've researched this before.

実業家らしいよ

He seems like a businessman.

渋沢英一

Eiichi Shibusawa

日本近代社会の創造者か

Is it the creator of modern Japanese society?

なんか実業家

Somehow a businessman.

なんか企業とか

Something like a company or something.

なんかこの人もともと

It seems like this person is originally...

武士農民から武士になって

From farmer to samurai.

でそっから官僚として

So from there, as a bureaucrat

政治に関わって

Getting involved in politics.

とか結構

Or quite a bit.

すごい人ですね

You're an amazing person.

らしい

seems like / apparently

なるほど

I see.

そうですね

That's right.

でも慣れていくんやろね

But I guess I'll get used to it.

まあそうだろうね

Well, that makes sense.

いやーでも私慣れるかな

Well, I wonder if I'll get used to it.

まあでも確かに

Well, that's true.

え待って待ってこの一個前誰だっけか

Wait, wait, who was the one right before this?

野口秀夫

Hideo Noguchi

の前にいたね

You were in front of me.

福沢幸一さんは変わらんかった

Koichi Fukuzawa hasn't changed.

変わらんかった

It didn't change.

五千円札と千円札だけ変わったんや

Only the 5,000 yen bill and the 1,000 yen bill have changed.

その前変わった時もなんか

Even when things changed before that, somehow...

えっとねあの人

Um, that person...

誰だっけ

Who is it again?

歴代

Generations

夏目漱石

Natsume Sōseki

おー

Oh!

懐かしい

Nostalgic.

懐かしいね

It's nostalgic, isn't it?

思い出話してる

I'm reminiscing.

あ聖徳太子だって最初

Ah, even Prince Shotoku at first...

あなんか

Ah, something.

チラッと見たことあるよね

You've seen it briefly, haven't you?

伊藤博文も

Also Hirobumi Ito.

あれそれ五千円札だっけか

Is that a five-thousand yen bill?

この人も千円札だって

This person is also on the thousand yen bill.

歴代

successive generations

そうなんや

I see.

すごいね

That's amazing!

すごいデザインがなんか明るくなったよね

The amazing design has somehow become brighter, hasn't it?

あ明るくなった

Oh, it's brightened up.

なんかキラキラしてない

It's not sparkly or something.

チケットみたい

It looks like a ticket.

いやそうなんだ

Yeah, that's right.

なんか一万円札の重厚化

Somehow the heavy feeling of the 10,000 yen bill.

なんて言ったらいいのその

What should I say about that?

なんかさ軽く見えない

It seems a bit superficial, doesn't it?

一万円の

Ten thousand yen.

分かる分かる分かる

I understand, I understand, I understand.

分かる

I understand.

あのさ

Hey, you know...

一万円みたいな

Like ten thousand yen.

私あれ思い出しちゃうんだよね

That reminds me of that.

JCBギフトカードみたいなさ

Like a JCB gift card.

分かる?

Do you understand?

あでもなんとなくニュアンス分かる分かる

Oh, but I kind of understand the nuance, I get it.

そうあんな感じに見えちゃう

Yeah, it kind of looks like that.

軽くなっちゃったよね

It's become lighter, hasn't it?

分かる分かる

I understand, I understand.

あえて多分それ狙ったのかな

I wonder if that was deliberately what they aimed for.

あーなるほどね

Ah, I see.

確かに確かに

Indeed, indeed.

軽い方が使いやすいもんね

Lighter is easier to use, right?

えそういうこと?

Oh, is that so?

え違う?

Isn't it different?

あーそういうことだなるほどね

Ah, I see, that makes sense.

軽く軽い気持ちで

With a light and carefree feeling.

使えちゃいそうになるんかなと思って

I was wondering if it might be usable.

そんなこと狙ってたらすごいね

If you were aiming for something like that, that's amazing.

デザインとかすごいですね

The design is amazing, isn't it?

目的持ってね

Have a purpose.

すごいねこんな

That's amazing!

新札の話でこんな出てくると思わんかったわ

I didn't expect to hear about new bills coming up like this.

確かに

Certainly.

カメラ

Camera

そのさ

You know, that...

私その友達でやっぱ

I'm still that friend.

カメラの方動画じゃなくて

Not the video, but the camera.

カメラの方やってる人多いからさ

A lot of people are into photography.

α7Ⅲαシリーズとか持ってる人いて

Are there people who own the α7III or other α series?

めっちゃ重たいんよあれ

That's really heavy, you know.

重いね

It's heavy.

FXもそうな

FX is the same.

動画やから軽くさ

Since it's a video, let's keep it light.

えっとね

Um, you know...

重さは多分ちょっと重い

The weight is probably a little heavy.

そのα7Ⅲ系より

That is from the α7 III series.

今FX30やっけ?

Is it the FX30 now?

うんうん3

Uh-huh, uh-huh, 3.

ちょっと待って

Wait a moment.

ちょっと金が

I need some money.

わーお

Wow!

オーマイガー

Oh my god!

そうですね

That's right.

わーお

Wow!

言ったね

You said it.

言ったねオーマイガー

You said it, oh my god.

オーマイガーですね

Oh my god!

でもなんかコンパクトに見える

But it looks kind of compact.

レンズがないからかな

Maybe it's because there are no lenses.

レンズがないからすごいコンパクトに見えるけど

It looks very compact because there is no lens.

あのねあれがないんだよ

You know, that thing is gone.

あれ覗く穴

That peeping hole.

あーその

Ah, um...

なんかデコってしてるところ

It looks like it's decorated or adorned in some way.

うんうん

Uh-huh.

がないから

Because there isn't any.

そうそう

That's right.

カメラ

Camera

重さはねちょっと重いはず

The weight should be a little heavy.

あそうなんや逆に

Oh, really? In that case...

そうそうそう

That's right!

いや

No.

まあ商売道具になるからね

Well, it becomes a tool for business.

そうなんです

That's right.

いやー

Well...

今後のサイちゃんに

For future Sai-chan.

そう

Yes.

なんか他に喋りたいこと

Is there anything else you'd like to talk about?

なんか目標とかあるって言ってたじゃん

You mentioned that you have some goals or something like that, right?

はい

Yes

えっと

Um...

まあまずは

Well, first of all,

そのオープニングムービーを

That opening movie.

うん

Yeah.

作ったことがないのね

You've never made it, have you?

オープニングムービー自体は

The opening movie itself is

うんうん

Uh-huh.

作れるようになりたいっしょ

I want to be able to make it, right?

えちょっと待って

Hey, wait a minute.

オープニングムービーって何?

What is an opening movie?

えっとね

Um, well...

結婚式で流すための

For playing at the wedding.

うん

Yeah.

なんかおしゃれなムービー

Somehow a stylish movie.

なんて言ったらいいの

What should I say?

あの最後に流れるエピローグに流れるやつじゃなくて

It's not the one that plays in the epilogue at the end.

あそれはエンドロールだから

Ah, that's because it's the end roll.

あエンドロールか

Oh, it's the end credits.

あの

Um...

今日今から始まりますよの

It's starting right now!

そんなのあるっけ

Is there really such a thing?

あるあるない人もいるけどね

There are some people who don't have it, though.

作らない人もいるけど

Some people don’t make them.

その結婚式の前に撮るやつ

The ones taken before the wedding.

あへー

Ahee.

そうそう

That's right.

それはなんかロケ地を回ったりして撮ったりするから

That's because we go around the filming locations and take shots.

んーあじゃあ結構密着して撮るんだね

Hmm, so you're going to film quite closely, huh?

やしなんかいろんなところで撮れるから

You can take pictures of palm trees in various places.

んーなるほど

Hmm, I see.

結構宮古島とか人気

Miyako Island is quite popular.

おーいやいいだろうね

Oh, that's nice, isn't it?

綺麗だからね

Because it's beautiful.

うん

Yeah.

おーそれを私は長野の山でしたいの

Oh, I want to do that in the mountains of Nagano.

あーそういうことか

Ah, I see.

うんそうそう

Yeah, that's right.

がまあ目標っしょ

Well, that's the goal.

うん

Yeah.

でスペインとかでも撮れたらいいなーと思う

I hope I can shoot in Spain as well.

撮れるかわかんないけどね

I don't know if I can take it.

いいねー

That's great!

あとはあれやね

That's about it, I guess.

カメラでちゃんと

Properly with the camera

しっかり

Firmly

使ってもらえるような

Something that can be used.

うん

Yeah.

Right?

素材を撮れるようになるだね

You will be able to take materials.

今はね

Right now.

んー

Hmm...

いやーキラキラしてる

Wow, it's sparkling!

あははは

Ahahahaha

そうキラキラしてんだって思ったわ私も

I thought to myself, "Wow, it's really sparkling!"

あそっか

Oh, I see.

いいこといいこと

Good, good.

自分で思ったわ

I thought so myself.

あーそっかそっか

Ah, I see, I see.

いやーいい

No, that's good.

ちょっとね

Just a little.

仕事しながら

While working

たまに山に行きながら

Sometimes going to the mountains.

んー

Hmm.

ちょっと頑張ります

I'll try my best.

山の動画もね

I also have videos of the mountains.

そうなの撮ってみたいのね

I see, you want to try taking pictures.

いやーいいじゃん

Yeah, that's great!

たぶん星とかも撮れるようになるからさ

Maybe I'll be able to take pictures of stars too.

おーすごいいいね

Oh, that's really great!

そうなんです

That's right.

うん

Yeah.

いやー楽しみです今後

I'm really looking forward to it in the future.

いやーすごいね

Wow, that's amazing!

何度も言うんやけどすごいね

I keep saying it, but it's amazing.

うん

Yeah.

嬉しいとっても嬉しい

I'm so happy, really happy.

たださ

Just saying.

なんか何でもやりますやります

I'll do anything, really!

言い過ぎてさ

I said too much.

いろんなとこでね

In various places.

うん

Yeah.

大丈夫かなーってなってる今

I'm wondering if everything's alright.

キャパオーバー

Capacity over.

キャパオーバーしてないと思うんだけど

I don't think I'm over capacity.

今のところ

For now.

大丈夫かなーっていう心配

I'm worried if everything will be okay.

結構声がかかってくるってこと?

So, does that mean you're getting quite a few offers?

うんそう

Yeah, right.

そうやね

That's right.

なんかそのウェディングの仕事

Something about that wedding job.

以外の仕事も

Other work as well

うん

Yeah.

ちょうど今なんかいろいろ

Right now, there are all sorts of things.

これしないあれしないみたいな

Like, not doing this or that.

えーすごいじゃん声かかるの

Wow, that's impressive to get noticed!

嬉しいからやりますって

"I'm happy, so I'll do it."

動画の仕事だしやりますって言うんだけど

It's a video job, so I said I'll do it.

本当にやれるみたいな

It seems that I can really do it.

自分がってこと?

Is it about myself?

そうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes.

あー

Ah-

だからなんか

So, like...

それでウェディングのさ

So about the wedding...

勉強がさ

About studying, huh?

ちょっとおろそかになっちゃったりするのも

It sometimes gets a bit neglected.

嫌だしなーと思うけど

I think it’s unpleasant, but...

そうだね

That's right.

まあ難しいねその塩梅ね

Well, that's a tough balance to strike.

そう

That's right.

そんな感じですね私の

That's how it feels for me.

いやーすごい

Wow, that's amazing!

いやーすごいですね

Wow, that's amazing!

いやーちょっと

Well, that's a bit...

ぼやけになり

It has become blurred.

私最近どうしたらいいのか分かんなくなってきちゃってさ

I've recently started to feel like I don't know what to do anymore.

仕事がね

It's about work.

仕事もそうだしなんか人生

It's like work and also life in general.

なんだろうなんかそのね

I wonder what that is, you know.

それこそその3年前の

That was exactly three years ago.

なんか自分の言ったこととか思い出してて

I'm kind of remembering what I said and such.

その時は長野移住みたいなんで

At that time, I want to move to Nagano.

すごいキラキラしててさ

It's so sparkly and shiny!

移住した時もなんか

When I moved, it felt like something.

やりたいことこれやりたいこれやりたいみたいに

I want to do this, I want to do that, like that.

今やりたいことが出てこないんだよね

I can't think of anything I want to do right now.

何したいんだろう私みたいな

I wonder what someone like me wants to do.

それが多分

That's probably it.

ずっと続いてて

It's been going on forever.

なんかこの前タイ行った時も

I feel like when I went to Thailand the other day too.

テンション上がってやりたいみたいになって

It seems like I'm getting excited and want to do it.

帰ってきたけどやっぱしばらく経つと

I've come back, but as expected, after a while...

なんか

Somehow

息しようなんて言ったらいいんだろう

I wonder how to say let's breathe.

なんかそう自分が分かんなくなってる今

Right now, I feel like I don't really understand myself.

何したいのか

What do you want to do?

なるほどね

I see.

迷子の時期って絶対あるよね

There is definitely a time when you feel lost.

迷子迷子迷子

Lost, lost, lost.

あるかな

I wonder if there is.

あるよ

I have it.

自分の言ったことに今自分が苦しめられてるみたいな

It feels like I'm being tormented now by what I said.

その昔は

Once upon a time

その

That

でもね多分今の生活でもすごい

But you know, I probably have a great life right now.

自分が納得できたら楽しいと思うんだけど

I think it would be fun if I could come to a satisfying conclusion.

多分どっかでなんかこれじゃダメだみたいな

Maybe somewhere deep down, I feel like this isn't enough.

思ってる自分がいて

There's a version of myself that thinks.

でもそれって

But that is...

なんかそう自分で自分の首絞めてるような

It's like I'm tightening the noose around my own neck.

感じがしちゃってさ

I just felt like it.

なんか

Somehow

そうこの生活

Yes, this life.

すごいね

That's amazing!

楽しいし納得でき

It's fun and makes sense.

できたら

If possible

多分すごい

Maybe it's amazing.

ハッピーなんだけど

I'm happy, but...

それをできていない自分がなんかいて

I feel like I'm not able to do that.

何なんだろう

I wonder what it is.

これみたいな

Like this.

何なんだろうみたいなのがずっとね

I keep wondering what it is.

ずっとある

It has always been there.

でもあれだね

But that's it, isn't it?

なんかこうしっくりきてる

It feels just right.

しっくりくるものが今

Something that feels just right now.

全然

Not at all.

ないのかな

I wonder if it's not there.

でも別に

But it doesn't really matter.

平和と言ったら平和だしみたいな

If you say peace, then it's peace, or something like that.

いやそうすごい平和で

Yeah, it feels really peaceful.

なんか

Something.

そうすごい

That's amazing.

多分旗から見たらすごい

It probably looks amazing from the flag's perspective.

すごい自由に生きてるように見える

It looks like you are living so freely.

と思うんだけど

I think so, but...

なんかね贅沢なのか

I wonder if it's something extravagant.

なんのか分かんないんだけど

I don't really know what it is.

何を自分が求めてるのか分かんなくなってきてる

I’m starting to not know what I’m even seeking.

むずいよな

It's difficult, isn't it?

正解ないもんねしかも

There's no right answer, you know.

そうそう

That's right.

自分しか分からんから

Because only I understand.

それが分からんから

I don’t understand that.

そうだよね

That's right.

ねえ

Hey.

さゆちゃん眩しいすごい今

Sayu-chan, you're dazzling! Amazing right now!

太陽みたいに輝いてる感じが

It feels like it's shining like the sun.

ちょうど光入ってきてるしね

The light is just coming in perfectly.

いやそう

No way.

でももう

But already

それこそさ

That's exactly it.

私も別に

I'm not particularly interested either.

瞑想時期の方が長いからさ

Because the meditation period is longer.

今マジで

Right now, seriously.

私が思ったのは

What I thought was

本当にこの

Really this.

ビデオの仕事だけトントントンって

Just the video work, tap tap tap.

進んでってるの

I'm moving forward.

本当にそれだけで

That's really all it takes.

だから

So.

どんどんやりたい

I want to keep doing more and more.

これやりたいってなったけど

I wanted to do this, but...

このトントンのリズムがなかったら

If it weren't for this tapping rhythm

やりたいって思っても

Even if I think I want to do it

消化するじゃんやっぱ

I guess it's digesting after all.

時間ってさ

Time, you know...

やりたいけどまあいいかみたいな

I want to do it, but I guess it's fine either way.

でなんかちょっと

Well, somehow a little...

やらなかったみたいな

It seems like I didn’t do it.

後悔とかもしつつ

While feeling regret and such.

でも別にそんなやりたくなかったんかな

But I guess I didn’t really want to do that anyway.

とか思いつつみたいな

Something like "thinking about that" or "while thinking like that."

時間を結構

Time is quite precious.

過ごしてる中で

While spending time.

タイミングがあったみたいなのは

It seems that there was a timing issue.

やっぱ大事なんよね

That's really important, isn't it?

タイミングってめっちゃ大事やなって思った

I realized that timing is really important.

タイミングとそのトントンって

Timing and that tapping sound.

進むそのリズム感

Moving forward with that sense of rhythm.

多分長野移住する時とってすごい似てて

"It's probably very similar to when I moved to Nagano."

そうだね

That's right.

その時はすごい進むんだよね

At that time, it really moves forward.

なんか不思議なことに

Strangely enough,

ねだから

Because it's a cat.

さゆちゃん今来てるんだな波がと思って

I was wondering if Sayu-chan is here now with the waves.

いや本当にそう思う

Yeah, I really think so.

だからちょっとこの波に乗ろうと思って

So I thought I'd ride this wave a bit.

乗れ乗れ

Get on, get on!

だからあれだよね

So that's it, huh?

多分また波が来るんだよね

Maybe the waves will come again.

いやそうそれを待ってる

No, I'm waiting for that.

波乗りずっと待ってる

I've been waiting for surfing.

海で

At the sea.

待てば待つほど大きいかもしれないしね

The longer you wait, the bigger it might get, you know?

おーいいこと言いますね

Oh, that's a good thing to say.

はいということで今回はさゆちゃんがね

Yes, so this time it will be Sayu-chan.

はいちょっと自己満喋りになっちゃったんですけど

Yes, I ended up rambling a bit for my own satisfaction.

一応ねカメラのお話もね

Just in case, let's talk about cameras as well.

してたから

Because I was doing it.

カメラ欲しい欲しいって言ってたからさ

I heard you’ve been saying you really want a camera.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

ちょっと言っとこうかなと思って

I thought I should just say it a little.

いやーおめでとうございます

Well, congratulations!

いやー思い切ったね

Wow, that was bold!

いやー私もうちょっとかかるかなと思ってた

I thought it would take me a little longer.

そうだよね私も

That's right, I feel the same way.

思い切ったよ

I was bold.

思い切ったね

You really went for it.

頑張りますこれから

I will do my best from now on.

いやー

Well...

はい

Yes

ということでね今回は雑談会として

So, this time it's going to be a casual chat.

あの

Um...

なんか聞いていただけると

If you could ask me something.

幸いです

I am fortunate.

ちょこちょこちょっと多分ペースが

It's probably a bit of a slow pace.

これから多分

Probably from now on.

二人

Two people

二人の

Two people

ともちょっとね

Just a little bit.

落ちてくると思うんですけど

I think it will fall down.

まあ

Well...

で落ちますが更新はしていこうとは思うので

I will drop out, but I do intend to keep updating.

よかったら聞いていただけると幸いです

I would be grateful if you could listen to me.

山も行ったら

If you go to the mountains.

ねその時はいろいろお話はしようと思うので

Well, I’m thinking that we can talk about various things at that time.

うん

Yeah.

はい

Yes

お便りコーナー

Letter Corner

はいえーと今回もお便り頂いてますので紹介したいと思います

Yes, well, we have received a letter this time as well, so I would like to introduce it.

はーい

Yes.

えーラジオネームとんじるラバーさん

Eh, radio name Tonjiru Rubber-san.

きた

It has come.

おまるさんおさやさんつるぎだけ登場おめでとうございまーす

Congratulations to Omoru-san, Osaya-san, and Tsurgi for their appearances!

ありがとうございます

Thank you.

えー天気はまずまずだったようですが目標を達成して無事に全員下山もできて本当に良かったですね

The weather was fairly good, and I'm really glad that everyone was able to reach the goal and safely descend.

しかしおまるさんの膝が心配ですが大丈夫でしょうか

However, I'm worried about Mr. Omaru's knees; are they okay?

私も膝に爆弾を抱えているので

I also have a bomb in my knee.

気持ちわかります

I understand how you feel.

筋力ももちろんですが歩き方を見直してみるのも

Of course, muscle strength is important, but it's also worth reconsidering your walking technique.

一つの手かもしれませんねやって

It might be one way to do it.

なるほど

I see.

とんじるさん爆弾抱えてるんですね

Tonziru-san is holding a bomb, huh?

すごいね

That's amazing!

なんか結構いっぱい山行ってるイメージだけど

It feels like you've been going to the mountains quite a lot, doesn't it?

いやそうそう

No, exactly.

爆弾抱えてるのか

Are you holding a bomb?

なるほどね歩き方ね

I see, it's the way of walking.

歩き方はねずっとねどうしたらいいんだろうと思いつつ

I’ve been wondering how I should walk all along.

正解がわからず

Not knowing the correct answer.

なんか体幹鍛えたらいいって結構聞くから

I've heard that it's good to strengthen your core quite a bit.

あれ意識

That consciousness.

意識

Consciousness

続けるのも難しくないその歩き方をさ

It's not that difficult to continue that way of walking.

そうなんだよね意識すると逆に変になっちゃうからさ

I see, when you become conscious of it, it ironically makes it weirder.

そうだよね

That's right.

難しいよねなかなかね

It's quite difficult, isn't it?

山上さんのサポートもさすが

Mr. Yamagami's support is impressive as expected.

俺ができるのはフォローすることだけだからの名台詞に

"All I can do is follow, which is quite a famous line."

ときめかなかったリスナーはいないのではないでしょうか

I don't think there were any listeners who didn't feel excited.

確かに

Certainly.

なんて心強い言葉

What a reassuring word.

間違いない

There's no doubt about it.

間違いない安心感がすごいね

There is an incredible sense of certainty and安心感.

いや本当に

No, really.

私も山上さんにテーピングをして

I will also do taping for Yamagami-san.

巻いてもらいたいなと思いながら聞いていました

I was listening while thinking that I would like to have it wrapped up.

山上さんかっこいいな

Yamagami-san is so cool!

いやーそうなんですよ師匠ね

Well, that's right, Master.

イケてるでしょ

Isn't it cool?

本当にイケてますね

That's really cool!

尊敬できますよね

You can respect it, right?

今回の参考はお二人にとってきっと大きな経験値になったことと思います

I believe that this experience will surely be a great gain in experience points for both of you.

体力面や精神面で苦しい場面もあったと思いますが

I think there were difficult moments both physically and mentally.

今回の参考で自分の中での新しい発見やお互いの意外だった発見などがあればぜひ聞いてみたいです

I would love to hear about any new discoveries you've made for yourself or any surprising discoveries about each other from this experience.

次回のラジオも楽しみにしています

I'm looking forward to the next radio show as well.

ではまた

See you again.

次回のラジオも楽しみにしています

I'm looking forward to the next radio show as well.

どうだろうかということと息子と一緒に登りたいという夢もあり

I'm wondering if it's possible, and I also have a dream of climbing together with my son.

もう一度は登らないだろうなと思っていた富士山に登る計画を立てたわけです

I made a plan to climb Mount Fuji, which I thought I would never climb again.

天候は曇ったり晴れたりで夏晴れというわけではなかったのですが

The weather was cloudy at times and sunny at others, so it wasn't exactly a clear summer day.

逆にそれが体力を消耗しすぎず歩きやすい登山になってよかったのかなと思っています

On the contrary, I think it was good that it became an easy-to-walk hike without exhausting too much stamina.

下山してから息子に感想を聞いたところ

After coming down the mountain, I asked my son for his impressions.

富士山はやっぱり見る山だねという意見で親子共に一致しましたが

We both agreed that Mount Fuji is indeed a mountain to be seen.

下山の名物大砂走りで豪快に転んだのもいい思い出です

Falling spectacularly on the famous giant sand slope on the way down is a great memory.

どこの山に登ってもやはり富士山が見えると

No matter which mountain I climb, I can still see Mount Fuji.

あ、富士山と言ってしまうものだと思うのですが

Ah, I think it's something that people often refer to as Mount Fuji.

あそこに自分も登ったんだなという思い出と

The memory of having climbed there myself.

人生の一つの経験としての自信になってくれれば嬉しいなと思った夏の一コマでした

It was a moment of summer that I hoped would become a source of confidence as a life experience.

やっぱすごいわ

It really is amazing.

いやわかる富士山は見る山っていうのはすごい共感します

Yes, I really resonate with the idea that Mount Fuji is a mountain to be viewed.

いやしあれやね

That's soothing, isn't it?

あそこは登って

Let's go up there.

登った山だって思えるのもいいね

It's nice to think that it's a mountain I've climbed.

そうそうそれもそれも一個のね

That's right, that's also one of them.

えーいいなー登っとかないとなー

Oh, that's nice! I need to climb it too!

大砂走りどのルートで行ったんですかね

Which route did you take to Oosuna-boshi?

なんか私一番有名なのが多分吉田ルートで階段まみれって聞いて

I heard that the most famous one for me is probably the Yoshida Route, which is full of stairs.

でもこの下山名物大砂走りと私行ったのは素走りルートで行ったんやけど

But I went on the wild run route for the famous big sand running of this mountain.

うんうん

Uh-huh.

なんか素走りルートも下山ルートはすごい砂砂

Somehow, both the running route and the descent route are really sandy.

うん

Yeah.

And

あまり端の方で足滑らせない限りなんかねすごい不思議だったね

As long as you don't slip at the edge, it's really mysterious, isn't it?

なんかどんだけどんどん行ってもなんか安全みたいななんて言ったらいいんだろうね

It feels like no matter how much we go forward, it still seems safe—what would be the right way to say that?

うん

Yeah.

砂場を斜めにして歩いてるみたいな感じ

It feels like walking on a sandpit at an angle.

えー

Ehh.

足がすごい埋まるんだけど

My legs are really getting buried.

あー

Ah~

そこは楽しかったかな私は

Was it fun there for me?

えー

Uh...

いいのか

Is it okay?

富士山いいねおめでとうございますよね

Mount Fuji is great, congratulations!

Hey.

おめでとうございます

Congratulations!

うん

Yeah.

はい

Yes.

ということで

So, that being said.

今回もお便りいただいております

We have received a letter this time as well.

ちょっとね最近あの登山のお話はできていませんが

I haven't been able to talk about mountaineering lately.

皆さんのね登山のレポートとかいただけたらこちらでも紹介しますので

If you could share your mountain climbing reports, we would introduce them here as well.

いただければとても嬉しいです

I would be very happy if you could do that.

お願いします

Please.

はいお願いします

Yes, please.

それでは今回も最後まで聞いてくださりありがとうございました

Thank you for listening to the end this time as well.

次回のエピソードでお会いしましょうかね

Shall we meet in the next episode?

はい

Yes

それではまた

See you again.

バイバーイ

Bye-bye!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.