ラジオ関西「9/15 ストーリーボイス~日本人の誇り編~」 ~100年繁盛を目指して奮闘する、ちょっといい話~ 2024/9/15放送 今回のテーマは「日本人の誇り」

Hideki Kamimura

上村英樹のストーリーボイス

ラジオ関西「9/15 ストーリーボイス~日本人の誇り編~」 ~100年繁盛を目指して奮闘する、ちょっといい話~ 2024/9/15放送 今回のテーマは「日本人の誇り」

上村英樹のストーリーボイス

ストーリーボイス

Story voice

ウクレレの秀樹と

Hideki of the Ukulele and

三味線の秋夫と

Akio the shamisen player and

金さんと

With Mr. Kin.

春さん

Haruka-san

そしてひらみひさこでお送りします

And now, we will be presenting this with Hisako Hirami.

今週のテーマは日本人の誇り

This week's theme is Japanese pride.

夢を語ろうストーリーボイス

Let's talk about dreams, Story Voice.

人生の交差点

Intersection of Life

このコーナーは春さんこと向井春人と

This corner is about Haru-san, also known as Haruto Mukai.

金さんこと

Mr. Kin

東山正明でお送りいたします

This will be delivered by Masaaki Higashiyama.

さあ明日は経路の日ですね

Well, tomorrow is Route Day, isn't it?

上回ってください

Please exceed it.

僕官暦ですから

I am in my official career.

上回れる側に入るんですね

You're entering the side that can surpass.

心はまだ20歳ですけど

My heart is still 20 years old, though.

青春ですよ

It's youth, you know.

体はもう官暦です

The body is already at the age of official retirement.

日本人って

Japanese people are

お互いを敬意を払いながら

While respecting each other.

行動されてるっていうのが

It means that you are taking action.

素晴らしいですよね

It's wonderful, isn't it?

そうですよね

That's right.

2011年の

In 2011

東日本で

In Eastern Japan

大震災の時の

During the great earthquake.

日本人が整列して

Japanese people are lined up.

配給の時に

During the distribution

整列して並んでいる写真を見て

Looking at the photo of them lined up in order.

すごく感動したんですね

You were really moved, weren't you?

その時の日本人の誇りを

The pride of the Japanese people at that time.

すごく感じたんです

I felt it very strongly.

よくそれ話題になったりしましたね

That often became a topic of conversation, didn't it?

何て言うんでしょう

What should I say?

Waterfall

お食事をね

Your meal.

なるほど

I see.

その時のシーンを

That scene from that time.

みんな順番

Everyone's turn.

我こそが

I am the one.

じゃあやっぱり

Well then, after all...

順番を守ってね

Please follow the order.

冷静さであったりとか

It was about calmness and so on.

秩序を重んじるっていうところが

The part about valuing order.

日本人ってすごいなと思いましたね

I was impressed by how amazing Japanese people are.

自分以外の人のことも

About other people besides myself.

思い

Thoughts

それぞれの方に敬意を持って

With respect for each individual.

それが行動に反映されるんでしょうね

That will be reflected in your actions, won't it?

個人だけじゃなくて

Not just individuals.

共同体っていうのが大事にして

The community is important.

すごく不足やなって

It's really lacking, isn't it?

思いますね

I think so.

それが日本人の誇り

That is the pride of the Japanese people.

素敵なお話

A wonderful story.

金さんもいかがですか

How about Mr. Kan?

そうですね

That's right.

僕が日本人の誇りというか

It's like my pride as a Japanese person.

なんとなく想像するのは

I can somewhat imagine that...

世界各国いろんな民族衣装ってあると思うんですけども

I think there are various traditional costumes from different countries and ethnic groups around the world.

僕日本の着物ってすごく大好きで

I really love Japanese kimonos.

これって着てる時に

This is when you're wearing it.

洋服じゃない

It's not clothing.

所作というか

It's more like behavior or conduct.

動きがあったりして

There was some movement.

これが綺麗じゃないですか

Isn't this beautiful?

美しいですね

It’s beautiful, isn’t it?

初先輩方が着物を着てたりとか

The seniors are wearing kimonos and such.

僕なんかはもう成人式

I already had my coming-of-age ceremony.

子供の成人式の時ぐらいに

Around the time of the child's coming-of-age ceremony.

モンスキ袴ぐらいしか履いたことありませんけども

I've only worn monster-kimono pants, you know.

着たことないですけども

I haven't worn it, though.

子供さんの成人式の時に

At your child's coming-of-age ceremony.

モンスキ袴着まして

Wearing a monster-themed hakama.

お父さんである

You are a father.

そうですか素敵

Is that so? That's wonderful.

奥さんが着物を着て

Your wife is wearing a kimono.

娘は振袖着て

My daughter is wearing a furisode.

長男坊にモンスキ袴2人で

The eldest son is wearing a monster-themed hakama with two people.

4人で写真撮ったんですけども

We took a photo with four people.

いいですね

That's good.

しか着る機会がなくて

I just don't have the opportunity to wear it.

でもすごく日頃から着たいというか

But it's something I really want to wear every day.

それによって所作が変わってくる

As a result, the manner of behavior changes.

心がビシッとするっていうのが

It means that the heart feels sharp or intense.

日本人の誇りなんですけど

It's the pride of being Japanese.

なかなか最近着てる方が少ないですよね

There aren't many people wearing it lately, are there?

少ないですね

It's少ないですね.

もっともっとまたみんながね

More and more, everyone will be, you know.

高価であるというのもありますけどもね

It is also because it is expensive, you know.

なかなかちょっとね

Well, that's a bit difficult.

でも着たいですね

But I want to wear it.

お出かけします着物着て

I'm going out wearing a kimono.

そうですね神社仏閣へ

That's right, to the shrine or temple.

はい

Yes

夢について語り合おう

Let's talk about dreams.

あなたの夢は何ですか

What is your dream?

このコーナーはウクレレの秀樹こと

This corner is about Hideki of the ukulele.

上村秀樹と

Hideki Uemura and

三味線の明男こと堀川明男がお送りします

This is Akio Horikawa, known as the shamisen player.

さあ今週のテーマ

Well, this week's theme

日本人の誇り

Pride of the Japanese people

誇り

Pride

誇りってね

Pride, you know.

どうして入れるんですか

Why are you putting it in?

言うとこないと

There's nowhere to say it.

来るかなと思いましたけどね

I thought you might come.

あの

Um...

先で金さんがね

Mr. Kan is ahead.

着物ね

It's a kimono.

着物っていう話が出て

The topic of kimonos came up.

なるほどなと思いました

I see.

やっぱり幕末から明治昭和初期なんていうのは

After all, the period from the late Edo to the early Meiji and Showa eras is...

文明改革あったとはいえね

Even though there was a civilizational reform.

和服和装で

In traditional Japanese clothing.

皆さん生活をしてた

Everyone was living their lives.

畳の部屋でお膳で

In a tatami room with a meal laid out on a tray.

テーブルじゃないから

It's not a table.

背筋がピンと伸びて

With the back straightened up.

そこで厳しさがガシって入ってたというかね

So there was a sense of strictness that came in strongly, you know?

はいはい

Yes, yes.

決断も行動もやっぱり

Decisions and actions, after all.

日本人らしい行動だと

It's typical behavior for Japanese people.

それが徐々に西洋化の流れの中で

As it gradually falls within the trend of Westernization

テーブルになり和室が減り

The number of tatami rooms has decreased and tables have become more common.

お膳がなくなり

The tray is gone.

洋服になりスウェットになり

Becoming clothes and becoming sweat.

それが悪いってわけじゃなくて

It's not that it's bad.

僕らの帯が締まる

Our belts tighten.

ピシッとしたところっていうのが

It's a sharp or crisp place.

なくなっていってるというか

It's more like it's disappearing.

ここはすごく

This place is amazing.

生活様式にね

In terms of lifestyle.

合ってたんですね着物が

The kimono was a perfect match, wasn't it?

着物僕も持ってるので

I also have a kimono.

これがちょっと頻繁に着てみようかな

I think I'll try wearing this a little more often.

普段もね

Usually, yes.

先ね春さんの着物着てどっか行きましょう

Let's go somewhere wearing your kimono, Haru.

言うんで

I will say it.

いいですね

That's good.

着物着てウクレレ持って

Wearing a kimono and holding a ukulele.

ウクレレね着物用の入れ物があるんですよ

There is a container for ukuleles for kimono.

そうなんですね

I see.

三味線はね

The shamisen, you know.

普段から着物着てますんで

I usually wear a kimono.

そうですよね

That's right.

あきおちゃんは

Akiyo-chan is.

あとね日本人の誇りって

Also, Japanese pride is...

ちょっとすごいテーマ大きいんですけど

It's a bit of a huge theme, but...

昔から日本人がDNAとして

Since ancient times, Japanese people have had it as DNA.

持ってるものって言うとね

When you say what you have...

過去のテーマでもあったんですけど

It was a theme in the past as well.

例えば飴の種類とかね

For example, the types of candy.

色の呼び方とか

Names of colors and such.

それから日本語の言葉とかですね

And then, like Japanese words, etc.

言葉日本料理とかね

Words like Japanese cuisine, for example.

その辺はまだまだこう

That's still not quite it.

文化として我々がなくしてはいけないところの

A part of our culture that we must not lose.

キーワードかなと思ってて

I thought it might be a keyword.

この辺をねやっぱり

Around here, you know...

後世に伝えていかないといけないなと

I have to pass this on to future generations.

そうですね

That's right.

あのほんと独特の外でもない家でもないね

That's really a house that's not quite unique, nor is it really a house.

縁側みたいなところが

A place that resembles a veranda.

日本人ってほんと建築の世界

Japanese people really excel in the world of architecture.

僕は専門じゃないですけど

I'm not an expert, but...

床の間なんていうのは

A tokonoma, for instance.

外国人の人はあんまり意味がわからない

Foreigners don't really understand the meaning.

わからないですね

I don't understand.

言いますよね

You say it, don’t you?

ああいうとこがあったら棚作っちゃうんですよね

If there's a place like that, I end up making a shelf.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

物置きますからね

I'll put it in the storage.

ここに軸が

Here is the axis.

掛け軸が下がってるっていうのが

"The hanging scroll is down."

で壺があってお花が上に飾ってあって

There's a vase with flowers arranged on top.

素敵ですよね

It's wonderful, isn't it?

そう

Yes.

やっぱわびさびの世界が日本昔から

After all, the world of wabi-sabi has been a part of Japan since ancient times.

きましたねわびさび

Wabi-sabi has arrived, hasn't it?

これは日本人の心ですね

This is the Japanese spirit, isn't it?

そうなんですよ

That's right.

日本人の誇り

Pride of the Japanese people

わびさびっていう店もありますけど

There is also a store called Wabi-Sabi.

わびさびありますね

There is wabi-sabi, isn't there?

あります

It exists.

あるある

It happens often.

うん

Yeah.

まあそうですね

Well, that's true.

あのまあ店は別として

Well, putting that store aside...

あの様式服もいろいろ変わりましたけど

That style of clothing has also changed in various ways.

はいはい

Yes, yes.

心だけは

Only the heart.

うん

Yeah.

和装してる時のような

Like when wearing traditional Japanese clothing.

ピリッとした

Spicy.

うん

Yeah.

あの行動で言動でいたいですね

I want to be that way in my actions and words.

そうですね

That's right.

はい

Yes

夢を語ろうストーリーボイス

Let's talk about dreams, Story Voice.

春さんのこれ聞いてもいいですか

May I ask you this, Haru-san?

このコーナーは春さんがお送りします

This corner is brought to you by Haru-san.

はい

Yes

これ聞いてもいいですかのコーナーですけど

This is the corner where I can ask if it's okay to ask this.

今日は秋代さんに

Today, I will meet Akiyo-san.

O

三味線で日本人の誇りを感じる曲を

A song that evokes the pride of Japan through the shamisen.

演奏してもらいたいなと思います

I would like you to perform.

そんな曲ないんですよ

There's no such song.

そんなことないから

That's not true.

たくさんありそうですけどね

There seems to be plenty, doesn't there?

いやいやいや

No, no, no.

まあまあ日本のね

Well, it's pretty Japanese.

もともと三味線って日本の楽器なんで

Originally, the shamisen is a Japanese instrument.

もう日本っぽいんですけど

It's already quite Japanese, isn't it?

日本誇りというのはね

What it means to take pride in Japan is...

なかなかこう

It's quite...

曲に表すのも

Expressing it in a song too

難しくてうーん 中秋の名月ですしあららもうまあそうなのそうですよあさって9月17日

It's difficult, hmm. It's the Mid-Autumn Festival, and oh dear, yes, that's right, the day after tomorrow is September 17th.

ちょっと早かったですね中秋の名月はいちょうどいいんじゃないですか じゃあ月が出たれた月が出た

It was a bit early, wasn't it? The Mid-Autumn Moon is just about right, don't you think? Well then, the moon has risen, the moon has risen.

これなんていう曲ですか福岡県の九州炭鉱節 これはまあ炭鉱のねあの労働しているときに歌う

What is the name of this song? It's the Kyushu Tanko Bushi from Fukuoka Prefecture. Well, this is sung while working in the coal mines.

歌いながらまあ働いてたと思う 楽しくですねもう取り戻すアボットにもう歌えも歌えますね

I think I was working while singing. It's fun, and I can now sing again, like I've regained it with Abbott.

こうお仕事ってやっぱり歌が流れているとすごいこう こっちよくできますそうですねあのまあ苦しいのが緩和されるとかいろんな効果あるん

When it comes to work like this, having music playing really helps us perform better. It eases the difficulty and has various positive effects.

でしょうけど じゃあ引き増すのでみんなで歌ってくださいねよくですはい

I understand, but then let's all sing together, okay?

んよいよいよいよい いきますはい

Here we go!

me

me

me mua

me mua

さみせん弾きましたね

You played the shamisen, didn't you?

素敵でしたよ

It was wonderful.

秋代ちゃん突然おっしゃるんです

Akiyo-chan suddenly says.

歌ってくださいね

Please sing for me.

これね歌いながら弾く自信がなかったんで

I wasn't confident about playing this while singing.

みんなに歌ってもらおうと思って

I thought I'd have everyone sing.

歌ってくださいって言ったんですけど

I asked you to sing.

突然思いついて突然言ってみた

I suddenly thought of it and said it spontaneously.

みんな知らなかったみたいで

It seems that everyone didn't know.

でも最初はね

But at first, you know.

勢いよく歌いだすんですよ

They start singing with great enthusiasm.

ちょっと知ってるから

Because I know a little.

最初は知ってるけど

I know it at first, but...

誰も歌わなくなって

No one sings anymore.

でも曖昧なハミングは入ってましたよ

But there was an ambiguous humming.

ハイの手だけ入ってました

Only the hand of "Hai" was inside.

ハのヨイヨイとか

"Ha no Yoi Yoi, etc."

ハルさんのヨイヨイよかった

Haruru's Yoiyoi was great.

ヨイヨイ

Yoi Yoi

こんな演奏もいいんじゃないですか

Isn't this kind of performance nice?

素敵だった

It was wonderful.

でもこのね

But this, you know.

日本人の誇りっていうテーマ

The theme of Japanese pride.

ところでね

By the way,

毎週いろいろなトークしていくじゃないですか

We talk about various things every week, don't we?

このテーマってね

This theme, you know...

ひてきさんが全部決めてらっしゃるんですか

Is Mr. Hiteki making all the decisions?

基本ねひてきさんが草案出して

Basically, Nehiteki-san is the one who proposed the draft.

で皆さんに送って

So I'll send it to everyone.

どうでしょう

How about it?

という形になるんですけど

It will take that form.

実はね

Actually, you see...

ご収録なんですけど

It's for the recording, but...

台風がね

The typhoon is here.

近づいてまして今

I am getting closer now.

で呼び人

Caller

行ったり来たりしてたんですよ

I was going back and forth.

どっちにするどっちにするって

Which one will you choose, which one will you choose?

近かったんでね

It was close, you see.

台風の進路が読み切れないと

"I can't predict the path of the typhoon."

そうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes.

ほんでこの

So then, this...

なんていうんですか

What do you call it?

テーマのスケジュール来たのが

The schedule for the theme has arrived.

今日の朝ですよ

It's this morning.

そこからですよ

It's from there.

このトークしてるのが

This conversation we’re having is

しかも日本人の誇りとも

Moreover, it is also a source of pride for the Japanese.

誇りとも

Pride and also.

そうそう

That's right.

こんな

Like this

思いも来たんで

I didn't see it coming.

どうするのかなと思いながら

I wonder what will happen.

で先週がね

So last week, you know?

aiロボットにやってもらいたい

I want an AI robot to do it.

ことになってたんで

It was supposed to be that way.

そうですよね

That's right, isn't it?

触れ幅が広い広い

The range of touch is wide, very wide.

なんか飲み屋トークみたいになってます

It feels like we're having a conversation like in a drinking establishment.

そう

Yes.

先週盛り上がりましたけどね

It was lively last week, wasn't it?

今週と重めに行きました

This week has been quite heavy.

これもまたよし

This is also good.

そうです

That's right.

ねはい

Nap time.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.