#140 距離感

Seacret Anchor

Seacret Anchorの波止場

#140 距離感

Seacret Anchorの波止場

始まりましたシークレットアンカーの

The Secret Anchor has begun.

はとば

Hatoba

2024年9月9日月曜日です

It is Monday, September 9, 2024.

後編です

This is the second part.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

始まっちゃった

It's started.

このちょっと

This little bit.

あれなんすね

That's it, huh?

ズームで今やってるけど

I'm currently doing it on Zoom.

無料

Free

無料版だからなんだろうけど

It might be because it's the free version.

10分インターバル置かなきゃいけないんですよ

We have to take a 10-minute interval.

そうなんだ

I see.

そうそうこれはもうなんか

Yeah, this is something else.

開いちゃうんじゃない

It might open, you know.

どうしても

No matter what.

でちょっとその間に

So in the meantime...

洗濯物干してたんすけど

I was hanging up the laundry.

最近もうさ

Lately, you know...

その前も言ったかもしれないけど

I might have said this before, but...

このサカナクションの

This Sakanaction's

タオル

Towel

細いやつ

Thin guy.

あれをなんていうの

What do you call that?

手ぬぐいっていうか

It's like a tenugui.

洗面所のさ

In the washroom, you know...

うん

Yeah.

低腹タオルとして使って

Use it as a low belly towel.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

まあ

Well...

だいたいだからもうローテーション回してると

So basically, I'm already rotating it.

1週間に1回ぐらいは洗うわけよ

I wash it about once a week.

それは

That is.

そうだね

That's right.

さすがになんかちょっとやっぱ

As expected, it feels a bit different after all.

毛がもう

The hair is already.

ボサボサになってきちゃうよね

It's starting to get messy, isn't it?

結構

Quite/Pretty good.

何種類

How many types?

俺よりは多分持ってるよね

You probably have more than I do.

いや同じ

No, it's the same.

やらないときあったっけ

Have there been times when I've not done it?

結局買ってんのかなんだかんだ言って

In the end, you're still buying it despite all the talk.

俺は多分

I probably...

全部買ってる

I've bought everything.

そのライブ

That live performance.

行ったライブのやつは全部買ってる

I bought everything from the live shows I attended.

なんだかんだ買ってたような

It seems like I bought a lot of things, one way or another.

気もするけど

I feel like it, but...

shi

それに加えて

In addition to that

新日本プロレスの

New Japan Pro-Wrestling

タオルもあるから

There are towels too.

プラス1と考えていいか

Can I consider it as plus one?

多分7種類ぐらい

Probably about seven kinds.

6種類か7種類だと思うんだよね

I think there are about 6 or 7 kinds.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

ちょっともう

Come on, already.

特に初期のね

Especially in the early stages.

初期っていうか

It's not exactly the beginning, but...

ZEPPの魚図鑑

ZEPP Fish Encyclopedia

ぐらいの頃のやつは

"Stuff from around that time."

ちょっともうパサパサになってきちゃったね

It’s kind of getting a little dry now, isn’t it?

あれはね

That's it, you know.

まあでも

Well, but...

ねえ眠らせておくよりはさやっぱ

Hey, it's better than letting you sleep, right?

ちょうどいいのよ

It's just right.

マジでちょうどいいあれ

Seriously, that's just right.

いやそれで言うと

Well, speaking of that...

あれ北海道旅行った時

That time when I went on a trip to Hokkaido.

もうキャリーバッグはちょっともうめんどくさかったから

I was a bit tired of the carry bag already.

うん

Yeah.

前回のライブの時に買った

I bought it at the last live concert.

あのバッグ

That bag.

おお

Oh!

ボストンバッグみたいなやつ

Something like a Boston bag.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

ナイロンのねマジョリティマイノリティって書かれた

It says "Nylon's majority minority."

あれ使ったんすけど

I used that.

うん

Yeah.

すごいいいっすわマジで

It's really amazing, seriously.

へえ

I see.

あー思ってたより入るし

Ah, it fits in better than I thought.

あの持ち手の部分が

The part of that handle...

太くなってるんで

It's getting thicker.

肩にかけても全然痛くないし

It doesn’t hurt at all even when I put it on my shoulder.

あー

Ah—

あとナイロンだから

Also, it's nylon.

ある程度撥水というかね

"To some extent, it's water-resistant."

あの細めぐらいだったら

If it were that thin.

全然弾いてくれたんで

You played it completely.

おお

Oh!

これいいっすわ

This is great!

あー

Ah-

俺多分そのバッグ買ってたら

I probably would have bought that bag.

温泉用バッグにしてたかもな

It might have been used as a bag for hot springs.

あー

Ah-

使えると思う

I think it's usable.

うん

Yeah.

今俺いつも

Right now, I always...

使ってたバッグさ

The bag I was using.

あのバッグの底に

At the bottom of that bag.

そのマチがないから

Because there is no margin.

うんうんうん

Hmm, hmm, hmm.

物とか結構入れれないっていうかさ

It's more like you can't really put in a lot of things.

マチがないから

Because there is no margin.

マチ大事だよね

It's important to have a good city, right?

そうマチなかったから

I didn't have that much time.

ちょっとバッグ買おうかなと思って

I was thinking of buying a bag.

買ったんだよね

I bought it, didn't I?

割とゆとりのある

relatively spacious

でも温泉セットももう買ってさ

But I've already bought the onsen set.

うん

Yeah.

あのそれこそ

Well, that is...

全部一式無印で

Everything in plain design.

あーはいはい

Ah, yes, yes.

化粧水入液も無印ので

I'm also using the Muji lotion.

うん

Yeah.

あとあの詰め替え容器みたいな

Also, like that refillable container.

あのトラベル用の

That travel one

あるね

There is.

そう

Yeah.

その

That.

のところに

at the place of

シャンプーのS

S of Shampoo

うん

Yeah.

トリートメントのT

Treatment T

うん

Yeah.

ボディーソープのBって書いて

Write "B" for body soap.

うん

Yeah.

そう分かるように

So that you can understand.

詰め替え用のやつもやって

Please also do the refillable one.

でそこにサウナマットとサウナハットも全部入る

And there, the sauna mat and sauna hat will all fit in.

それも容器も

That too, the container.

あの無印の

That無印の (Muji's)

あーはいはいはい

Ah, yes, yes, yes.

なんかそうあるのよ

It seems like there is something like that.

あのEV

That EV.

スーパーボディーみたいなやつか

Is it something like a super body?

それそれそれそれ

That, that, that, that.

それを買ってもうね一つのケースに全部入れてるんだよね

I bought that and put everything into one case.

あー

Ah~

それも入ってなおかつねあのボディ

That's included, and on top of that, that body.

うんフェイスタオルとボディタオル

Yeah, a face towel and a body towel.

うん

Yeah.

も入るカバンを買って結構今あのこっちでさ

I bought a bag that can fit a lot, and right now, you know, over here...

うん

Yeah.

嫁さんの友達の旦那さん

My wife's friend's husband.

おう

Hey!

と仲良くなって

Getting along with.

社交的だねやっぱね

You're really sociable, after all.

ははは

Ha ha ha

元これはまあ嫁さんがその友達と旦那同士仲良くさせたいよねみたいな話があって

Well, this is about how my wife wants to get along with her friend’s husband.

へー

Wow.

で4人で飯行って1回

We went out to eat with the four of us once.

あーあー

Ah, well...

その時はもう初対面よ

At that time, it will be our first meeting.

あーあー

Ah, ah.

でその俺からしたらその嫁さんの友達もまあ初対面かな

Well, to me, I guess the friend's wife is someone I’m meeting for the first time too.

あー

Ahー

うん

Yeah.

でその次の次のタイミングにはもう旦那さんと2人で温泉行ってたもんね

And by the next timing after that, we were already at the hot springs together with my husband.

へー

Oh, really?

そっからもうでしかもね2つ上なのよ

From there, it's already two levels up, you know.

へー

Oh really?

でももう普通にため口使って

But now, you can just speak casually.

あ函館の人

Ah, a person from Hakodate.

いやあんで北見

No, I don't want to go to Kitami.

北見

Kitami

ははは

Hahaha

結婚してこっち来たっていう

I got married and came here.

あーあーそういうことねあーびっくりした

Ah, I see. Wow, I was surprised.

あーそうそうそう

Ah, yes, that's right.

今函館にいるから友達がいないからっていうのもあって仲良くさせたいっていう話があって

I'm currently in Hakodate, and since I don't have any friends here, I want to get close to others.

だからもう2回目から2人で温泉行く仲になって

So from the second time on, we became close enough to go to the hot springs together.

まあでもね北見だもんね

Well, it's Kitami after all.

そうよ

That's right.

何かと縁のあるね

There's a connection in some way, isn't there?

うーん

Hmm.

まあ北見の話にはほぼなんないけどさ

Well, it’s not really about Kitami, though.

あそうなんだ

Oh, I see.

あそうか

I see.

俺ここどこあのどこどこの近くにはあったよみたいな

I'm not sure where I am, but it seems like it was near that place over there.

あそうなんだみたいな

Oh, is that so?

それで終わりだからね

That's the end of it, you know.

あそうだよな

Oh, that's right.

マジで大体なんていうのあのポスフールの近くねとかあの

Seriously, what do you even call that near the Poshfool, like that?

あの北斗の北斗じゃない北斗か

Is that the Hokuto that's not the Hokuto of Hokuto?

北斗

Big Dipper

北斗?

Big Dipper?

あなかったっけ高校

Didn't you have high school?

あえー

Aeh-

あーやったような気すんなー

Ah, I feel like I've done that before.

これ八日堂とか三角縁堂のさー

This is about Yokaido or Sankaku Endo.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

近く内っ端があるねゴルフ場っていうかその内っ端のところだったんだよなーじいちゃん家が

There's a golf course near here, or rather, it was in that area where my grandfather's house used to be.

まあ北見は広がんないんだよねこんなもんって

Well, Kitami isn't going to expand like this, you know.

そうそうそうそう

Exactly, exactly, exactly, exactly.

本当に広がんないから北見は

"Kitami really doesn't expand."

狭いから

Because it's narrow.

うんなんもないし

Well, there's nothing.

そういう話からもうね普通に雨で話して結構まあラーメンとサウナをセットで

From that kind of conversation, it's pretty much about talking about the rain normally and then having ramen and sauna as a set.

まあ男はなとりあえずラーメン行ってサウナ行っときゃまあ

Well, as for men, they should just go eat ramen and then hit the sauna, I guess.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

あのまあ腹割れるというか

Well, to put it bluntly...

そうでお互いやっぱりその函館出身じゃないから

That's right, neither of us is actually from Hakodate.

あー

Ah-

温泉もその開拓したりとか

Developing hot springs and such.

aliment futariとか

"Two people like food, etc."

ラーメンを買いたくしてあるしてそうです

It seems like I want to buy ramen.

serieしてはい

"Let's do a series."

いるね、

You're here, right?

楽しいからね

Because it's fun.

一応

Just in case.

西 roster か

Is it the west roster?

今日こういくかみたいな今度はそこ行くかみたいなじゃあそこをしてるんでは

Today, it's like, "Should we go there next time?" So, are we doing that?

つ二人仲良くなってね

I hope you two get along well.

くなんかさ社会人になってから

Since becoming a working adult.

大人になってからとか

"After becoming an adult or something."

なかなかね

That's quite difficult, isn't it?

よく言うじゃん

You often say that, don't you?

すごい大人になってから

It's amazing after becoming an adult.

というか函館来てからの

I mean, since I came to Hakodate...

友達的

Friendly

具合がすごい

I'm feeling great.

本当にすげえの

It's really amazing.

たまたまね

It just so happens.

こっちも2つ

Two over here as well.

だから

So.

最初ちょっとやっぱりね

At first, it was a bit, you know.

あれだけど

It's that.

最初から敬語使っちゃうと

If you use keigo from the beginning...

人見知り発動するから

Because I get shy around strangers.

Me

人見知りあんの?

Are you shy around strangers?

あのー

Um...

なんつーんだろうね

What should I say?

こっちがね

This way, you see.

緊張しちゃったりとかね

I got a bit nervous.

明らかさまですごい敬語使っちゃったり

It's obvious that I ended up using very formal language.

したら発動するのよ

It will activate if you do that.

でも思い切って

But let's be bold.

2つ年上だろうが

You're two years older, aren't you?

ちょっと

Just a little.

緊張しちゃうから

Because I get nervous.

ため口でもいいみたいな感じで最初言って

It seems like it's okay to speak informally from the beginning.

そっから言ったら全然

From that perspective, not at all.

人見知り発動しないんだけど

I don't have any shyness around strangers.

その成功事例だね

That's a successful example.

俺はね

I am, you know.

嫁ちゃんにも英語使ってるからね

"I'm using English with my wife too, you know."

ためで話してほしいとは言ってるけど

I’m asking you to talk to me in a casual way, though.

そればっかりはしょうがないよね

There's nothing that can be done about that, right?

別になんか距離を置くことが

It's not like putting some distance is a bad thing.

すごいじゃないですかね

Isn't it amazing?

いやまあそれはね

Well, you know, that's that.

前も言ってたけど

I said it before, but...

敬語で喋るからさ

Because I speak in keigo (polite language), you know.

親とかにも

To parents and others.

友達とかにも

To friends and others too.

弟にもこれで話してるからな

I'm talking about this with my younger brother too.

普通に

Normally.

何の話だっけ

What were we talking about?

忘れちゃったけど

I forgot, but...

ちょっと巻き戻すけど

I'll rewind a little bit.

なんかあれ

Well, that...

パートナーに

To a partner

なんか

Somehow

なんだっけ

What was that again?

友達にも

To my friends too.

友達作ってほしいだっけ

You want me to make friends, right?

ああ

Ah.

って言われたら俺

If you say that, I'll...

キレっかもしんねえな

I might get angry.

あげ戻すとこそこか

It's the place where you go back up.

そこそこ

Moderately.

そこか

There, huh?

確かにちょっと

Indeed, it's a bit...

余計なお世話

Unnecessary help.

って

"That" or "I mean" (depending on the context).

思っちゃう

I can't help but think that.

これは人によるから

It depends on the person.

俺はね

I am, you know.

俺は

I am.

いや余計なお世話

No unnecessary concern.

って思っちゃうよ

I can’t help but think that.

例えば

For example

今澄に

To Imazumi.

彼女を

Her

後に奥さんになったとしてさ

Even if you become my wife later on, you know?

俺と今澄

Me and Imazumi.

がこういう仲だからさ

Because we're on such good terms.

奥さん同士

Between wives

仲良くさせたいと

"I want to make them get along."

全く思う

I completely think so.

なるほどね

I see.

俺も

Me too.

なんだろうな

I wonder what it is.

家族ぐるみの

family-oriented

付き合えばいいと思う

I think we should go out.

その

That.

なんていうの

What do you call it?

いや

No.

その

That

いやそれこそじゃあ

Well then, just that.

今のね

Right now.

設定だとして

If it's a setting.

うん

Yeah.

なんかたまたまじゃあ

It's just a coincidence, isn't it?

夜元

Night Origin

夫妻が

The couple.

こっち戻ってきたと

I've come back here.

うん

Yeah.

でまあそのタイミングで

Well, at that timing...

なんかチラッと会う

I'll meet you briefly.

タイミングがあったみたいな

It seems like there was a timing.

うん

Yeah.

そこでなんか

So, something there...

じゃあ

Well then.

俺の奥さんがいたとして

If I had a wife,

うん

Yeah.

二人と

With two people.

そっちの夫妻で会って

Let's meet with that couple over there.

あこんにちはみたいな

Oh, like hello.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

なんかそこでなんか

Something happening there.

雰囲気とか

Atmosphere and such.

まあなんかそういう

Well, something like that.

話とかが広がって

The story spreads and expands.

仲良くなるのは分かる

I understand that you want to get along.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

友達になって欲しいが

I want to be friends, but...

先に来たら

If you come earlier

っていうところかな

I guess that's about it.

ああ

Ah.

あー

Ahー

そのなりゆきで

As a result of that development.

なってくもんじゃね

It’s something that’s going to happen.

だって

Because.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

っていうところかな

I guess that's about it.

あー

Ah~

まああとさっきも言ったけど

Well, like I just said...

純粋に大きなお世話だって思う

I purely think it's a nuisance.

ははは

Hahaha

あー

Ahー

,

,

いや

No.

なんかまあ友達になって欲しいっていう

I want to be friends, I guess.

ごごめんね

I'm sorry.

こんな気難しいやつ

Such a difficult person.

言い方だったか

Was it the way of saying it?

教えてくれ

Tell me.

ごめんね

I'm sorry.

うわあ

Wow!

ご意見番じゃん

You're a commentator, aren't you?

もう

Already

はーって

Haa~

あーごめんね

Ah, I'm sorry.

コメンテーターだな

You're a commentator.

どこがいいだろう

Where would be good, I wonder?

俺もう

I'm already...

いやー

Well...

ちょっとそこがね

Well, that part there...

いやでも

Well, but...

引っかかってはしまったね

I got caught, didn’t I?

こっちとしてもさ

From our side too.

まあ俺はそういうのがあっても

Well, even if there is that kind of thing,

なんか

Something.

うんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうん

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm.

まあ俺はそういうの全然嫌じゃない人なんだけど

Well, I'm not really the type of person who hates that kind of thing at all.

あー

Ahー

プラスとして

As a plus.

あー

Ah-

あのー

Um...

まあ友達

Well, friend.

その

That

函館というさ

It's called Hakodate.

うん

Yeah.

まあ出身地とはまた違う

Well, it's different from my place of origin.

新たな地に来ててさ

I've come to a new place.

知り合いどこでその友達がねいない

I don't know where that friend is among acquaintances.

うん

Yeah.

その状況で

In that situation.

奥さん同士が仲良くて

The wives get along well.

なんか奥さんも気使ってやっぱ友達いた方がいいんじゃないのかなみたいな感じで紹介っていうか今度4人で会ってみるって言ってきたらどう思う

It seems like my wife is also being considerate and thinks it might be better for me to have friends, so she suggested that we all meet up as a group of four next time. What do you think about that?

優しさで

With kindness

奥さんから奥さんは優しさを

My wife gives kindness.

分かる

I understand.

その相手のその何ていうかね

Well, how should I put it about that person...

気使ってくれてんのももちろん分かる

I can definitely understand that you're being considerate.

はい

Yes

けど

But

本当に気を使ってくれるなら

If you really care.

多分俺が人見知りだっていうことも

"Maybe it's also that I have social anxiety."

わかるはずだ

You should understand.

確かにね

That's true.

多分それはおせっかいになるっていうのは

Maybe that would be interfering.

わかってほしいなと思っちゃう

I hope you understand.

なるほどね

I see.

だからなんかそういう風に

So, in that way...

言わなくても

You don't have to say it.

なんかそういうなんていうの

I don't really know how to put it.

ちょっとしたなんかさ

It's a little something.

例えばじゃあ2人で出かけるって時にさ

For example, when you're going out with two people, right?

その子の家寄っていい?

Can I stop by that kid's house?

みたいな感じでさ

It's like that, you know?

来てくれたりしたら

If you could come, that would be great.

なんか俺も多分その時は一緒に行くわけよ

I think I'll probably go together at that time too.

挨拶制度にね

It's about the greeting system.

なんかそういう中で

In the midst of that kind of situation.

最初から飯とかじゃなくて

It's not about food from the beginning.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

ハードルが高えって思っちゃう

I think the hurdle is too high.

友達に

To a friend

っていう

That's what I mean.

ごめんね

I'm sorry.

社交性がないから

Because I'm not social.

俺はもう後半

I'm already in the second half.

後半

Second half

全然賛同は得てなかったから

I didn't have any agreement at all.

ちょっと切り上げて

Let's wrap it up a bit.

言わんとしてることはわかるよ

I understand what you're trying to say.

確かに

Certainly.

気遣いがさ

It's consideration.

必ずしもさ

Not necessarily.

その人にとって

For that person.

良くなる

Get better.

いい気遣いになるとは限らないからさ

It's not always a good way to show concern.

それは俺もすごい

That's amazing for me too.

本当にありがたみがくみたいな感じかもしれない

It might feel like a sense of true gratitude.

そうそうそうそう

Yeah, yeah, yeah, yeah.

それはすごいわかる

I totally get that.

行き過ぎた気遣いは気遣いじゃないから

Excessive concern is not concern at all.

それは俺も気をつけてることなんだけど

That's something I've been careful about too.

やっぱなんか

I knew it, somehow...

そこは自分の意思だもんな

That's based on one's own will, after all.

まあね

Well, you know.

しかも特になんかその

Moreover, especially something like that...

ねえそういうなんか

Hey, like that kind of thing...

多分人に知りの人って

Maybe someone knows a person.

最初その壁がある状態から始まるからさ

It starts from the state where that wall is there in the first place.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

なんかその壁を

Something about that wall.

時間かけて薄くする作業

The process of taking time to thin it out.

がなんかね

Well, you know...

この自分のやっぱペースでやることが

Doing things at my own pace, after all.

言いたいっていうのはある

There is something I want to say.

はいはいはいはい

Yes yes yes yes

やっぱ

I knew it.

いきなりってなると完全に萎縮するもんね

If it suddenly happens, it completely shrinks away, doesn't it?

俺多分ずっと敬語で話すその時だった

I probably spoke in honorifics the whole time.

あーそうなんすねーっつって

Ah, is that so?

想像すくなー

Imagining is lacking a bit.

多分めっちゃトイレ行くし

Maybe I'll need to go to the bathroom a lot.

いやすごいこの

Wow, this is amazing!

あのなんて言うんだろうね

I wonder what you would call that.

この問題がこれだけじゃなくてさ

This problem isn't just limited to this.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

あのー

Um...

まあいつもポケかをしてる

Well, I'm always playing Pokémon cards.

うんうんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

友達

Friend

うん

Yeah.

俺を含めて4人いて

There are four people including me.

うん

Yeah.

もう2つ下のやつは

The one two levels lower.

もうまあプロポーズして

Well, just go ahead and propose.

あと入籍するだけみたいな

It seems like all that’s left is to get married.

うん

Yeah.

でもう1人1つ上のやつも

But the one above that is also one person.

この間プロポーズしたばっかりで

I just proposed the other day.

でもう1人1つ上のやつも

But the one above it is also one more person.

あー

Ah-

でちょっと顔合わせとか両家の挨拶の時間用して

So let's use some time for a quick face-to-face meeting and greetings between the two families.

まあ来年に入籍するかなーみたいに言ってるんだけど

Well, I've been saying that I might get married next year.

うん

Yeah.

その2人はまあ

Those two are well...

彼女もいて

She is also there.

まあ婚約者がいて

Well, I have a fiancé.

同時同棲してて

Living together at the same time.

うんうん

Yeah, yeah.

でまあ

Well, then.

そのカップル同士で会ったことはないんだよね

I've never met that couple.

あのさっき話したみたいな4人で

Like we talked about earlier, the four of us.

うんうんうん

Uh huh, uh huh, uh huh.

うん

Yeah.

やっぱり今後

After all, in the future...

うちらはもちろん

Of course, we are.

仲良くしていくけど

We'll get along well, but...

一回なんか

Just once or something.

家族ぐるみじゃないけど

It's not like we're a whole family involved, but...

仲良く

Get along well.

関係をちょっと深めていけたらいいね

It would be great if we could deepen our relationship a little.

みたいな話になってて

It's becoming a story like that.

俺もちょっと

Me too, a little.

その時なんか気持ちが叫ばしちゃって

At that moment, my feelings were about to scream out.

その友達との

With that friend

話でちょっと反省はしたんだけど

I reflected a bit on what was said.

6人で会おうって

Let's meet with six people.

一回なったんだよね

It happened once.

三組のね

Three sets.

3掛けに

To multiply by 3

こっちはさ

This side, you know.

すごいもう

Amazing already!

集まって

Gather together.

なんか

Something.

座って

Sit down.

聞いて

Listen.

聞いてる steak

I'm listening, steak.

なんか

Somehow

"So" or "Well then"

関係深めれたらなと

I hope we can deepen our relationship.

こっちだけじゃなくて

Not just here.

俺らの困難としては

Our difficulties are

あんま大きい声で言えないけど

I can't say it too loud, but...

奥さん同士とも仲良くなってくれたら

If the wives can get along well too.

こっちもちょっと遊びやすい

This side is also a bit easy to play.

みたいなね

Like that, you know?

あるからそういうちょっとやましい気持ちも

Because there is that somewhat guilty feeling as well.

ありつつ

While being, is existing

なんかね

Something, you know?

せっかく

It was a waste; after all.

函館でこうやって知り合えたから

Because we got to know each other like this in Hakodate.

今後家族グルメに

From now on, family gourmet.

仲良くなりたいっていうので

I want to get closer to you.

企画をしたわけよ

I planned it out.

それぞれの

Each of them

俺と

Me and

二人の男どもが

Two men

婚約者なり

Engaged partner.

嫁に

To my wife

そういうプロジェクトを

Such a project.

打ち明けたのよ

I confessed.

俺の嫁は

My wife is

もういいねみたいな

It's like, "That's enough already."

いいじゃんいいじゃん

That's good, that's good!

割とやっぱ社交的な

I'm relatively social, after all.

社交的っていうかなんか

It's more like being sociable or something.

全然そういうのいける人

Someone who can totally handle that kind of thing.

結構ね

That's fine.

俺の嫁のその家族

My wife's family.

嫁以外全員人見知りなんだけど

Everyone except for my wife is shy around strangers.

嫁はそんなことなくて

My wife is not like that at all.

確かに

Certainly.

逆に結構俺もさ

On the contrary, I'm actually quite...

家で結構友達の話

Talking about friends at home.

いろいろしてるから

Because I'm doing various things.

それやっぱり気になってるんで

I'm really interested in that.

どういう人なんか

What kind of person are they?

結構ありそうだなみたいな

It seems like there might be quite a lot.

結構

Quite

二つ下のやつは俺その

The one two below is mine.

一番ファーストコンタクトあったの

The very first contact I had was...

そいつだから

That's why.

特に仲はいいんだけど

We're especially close, though.

二つ下のやつが一番

The one two below is the best.

その彼女の話を聞くから

Because I will listen to her story.

確かに似てるんだよすごい

It really is similar, it's amazing.

あー

Ah-

すごい俺もなんか

Awesome, I feel something too.

二人会ったらどうなるんだろうなみたいな

I wonder what would happen if the two of them met.

逆に怖さもありつつ

On the contrary, there is also a sense of fear.

そうっていうのもあって

That's one reason for it.

まあうちは割と

Well, we are relatively...

いい反応というか

It's a good reaction, or rather...

いや集まりたいねって話になって

Well, we ended up talking about wanting to get together.

So

いやうちはこうだってよどうだったみたいな

Well, this is how it is for us, what do you think?

二人言ったら

If the two of us said it.

あの

Um...

ちょっと

Just a little.

難色を示されたらしく

It seems that they showed reluctance.

いやいるよねでもね

Well, there are, aren't there? But...

いや

No.

二つ下のやつは

The one that is two below.

の彼女は

His girlfriend.

あの

Um...

ちょっと緊張しちゃう

I'm a little nervous.

うんうんうんうん

Yeah, yeah, yeah, yeah.

ちょっといきなりはみたいな

I feel like it's a bit sudden.

そんな感じだったらしいんだけど

It seems it was something like that.

うん

Yeah.

あのもう一人の一つ上の

That one person who is one year older.

友達の彼女は

My friend's girlfriend is

あの逆に

That contrary.

その彼女の

That girlfriend of hers.

友達を通してその

Through a friend, that.

あの俺の一つへの友達があったりとかはしてるらしいね

It seems that one of my friends is involved with someone.

向こうの友達にはああいう顔を出してるらしいんだけど

It seems that my friend over there puts on a face like that.

こっちの話を出したら

If I bring this up...

なんで会わなきゃいけないのみたいな

"Why do we have to meet?"

言われたらしくて

It seems that I've been told.

でこっちからしたらさ

Well, from my perspective...

そっちには顔を出しているなんでこっちに顔を出してくれないのっていうので何かちょっとプチケンカになってやっぱそうだよー

"Why do you show your face over there but not here? That led to a bit of a mini-fight, and yeah, that's how it is."

やっぱその話聞いてちょっとでもほっとしたって

Hearing that story made me feel a little relieved after all.

なんかおれだけの感覚じゃなかったんだっていう

It wasn't just my own feeling, or so it seems.

いるよなって言わん

You won't say "I exist," right?

俺もその一つに伴って言わねくるけど あれそれに気付いたりしなかったしこれ超嫌いだないなって思う人もいっぱい, their friends are friends in their own way.

"I'll say it along with that too, but I didn't realize it, and I think there are a lot of people who really dislike it. Their friends are friends in their own way."

一つの友達の

A friend of mine

納得いかない

I can't accept it.

すごい

Amazing

なんつーんだろうな

I wonder what to call it.

賛同はできてさ

I can agree with that.

そっちにはいってるのに

Even though I'm in there.

なんでこっち来てくんないのって

Why won't you come over here?

俺もそう思うのよ

I feel the same way.

それは嫌は嫌かもしんないけど

I suppose it might be something you don't like, but...

その俺の友達も

That friend of mine too.

それは確かに

That is certainly the case.

ちょっと気使って

Be a little considerate.

気使って

Be considerate.

すごいね

That's amazing!

すごいなんか

That's amazing!

人の悪口とか

Talking bad about others.

一切言わないめちゃめちゃいいやつなんださ

He's a really good guy who doesn't say a word at all.

でもやっぱりちょっと緊張するじゃん

But I still get a little nervous, you know?

しかもそういう顔を

Moreover, such a face...

何回か出してるらしいんだよね

It seems that they have released it several times.

彼女のために

For her.

なのに

Even so

こっちが

Over here.

代わりって言ったらあれだけどさ

It's not exactly a substitute, but...

そういうんじゃなくて

Not like that.

普通に

Normally.

何回か出してるから

I've put it out a few times.

みたいな

Like that

そしたら

Then...

いやなんで会わなきゃいけないの

Why do we have to meet?

みたいなことを言われたらしく

It seems I was told something like that.

それはでもちょっと違うな

Well, that's a bit different.

でちょっとそのプロジェクトは

Well, regarding that project...

一旦その白紙になって

"Let's take a pause and start from scratch."

それはちょっと筋が通ってないわ

That doesn't quite make sense.

すごい今商業部に怒られてるんだけどさ

Wow, I'm really getting yelled at by the sales department right now.

どうすんだと

What are you going to do?

白紙になっちゃったから

It became a blank sheet.

いやーでもなんかね

Well, you know...

悪いよな

It's bad, isn't it?

でもこういう部分

But parts like this...

はなきっとな

Hanakittona.

いやちょっとこっちも

Well, wait a minute here too.

その舞い上がりすぎて

That excitement is overwhelming.

いきなり6人っていうのは

Suddenly six people, huh?

確かにちょっとハードル高かったな

It was definitely a bit of a high hurdle.

っていうのが反省点と

That's what I need to reflect on.

うわーね

Wow!

いやそう

No way.

なんかちょっと

It's kind of a bit.

4ともまた違う

It's different from all four.

一応箱立てにも

Just in case, to Hakodate as well.

あの美容があるもので

There is a beauty in that thing.

だからなんかそのね

So, like, you know...

まあいきなりさ

Well, all of a sudden...

6人でさ

With six people.

ご飯だけって言ったら

If you only say rice.

なんかあれだから

It's kind of like that.

ちょっとそういうお酒がある場で

In a situation where there is a little bit of that kind of alcohol.

どうかみたいな

Like, "How about..."

あー

Ah—

これもちょっとね

This is a bit too.

浅はかな気持ちであったんだけど

I had shallow feelings.

したらまさかのね

Then, unexpectedly,<|image_sentinel|>

そういう3分の2が

Two-thirds of that.

ゴーサインが出なく

The go-ahead hasn't been given.

計画は中止となって

The plan has been canceled.

今ふわふわ宙に浮いてる状態なんだけど

Right now, I'm in a state of floating in the air all fluffy.

なるほどね

I see.

いや俺今日それ

No, I'm doing that today.

いやそれだったら

Well, if that’s the case...

もう逆に

Instead,

飲み会の方がいい

A drinking party is better.

あのそのそういう場のビアの方がいいわ

Um, I prefer beer in that kind of setting.

うん

Yeah.

いやそうだよね

Yeah, that's right.

あの飯きついじゃん

That meal is tough, isn't it?

きついきついきつい

It's tough, tough, tough.

シラフで

Sober.

さすがにそれはね

As expected of that, you know.

知らねえやつと話すのはちょっときついよ

Talking to someone I don't know is a bit tough.

さすがにそれはうちらもあれだったから

As expected, that was something for us too.

ビアがとか

Beer or something.

まあビアがなかったらまあ居酒屋とかで

Well, if there wasn't any beer, then maybe at an izakaya or somewhere.

っていう計画ではあったんだけど

It was a plan like that, but...

なるほどね

I see.

結構確かにその

Indeed, that's quite true.

二つ舎の彼女は

She of the two houses.

まあ本当になんか緊張する目的みたいな感じで

Well, it really feels like a kind of tense purpose.

プラスそれに6人で会うっていう

Plus, we are going to meet with six people.

ああ

Ah.

たぶん相まって

Probably in conjunction.

ちょっとそういう反応になっちゃったのかなって

I guess I ended up reacting like that a bit.

だけど

But

一つええのね

One good thing.

あー

Ahー

ちは

Hello.

あれだなあ

That's it, huh?

Big

會亜

Kaiya

これは

This is

嘘ぁ

That's a lie.

ほかチョイを

Other things.

そうなに詳しいのをあれだからさ

It's because I'm not that detailed about it.

まあすごいってもってけどサーっていいねえなあールーれ相手 also can you talk a lot we i letes are very good i think so mott Vampire Noah irregular well i see her ma raroun Jet where am i dammit damn

Well, it's amazing, but it's nice to have that opponent. Also, can you talk a lot? We, the letters, are very good, I think. Mott Vampire Noah irregular. Well, I see her. Where am I? Damn it!

すごいでも

Amazing, but...

一回会ったことあるんだよね

We've met once before, right?

その彼女に

To that girlfriend

すごいなんか性格良さそうな

Wow, they seem to have a really good personality.

文学少女みたいな感じだったんだよね

It felt like I was in a scene from a literary girl story.

可愛らしい

Cute.

そう

Yes.

人は見かけによらないんだ

People are not what they seem.

真相は分かんないけどね

I don't know the truth, though.

ゆっくりね

Take your time.

ゆっくり関係を

Taking it slow in our relationship.

気づいていけたらなとは

I wish I could notice it.

今は思ってるけど

I’m thinking about it right now.

近いね

It's close, isn't it?

これは難しいとこだよね

This is a difficult spot, isn't it?

本当に

Really.

それこそみんな今

That's exactly what everyone is doing now.

俺は一旦ちょっと落ち着いたけど

I calmed down for a moment.

もう入籍に向かって

Already heading towards marriage registration.

バタバタしてるだろうからさ

I know you're busy, so...

それが落ち着いたら

Once things settle down.

ちょっと一回せめて

Just once, at least.

二つ下の友達の

A friend two years younger.

4人で

With four people.

ちょっと4人で会ってみて

Let's meet up with the four of us for a bit.

みたいなそこから

From there, like that.

広げていければな

I hope to expand it.

みたいな話は

Such stories are...

そいつとは密かにしてはいるんだけど

I'm secretly involved with that one.

やっぱね

As I thought.

そういう人間

Such a person.

人付き合いっていうか

It's more like interpersonal relationships.

まあね

Well, yeah.

みんながみんな

Everyone.

それこそね

That's exactly it.

そういうところで

In that kind of place.

価値観を押し付けちゃダメだよね

You shouldn't impose your values on others.

難しいね

It's difficult, isn't it?

難しい

Difficult.

いやー俺もだって

Well, I feel the same way.

絶対

Absolutely

あの

Um...

いやーなんか奥さんが仮にいたとして

Well, if I had a wife, for example...

会わせたいから

Because I want to meet you.

会ってとは言わないもんな

I won't say to meet up, though.

絶対

Absolute

マジで言えないもん

I really can't say it.

自分がそれ言われたらやっぱ

If I were told that, I definitely...

嫌だから

Because I dislike it.

だから俺は言わない代わりに

So instead of saying it, I'll...

それもなし

None of that either.

しようっていう

I'm going to do it.

不分立みたいな感じに

It feels like it's becoming indistinguishable.

多分すると思うわ

I think I probably will.

でもなー

But, you know...

なんか

Somehow

いろいろね

Various things.

なんかそういう周りがやっぱ結婚

It seems like everyone around is getting married, after all.

今多いじゃない

It's quite common now, isn't it?

うん

Yeah.

なんか考えるけど

I think about something, but...

なんかそれ

That somehow.

もし社交性ない人と結婚したら

What if I married someone who's not social?

どうなんだろうなってちょっとやっぱ考えちゃうけどね

I can't help but think about it a little, you know?

俺がないから

Because I don't have it.

なんか

Somehow

いよいよ終わるんじゃないかってのか

Is it finally going to end?

終わるいろんな意味で

In various ways, it's coming to an end.

あー

Ah-

その外とのあれがなくなるみたいな

It feels like that thing from outside will disappear.

本当に仕事と家庭

Really, work and family.

仕事と家だけの往復みたいな

It's like just going back and forth between work and home.

ないじゃない

It's not that it doesn't exist.

いやそれこそ

No, that's exactly it.

そのあれ奥さんの

That thing, your wife’s.

あの実家で

At that family home

うん

Yeah.

あっちのその

Over there, that.

ご両親が

Your parents.

ギリの

Giri's

家族が

Family

ご飯作ってくれることとかってあるの

Do you ever make me food?

あー何回も食べたことあるよ

Ah, I've eaten that many times.

そこなんだよね

That's the thing.

俺多分食えないんだわ

I probably can't eat it.

そうでしたね

That's right.

とかね

And so on.

やっぱね考えるたびに

As I thought, every time I think about it,

なんか障壁がありすぎんだよな

There are just too many barriers, aren't there?

いやわかんないこれ克服できるのかもしんないけど

I don't know, maybe I can overcome this, but...

現時点でやっぱきついってのが

It's definitely tough at this point.

お母さんの家族が

My mother's family.

あー

Ahー

で特にその

"Especially that"

食事って

What about meals?

家庭のルールっていうかさ

It's more like the rules of the household.

あのあれがモロに出るじゃない

That will show up clearly, right?

そうだね

That's right.

なんていうのその

What do you call that?

あーいやそうだね

Ah, no, that's right.

いろいろまあ出てくるものもそうだしさ

There are various things that come out, you know.

味付けも

Seasoning too.

から始まって

Starting from

その食器の使い方も

That way of using the dishes too.

そうだし

That's right.

うんはいはいはい

Yeah, yeah, yeah.

いやーなんか

Well, I don't know...

なんかストレスでなんか

I'm feeling a bit stressed for some reason.

飯食えなくもなりそうだし

It seems like I might not be able to eat.

やっぱある

I knew it exists.

あれじゃない俺の今のこの立場に

That's not it, given my current position.

今住みが置き換えてきたとしたら

If my current living situation has been replaced.

あのすぐこの前

Just before that.

あの

Um...

向こうの絵さんの方の

On the other side, it's about the picture over there.

はいはいはい

Yes yes yes

おばあちゃんの家に降りく止まったの

I stopped by my grandmother's house.

へへへへ

Hehehe.

ははははは

Hahahahaha

止まりました

I have stopped.

すげーな

That's amazing!

全然止まれたよ

I could stop completely.

そりゃさ

Well, you see...

あのーね

Um, you see…

だって厚田のキャンプ場で

Because at the Atsuta campsite,

外の大学生みたいなのが

It looks like a college student from outside.

夜中騒いでる中でも

Even in the midst of the noise at midnight.

普通に寝れてるお二人ですから

Since you both are able to sleep normally.

そりゃ寝れるさ

Of course, I can sleep.

いや

No.

あのね

You know.

こういうのがきついと思うのはね

I think this kind of thing is tough.

あのー

Um...

餌ってなるとさ

When it comes to food...

漁師町なわけよ

It's a fishing town, you see.

うんうんそうね

Yeah, that's right.

やっぱ食卓には海鮮が並ぶよね

Seafood is definitely a must on the dining table.

まあ

Well,

まあね

Well, yeah.

俺は好きだからいいけど

It's fine because I like it.

まあ無理でしょ

Well, that's impossible.

海鮮

Seafood

いやまあ

Well, you know...

アレルギーとかではないから

It's not an allergy or anything.

そういう時は

At times like that

まあね

Well, yeah.

俺は頑張って食べるようにはするの

I will do my best to eat.

あのだからそれこそ

Well, that's exactly it.

なんていうの

What do you call it?

あのー

Well...

法事みたいなさ

Like a memorial service.

親戚の集まりとか

Family gatherings and such.

そういう葬式の時のさ

At a funeral like that...

弁当とか

Bento and such.

ああいう人がね

Someone like that, you know.

周り親族とか

Relatives and such.

ある時は

At one time

それは食べるちゃんと

That is properly eatable.

でもね

But you know,

あのー

Um...

I

割とまあ好き嫌いある方なんだけどさ

I have quite a few likes and dislikes, you know.

うん

Yeah.

やっぱりその

As I thought, that...

向こうのその

That over there.

嫁さんの家族とかさ

My wife's family, for example.

おばあちゃんとかにはさ

Like with grandma, for example...

あんまり好き嫌いが

Not very fond of likes and dislikes.

言えないよね

I can't say it.

バレたくないじゃん

I don't want to be found out.

まあまあまあそうね

Well, well, well, that's true.

普通に嫁さんが言うのよ

My wife says it normally.

ああ

Ah.

これあんま好きじゃないかもしれない

I might not really like this.

だから

So.

向こうの家族とか

The family over there.

おばあちゃんの

grandma's

おばあちゃんはちょっとあんまわからないけど

I don't really understand my grandma very well, but...

わりと俺

I'm relatively me.

好き嫌い多いキャラでも

Even a character with many likes and dislikes...

マネジメントできてるから

Because I can manage it.

いやー逆におそろいかもな

Well, it might be matching in a way.

これこれこれこれ食べますみたいな

Like, I'll eat this, this, this, and this.

逆にそのこれ食べないじゃなくて

On the contrary, it's not that I won't eat this.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

結構向こうのその何個かね

Well, those several over there.

あのおかずとか出してくる

They bring out those side dishes.

あっこれこれ食べますみたいな感じで

"Oh, this is the one I want to eat!"

ピックアップ

Pickup

ああ

Ah.

ピックアップする

Pick up.

好き嫌いあるキャラがちょっと

A character with preferences and dislikes is a bit...

割とねイメージついてるからね

It's somewhat attached to the image, you know.

それがいいこととは限らないと思うんだけど

I don't think that necessarily means it's a good thing.

まあでも

Well, anyway.

ねそう

Let's sleep.

割とそれでなんとかなってはいる

It's been somewhat manageable that way.

そもそもがね

Well, to begin with...

もう

Already.

札幌から

From Sapporo.

そっちに赴いてる時点で

At the point where you're headed over there,

まあもう相当すごいんだけどね

Well, it's already pretty amazing, you know.

本当に

Really.

完全アウェーの場所に

In a completely away place.

安心乗り込んでってるわけだから

I'm getting on comfortably.

それができない

I can't do that.

多分俺

Maybe me.

もう

Already

自分で言うのもあれだけど

I know it's a bit presumptuous to say, but...

まあ嫁をこの前言ってくれてたけど

Well, you mentioned your wife the other day.

結構向こうのおばあちゃんでも多分

Even that grandmother over there, probably.

いやー好まれてはいると思う

Well, I think I'm liked.

すごいなー

That's amazing!

うん

Yeah.

いやー

Well...

やっぱまあ

Well, I guess...

神奈川

Kanagawa

やっぱり

As expected.

ここに来て

Come here.

ここに来たら高嶺の名言だな

This is a famous saying from Takamine when you come here.

努力は必ず

Effort will surely.

うーん

Hmm...

もうやっぱ

I guess that's it after all.

足しげくね

Come often.

通うことが

Commuting/attending.

やっぱ成果につながるんですね

I knew it leads to results.

あのー

Um...

まりちゃんみたくはなんないでほしいんですけど

I hope you don't turn out like Mari-chan.

同じ経験だね

It's the same experience, isn't it?

やばすぎる

Too amazing.

本当にあれは

That really is...

いやーでもなんかね

Well, you know...

本当に

Really.

いやーすごいなー

Wow, that's amazing!

って思うよ本当に

I really think so.

今それこそ

Right now, precisely.

どうなの会社にさ

How is it at the company?

うん

Yes.

入ってどんくらい

How long have you been in?

転職して

Change jobs.

来月でちょうど

Next month will be exactly...

あと1ヶ月で1年

One month left until one year.

おーなんかあっという間だな

Oh, that was quick!

あっという間だね本当にね

It really goes by in a flash, doesn't it?

まじか

Seriously?

そうっすよ

That's right.

10月半ばに入ってる

It's already mid-October.

いや今その

Well, right now that...

ね新しい職場になってさ

"Hey, I started at a new workplace."

うん

Yeah.

そういうなんか

Something like that.

人付き合いとか変わったことを

Relations with people and unusual things.

あるみたいな話を

It seems like there's a story like that.

振ろうと思ったけどさ

I thought about shaking it, but...

リモートだからね

It's because it's remote.

まあそうだね

Well, that's true.

あんまり職場の人とっていうのは

I don't really deal with people at work.

いやーでもまあ

Well, yeah, but...

なんていうの

What do you call it?

市販機に飲みに行ったりとかは

Did you go to the vending machine to get a drink?

するし

To do (or to carry out).

あー

Ah-

対面だったらね

If it were in person.

現状で話したりとかするけど

I talk about things as they are now.

はいはいはい

Yes yes yes

若めそのあれじゃん

That's a young version of that.

仕事の中でっていう感じで

It feels like it's within the scope of work.

あー

Ahー

あーそうだね

Ah, that's right.

もうだって

"Already, then."

いつはそうなろうけどな

It will be like that someday.

あの連絡先知らないもん

I don't know that contact information.

誰一人として

Not a single person.

あーまあそうか

Ah, well that's true.

でも俺逆にその方がいいんだよ

But actually, I prefer it that way.

あの

Um...

あそうなんだ

Oh, I see.

LINEとかあんま交換したくないっていうか

I don't really want to exchange LINE or anything like that.

へー

Wow.

あの

Um...

なんていうの

What do you call it?

休日とかそのオフの時に

On holidays or during off days.

仕事の

Work's

連絡が欲しくないから

Because I don't want to be contacted.

あーそういうことね

Ah, I see what you mean.

そうそうそうそう

Yeah, yeah, yeah, yeah.

はいはいはいそれはわかる

Yes, yes, yes, I understand that.

まあまあ

So-so.

あーでもいい距離感だと思うよ

Ah, but I think it's a good sense of distance.

まあ飲みに行ったりマージャンしに行ったり

Well, let's go out for drinks or to play mahjong.

とかはするし

"I do things like that."

あーそうなんだ

Oh, I see.

うん

Yeah.

あとなんかもう

And also, I don't know...

同じような人ばっかだからやっぱ

It's just that there are too many similar people.

あー

Ah~

そうなんだ

I see.

大枠で言ったらね

In broad terms, yes.

その僕かよりもどくんかみ

"That is more poisonous than me."

っていうそのカテゴライズしたら

If you categorize it like that,

断然俺も同じような人ばっかだ

Definitely, I'm surrounded by the same kind of people.

あー

Ah-

なるほどね

I see.

まあここまでのあの

Well, up to this point, um...

社会性のなさではないですけどもちろん

It's not a lack of sociability, of course.

うん

Yeah.

まあどっちかっていうとなんかその

Well, if I had to choose, it's more like...

なんていうのバンバンその

What do you call it, bang bang?

いろんな人とさ

With various people, you know.

あの話したりとかっていうよりも

Rather than talking about that or anything like that,

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

っていう感じです

That's the kind of feeling it has.

はい

Yes

なるほど

I see.

まあだから居心地自体はとてもいいですよ

Well, the atmosphere itself is very comfortable.

あー

Ah-

いやねそれこそ

Well, that's exactly it.

社会人チームとかさ

Like a working adult team.

あー

Ahー

いやーそれもね考えた

Yeah, I thought about that too.

まあ考えてもいるけど

Well, I'm thinking about it.

まあ運動もできるし

Well, I can exercise too.

そこからちょっとね

From there a little bit.

野球とか考えてはいるけど

I'm thinking about baseball and stuff.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

でも考えたときに

But when I thought about it

俺別に野球がしたいんだよって

I just want to play baseball.

なんか

Somehow

なんていうか

How should I put it?

いやここ

No, here.

別に

Whatever.

野球がしたいんだよやっぱり

I really want to play baseball after all.

あー

Ah—

野球がしたいですと

I want to play baseball.

なんか

Somehow

逆に野球ができりゃいいっていう感じだから

On the contrary, it feels like it's enough just to be able to play baseball.

なんかチームに属するっていうか

It's like belonging to a team.

なんか癖野球の助っ人感覚ぐらいが

It feels kind of like the vibe of a support player in baseball.

多分ちょうどいいんだろうな

Maybe it's just right.

あーなるほどね

Ah, I see.

あー

Ah-

がっつりそこのコミュニティに入るよりも

Rather than diving deeply into that community,

なんか行っても行かなくてもいいぐらいの

It's something that feels like it wouldn't matter whether I go or not.

行きたくなったら行くぐらいがいいな

I think it’s better to go only when I feel like going.

確かにね

That's true.

俺今行ってるバレーチームは

The volleyball team I'm currently a part of is

割とそんな感じなんだよね

It's kind of like that, you know.

あー

Ah-

いやそうなんか

Really? Is that so?

今話してて思ったときだったら

It was when I thought about it while we were talking now.

何事も距離感なのかもしんないね

It might all be about the sense of distance, huh?

いやそう

No way.

俺は

I am.

うん

Yeah.

特に距離感

Especially the sense of distance.

まあパーソナルスペースなんての

Well, personal space and such.

言われるけど

"I get told that, but..."

その

That

の方が大事なのかもしんないわ

It might be more important.

重きを

Emphasis

最適な距離感をいかに

How to maintain the optimal distance?

早い段階で気づけるかなんだよね

It's about being able to notice it early on.

うん

Yeah.

マジで大事これ

This is really important.

まあ人によってこのね

Well, it depends on the person.

壁の薄さって

The thinness of the walls, huh?

全然違うからさ

It's completely different.

うん

Yeah.

それ掴むの遅くなると逆に空回りするから

If you take too long to grasp that, it will end up running in circles instead.

うん

Yeah.

まあ相手がよりねまた閉ざしちゃうしね

Well, the other person will just shut down even more.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

あこんくらいだなっていう

I think it's about this much.

そういうのをいかに早く気づけるかっていうところで1分未満と

It's about how quickly you can notice those things, in less than one minute.

へえ

Oh, really?

なんかこっちの方が逆に盛り上がった説ないか

Isn't there a theory that this side got more exciting instead?

まだどうですか話

How is the talk going?

いや

No.

まあこれくらいの

Well, something like this.

これくらいにしておきますか

Shall we leave it at this?

距離感で

In terms of distance.

これくらいの距離感で

At this kind of distance.

そうですね

That's right.

ほどほどにしておきましょうか

Shall we keep it moderate?

もうええでしょ

That's enough already.

もう

Already

ええでしょ

Isn't it nice?

5

5

4

4

3

3

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.