韓国で流行ったJ POP

kimandj

韓国語ラヂヲ

韓国で流行ったJ POP

韓国語ラヂヲ

こんにちは

Hello.

今日は韓国で流行ったJ-POP事情ということでお話していきたいんですけれども

Today, I want to talk about the situation of J-POP that became popular in Korea.

キムさんはどうですか?J-POPとか聴いてました?昔

How is Mr. Kim? Did you listen to J-POP back in the day?

はい、私は日本歌詞を使って日本語を勉強していた人なので

Yes, I was someone who studied Japanese using Japanese lyrics.

影響は小さくはありませんでした

The impact was not small.

そうなんですね。日本の歌を聴きながら日本語を勉強したという感じなんですね

I see. It feels like you studied Japanese while listening to Japanese songs.

影響もそんなに小さくないですよという話だったんですけれども

It was a discussion about how the impact is not that insignificant.

どういった日本語の曲を聴いていたんですか?

What kind of Japanese songs were you listening to?

当時は90年代です。1990年代です

It was the 90s. The 1990s.

結構、久しぶりですが、当時はインターネットがありませんでした

It's been quite a while, but back then there was no internet.

インターネットがありませんでした

There was no internet.

インターネットがありませんでしたので、日本のLP盤にヘジョク盤が入っていたり

There was no internet, so the Japanese LP often included a Hejoku record.

あるいはCDがあれば、カセットで録音して、人々が聴いていたりしていました

Or if there was a CD, people were recording it on cassette and listening to it.

当時はインターネットがありませんでしたので、LP、海賊版とか聴いたりとか

At that time, there was no internet, so I listened to LPs and pirated versions.

あとはCDをカセットに落としたりとかして聴いていたというお話だったんですけれども

The story was about how they used to listen to CDs by transferring them to cassette tapes.

その当時は…

At that time...

1990年代という話だったんですけれども

It was said to be in the 1990s.

その当時は韓国で日本のJ-POPって人気があったんですか?

At that time, was J-POP popular in South Korea?

大衆的に全て広く広がらなかったんですけれども

It didn't spread widely to the general public.

その理由は、テレビのようなところで放送をしたわけではありませんでした

The reason is that it was not broadcast in places like on television.

インディ・バンドのような、インディ・バンドのような音楽のように

Like an indie band, music that feels like an indie band.

あるある、知られている人たちの間に広がっていたんですよね

It's true, it was spreading among people who are known.

まず、テレビとかでJ-POPを放送しているというよりは

First of all, rather than broadcasting J-POP on TV and such,

知っている人だけの間で聴いているだけだったから

Because I was only listening among people who know.

そんなに流行したという感じではなかったということだったんですけれども

It didn't really feel like it was that popular, though.

その当時は、どういった歌手の人たちが人気があったとかあるんですか?

At that time, what kind of singers were popular?

安全時代、 있잖아요

In the era of safety, you know...

はいはいはい

Yes, yes, yes.

安全時代の場合は…

In the case of a safe era...

私は知っている人は結構多かったです

I knew quite a few people.

安全時代というのは、日本で有名なグループだという程度は

The "Safe Era" is just a well-known group in Japan.

知っている人は結構多かったです

There were quite a few people who knew.

安全時代が日本では流行している、流行している家屋だというのは

The safe era is trending in Japan; it is a widely popular type of house.

結構韓国では知られていたんですね

It was quite well-known in Korea, wasn't it?

はい、ですから、アクジョン堂を見ると

Yes, so when you look at Akujondō

韓国の、江南のアクジョン堂を見ると

When I look at Akjong-dong in Gangnam, South Korea.

安全時代というお店があったと思う

I think there was a store called "Anzen Jidai" (Safe Era).

そうなんですね

I see.

アクジョンって、おしゃれな…

Akuzon is so fashionable...

そういうエリアがあるんですけれども

There is an area like that, but...

そこで、そういった安全時代というお洋服屋さんもあったくらい有名だったんですよ

So, there were even clothing stores that were famous for such a safe era.

というお話だったんですが

That was the story, but...

今どうなんですか?

How is it going now?

あんまり日本のJ-POPって、韓国でそんなに人気ないんですかね?

Is J-Pop not that popular in Korea?

え、 지금은、 그렇게…

Eh, right now, not like that...

僕、今、韓国に住んでいないので、どうかと言うと、正しく言うのは難しいですが…

I'm not currently living in Korea, so it's difficult to say for sure...

どんなメディアで、日本の歌手、誰の音楽が…

What media, which Japanese singer's music...

歌謡が流れているのは、ないのかな?

Isn't there any pop music playing?

うん、はいはい

Yeah, okay.

キムさんが今、韓国に住んでいないから

Because Mr. Kim is not living in Korea right now.

どうなのか、あんまりそんなに分からないけれども

I don't really know much about it, but...

テレビで、なんて言うんですかね

What do you call it on TV?

日本のJ-POPが韓国でそんなに人気があるとか

I didn't know that Japanese J-POP is that popular in Korea.

放送されているというのは

It means "being broadcast."

あんまりそんなに感情していないなという話だったんですが

It was a discussion about not feeling that emotional too much.

うん

Yeah.

でも、代表的に有名なのは

However, what is typically famous is

X-JAPANの場合は、あんまり知らない人はほとんどいないでしょう

In the case of X-JAPAN, there are probably very few people who don't know about them.

おお、そうなんですね

Oh, is that so?

X-JAPANは世界的なグループだったので

X-JAPAN was a global group.

X-JAPANや、例えば…

X-JAPAN and, for example...

誰がいるのかな?

I wonder who is there?

ヒサイシジョ

Hisai Shijo

ヒサイシジョや…

It's Hisashi Jo...

誰だっけ?

Who was it again?

あの…

Um...

映画音楽で有名な人は?

Who is famous for movie music?

どれだろうな?

I wonder which one it is?

あの…

Um...

中国のラストエンペラー

The Last Emperor of China

映画音楽で有名な人

Famous people in film music.

坂本隆一とかですか?

Are you talking about Ryuichi Sakamoto?

坂本隆一、うん

Ryuichi Sakamoto, yeah.

そういう人は、著名な音楽家です

Such a person is a renowned musician.

J-POPのジャンルに入るのはありませんが

It doesn't fall into the J-POP genre.

その人は、著名な音楽家です

That person is a renowned musician.

そうですね

That's right.

X-JAPANとか、ヒサイシジョとか

X-JAPAN and Hisaishi Joe.

坂本隆一っていう

It's Takahashi Ryuichi.

ある程度、世界的にも有名になった

It has become somewhat famous globally.

そういった音楽家

Such musicians

J-POPっていうと、ちょっとあれだから

When it comes to J-POP, it's a bit like that, so...

音楽家の人たち

Musicians

X-JAPANはJ-POPでいいのかもしれないんですけれども

X-JAPAN might be considered part of J-POP, but...

そういった人たちが、韓国でも人気があったっていう話だったんですけれども

I heard that those kinds of people were also popular in Korea.

そうなの?

Is that so?

うん

Yeah.

そうなんです

That's right.

うん、そうなんです

Yeah, that's right.

うん

Yeah.

そう

Yes.

うん

Yeah.

そう

Yes.

うん

Yeah.

そうなんです

That's right.

そうさ

That's right.

そう、そうなんです

Yes, that's right.

うーん、会話を聞いて、歌詞を見て

Hmm, listening to the conversation and looking at the lyrics.

こういう単語が日本語で使われているんだなと思いつつ

I think to myself that such words are used in Japanese.

辞書を引きながら日本語を勉強したっていう話だったんですけれども

It was a story about studying Japanese while referring to a dictionary.

はい、そうですよね、インターネットがなかったので

Yes, that's right; it was because there was no internet.

はい、そうなんですよ、インターネットがなかったので

Yes, that's right, there was no internet.

日本語が、日本語が日本語で、ji-jap minutosのお、日本語が日本語が日本語で使われているんだなと思いつつ

I think about how Japanese is being used in Japanese, in Japanese, and in ji-jap minutes.

インターネットなかったからっていうことだったんですけど

It was because there was no internet.

どうでした?結構効果的なんですか?その勉強は

How was it? Is it quite effective? That study?

ん?効果的?そうですね

Hmm? Effective? That's right.

効果的って、何の意味でしょ?効果的なのが

What does "effective" mean? What is effective?

え、あの、効果があったのかなと思って

Um, I was wondering if it had any effect.

あ、あ、あ、評価的だったのか

Ah, ah, ah, was it evaluative?

評価的だったのかって言うと

Whether it was evaluative or not...

言葉を覚えるのはとても簡単だった

It was very easy to learn the words.

だから、歌を聴いても歌詞が覚えられますから

So, even when I listen to songs, I can remember the lyrics.

言葉を覚えるのはいいですよ

It's good to remember words.

若い時代だから、聞くと忘れないから

Because it's a young age, if you listen, you won’t forget.

まあまあそうですよね

Well, that's true.

あの、まあ単語を覚えるには

Well, to memorize vocabulary...

まあその、なんていうんですか

Well, um, how should I say this...

歌と一緒に覚えるから覚えやすいし

It's easy to remember because you learn it along with the song.

まあ若かったっていうところもあって

Well, it was also because I was young.

まあ音楽を使いながら

Well, using music...

まあそうやって、そのなんていうんですかね

Well, in that way, how should I put it...

あの、日本語を勉強するのは

Um, studying Japanese is...

まあいい方法だったな

Well, that was a good method.

っていうふうにお話だったんですけれども

That's what the conversation was about, but...

まあちょっとなんか韓国で流行ったJ-POPっていうのは

Well, it's about the J-POP that became popular in Korea.

ちょっと若干ずれちゃいますけれども

It might be a little off, but...

どうなんですかね

I wonder how it is.

あの、キムさん以外で

Um, besides Kim-san...

なんかそうやってその日本の音楽聞きながら

While listening to Japanese music like that...

日本語を勉強されてた方って

Those who were studying Japanese, huh?

周りにいらっしゃいました?

Were you around?

えー、こいつ、一旦

Uh, this guy, for a moment...

エニメーションや漫画が

Animation and manga

一旦、最も多いと思う

I think this is the most common for now.

うーん、そうですね

Hmm, that's right.

日本のロールプレイゲームや

Japanese role-playing games and

RPGゲームの

RPG game's

昔のやつ

Old one.

それが日本語で出てくると

When it comes out in Japanese...

たくさん、それを見て

Look at that a lot.

勉強する人もいたんですよ

There were also people who studied, you know.

何を話しているかを

What are you talking about?

おー、そうなんですね

Oh, I see.

でも、覚えられる言葉の中で

But among the words that can be remembered

まだ1つが、ヨーガン

Still one, Jogan.

うん

Yeah.

ヨーガン

Yogan

ヨーガンって何かを探すと

When you search for something called "Yogan,"

ヨーガン

Yogan

韓国語でヨーガンって言うんですけど

It is called "yōgan" in Korean.

火山が爆発して出てくる赤い水が

The red water that comes out when the volcano erupts.

うん

Yes.

ヨーガンじゃないですか

Isn't it Jögan?

ヨーガン、カタカナで出てくるから

Yogan, because it comes up in katakana.

ヨーガンって何かを見ると

When I see something about Yogan

ヨーガンって何かがヨーガンなんだ

What is Yogan? Yogan is something.

だから、その時に覚えたことが

So, what I learned at that time is

まだ思い出しています

I still remember.

ヨーガン?

Yogan?

うん

Yeah.

火山

Volcano

火山が爆発する時に出てくる

It comes out when a volcano erupts.

あー、はいはい、ヨーガン

Ah, yes yes, Yogan.

何のことか分からない

I don't understand what you're talking about.

ヨーガン

Yogan

火山で…

At the volcano...

どうもありがとうございました

Thank you very much.

ヨーガン

Yogan

えっと、あのー

Um, well...

アニメとか漫画とかで勉強したりとか

Studying through things like anime and manga.

あとはゲームとかも使って

I also use things like games.

日本語勉強されてる方とかが

People who are studying Japanese.

キムさんの周りでいたって話だったんですけれども

It was just a story that was going around about Mr. Kim.

何ですか

What is it?

映画とかでって言いましたっけ

Did I mention it in movies or something?

何で洋画

Why Western movies?

洋画はゲーム

Western movies are games.

ゲームで洋画が出てきたんですか

Is there a Western movie in the game?

ゲームで出てきた

It appeared in the game.

그때はゲームに漢字が出てこなかった

At that time, kanji didn't appear in the game.

カタカナやヒラガナだけが出てこなかった

Only katakana and hiragana did not come out.

30何年前

More than 30 years ago.

ゲームでカタカナかヒラガナしか出てこなかった

The game only displayed katakana and hiragana.

記憶が正確ではないですが

My memory may not be accurate, but...

正確ではないけれども

Although it is not accurate,

そうなんですね

I see.

僕の記憶だと

As far as my memory goes,

そうなんのかな

I wonder if that's the case.

ちょっとあれですね

That's a bit, huh?

そうなんですね

I see.

クッキーにたまたまくれすうちにもおるげんなよ

There's a chance that we have cookies too.

くってねがばったんけ

I really want to eat.

そうですね

That's right.

キムさんが見せたゲームが

The game that Kim showed.

たまたまそうだったっていう可能性もあるんですけど

There is a possibility that it just happened to be that way.

それで置いといて

So let's put that aside.

そうですね

That's right.

結構何て言うんですか

How do you say "quite" or "fairly"?

最近はそのK-POPとか

Recently, it's about K-POP and such.

そういった音楽とかドラマとかを

Such music and dramas.

何て言うんですか

What do you call it?

きっかけにして韓国語を勉強される方っていう方が

There are people who start studying Korean as a trigger.

まあそういった音楽とかドラマとかを

Well, things like music and drama...

多くいらっしゃるのかなって僕思ってるんですけれども

I wonder if there are many people.

あのキムさんの時とかって

Like when it was that time with Mr. Kim.

そのJ-POPがきっかけで

That J-POP inspired...

なんかその日本語を勉強させ始める方とかっていたんですか

Was there someone who started making you study Japanese?

日本語を勉強する人も

Those studying Japanese as well.

そんなにいらっしゃらなかったので

There weren't that many people there.

歌謡のせいで言ったことは聞こえなかった

I couldn't hear what was said because of the song.

漫画やアニメはたくさんあるけど

There are many manga and anime, but...

歌謡のせいで言うと

If I were to talk about the influence of songs

まあそうなんですね

Well, that's true.

まあそもそも日本語を勉強されてる方が

Well, those who are studying Japanese in the first place...

そんなに多くなかったっていうことで

It means that there wasn't that much.

歌がその何ていうきっかけで

What is the trigger for the song?

日本語を勉強されるっていうよりは

Rather than studying Japanese,

漫画とかアニメとかそういったものをきっかけに

Inspired by things like manga and anime.

日本語を勉強される方が

Those who study Japanese

いたことはいたよっていう話だったんですけれども

It was just a story about having been there.

それで結構今も変わってないですよね

So it hasn't changed much even now, right?

多分

Maybe.

그렇죠

That's right.

日本アニメーションや

Japanese animation and

努力が大きいから

Because the effort is great.

そうですよね

That's right.

アニメとかやっぱり

I guess it's anime after all.

日本の

Japan's

なんていうんですかね

What do you call it?

日本の文化として結構世界でも

Japanese culture is quite well-known around the world.

知られてるっていうことで

Because it is known.

今も日本のアニメとか漫画とかをきっかけに

Even now, due to things like Japanese anime and manga...

勉強される方は韓国だけじゃなくて

Those who study are not only in Korea.

他の世界中でもいらっしゃるのかなと思うんですけれども

I wonder if there are people like that in other parts of the world as well.

なんかキムさんの場合は

In Kim's case, it seems like...

J-POPを使って勉強したりもしたってお話だったんですけれども

I heard that you also studied using J-POP.

ちょっと話がJ-POPから若干それるんですけども

This might deviate a bit from the topic of J-POP, but...

キムさんもですね

Mr. Kim too.

なんか日本語を勉強した時に

When I studied Japanese, somehow...

子供の時ですよね

It's when I was a child, right?

なんか

Somehow

なんていうか印象に残った勉強法というか

What can I say, it's a study method that left a lasting impression on me.

こういう風にやってすごい

It's amazing to do it like this.

なんていうんですか

What do you call it?

勉強を楽しくできたな

I was able to enjoy studying.

みたいなそういった方法ってありますか

Is there a method like that?

やっぱり

After all

語学は

Language is

繰り返しが大切だと思うんですよ

I think repetition is important.

繰り返しが大切ですよね

Repetition is important, isn't it?

勉強に王道があるのではないかと思うんですよ

I think there is a royal road to studying.

王道はあるわけじゃなくて

There is no established path.

もう

Already

繰り返してやるしかないと

I can only do it repeatedly.

はい、でも繰り返すのが

Yes, but repeating it is...

疲れずにやるのが大切なのですよね

It's important to do it without getting tired, isn't it?

はいはい

Yes, yes.

そうですよね

That's right.

どういう意味ですか

What does it mean?

疲れた

I'm tired.

だから退屈じゃないというか

So it's not that it's boring.

例えば

For example

私が関心のない政治記事を

a political article that I am not interested in

100本読めば人が疲れるじゃないですか

If you read 100 books, you'll get tired, right?

うん、確かに

Yeah, that's true.

でも私が大好きな映画を

But the movie I love the most

100本見ると

If you watch 100 films...

100本が見られるかもしれないですよね

You might be able to see 100 of them, right?

確かに

Certainly.

うん、じゃあ100本を見ると

Okay, then if we watch 100 of them.

それを

That.

それをほぼ覚えられるかもしれないですよね

You might almost be able to remember that.

覚えることもできるじゃないですか

You can also remember it, can't you?

そうですよね

That's right.

うん、じゃあ

Okay, then.

そこで会話に出てくる

It comes up in the conversation.

どの国の言葉でも

In any language.

そうすれば

If you do that

それは

That is.

記憶からは消えないでしょう

It probably won't disappear from memory.

ああ、そうですよね

Ah, that's right.

今キムさんがおっしゃったように

As Mr. Kim just said.

例えば政治に全く興味がない

For example, I have no interest in politics at all.

政治の話で勉強するとなると

When it comes to studying politics,

その物事に対して全然興味がないから

Because I have no interest in that matter at all.

やっぱり没頭することもできないし

After all, I can't really get immersed in it.

まあちょっと

Well, a little bit.

そのなんていうんですかね

What do you call that?

例えば言語の勉強とかに向かないんだ

For example, it's not suitable for studying languages.

自分の興味がないことやるのは向かないんじゃないかと

I think I'm not suited for doing things I'm not interested in.

一方でそのすごい自分が好きな映画を

On the other hand, the amazing movie that I love.

まあすごい好きな映画だったら

Well, if it’s a movie I really love...

100回見ても多分飽きないと思うし

I think I probably won't get tired of watching it even after 100 times.

それだけ没頭すると

When you get that absorbed.

まあそこに出てくるセリフとかも覚えてっていうことで

Well, it's about remembering the lines that come out there.

反復されることで頭の中にも残って

By being repeated, it stays in your mind.

それがそのセリフがそのまま

That's exactly what that line is.

そのなんていうんですかね

What do you call that?

自分のものになっていくというか

It's like becoming my own.

まあそういったところですごい

Well, that's impressive in that regard.

なんか効果がある勉強として

As a study that has some effectiveness.

まあ自分のこと

Well, about myself.

自分のことや自分が好きなものを

Things about myself and things I like.

まあ反復して見たり聞いたりするのがいいんじゃないか

Well, I think it's good to watch or listen to it repeatedly.

っていう話だったんですけれども

That was the story, but...

まあどうですか

Well, how about that?

なん か

Something.

きみさんの場合だと

In your case,

ありました

I found it.

音楽以外でなんか

Anything other than music.

これすごい

This is amazing.

よく聞いたな

You listened well.

とかよく見たな

I often saw that.

みたいな

like that

そういう

In that case.

日本語の

Japanese

なん か

Something

何て言うんですか

What do you say?

テレビ番組でもいいですし

It can be on a TV show as well.

なんかありました

Something happened.

あの

Um...

何か

Something

百本

One hundred pieces.

機動ガンダム、映画版

Mobile Suit Gundam, the movie version

ああ、はいはいはい

Ah, yes yes yes.

機動…

Mobility...

機動戦士ガンダム

Mobile Suit Gundam

え、なんて言いました?

Huh, what did you say?

機動戦士ガンダム

Mobile Suit Gundam

あ、機動戦士ガンダム

Ah, Mobile Suit Gundam.

うん、Aカバン

Yeah, a bag A.

はいはいはい、そうですよね

Yes, yes, yes, that's right.

これ、本当に100回見たよ

I've really seen this 100 times.

あ、そうなんですか?

Oh, is that so?

はい、そうです

Yes, that's right.

そうすると、台詞を覚えるでしょ

In that case, you'll memorize your lines, right?

そうですね

That's right.

あ、機動戦士ガンダム

Ah, Mobile Suit Gundam.

覚えようとして覚えるのではなく

It's not about trying to remember,

自動的に覚えられますよね

You can remember it automatically, right?

そうですね

That's right.

自動的にもう100回も見たら覚えちゃいますけど

If I watch it automatically 100 more times, I'll remember it.

どうですか?

How is it?

なんか、機動戦士ガンダムの台詞が

Somehow, it's a line from Mobile Suit Gundam.

結構、日常生活で出てくると若干なんか

It's quite something that comes up in daily life.

不自然な感じにもなっちゃうかなと思うんですけど

I wonder if it might feel unnatural.

そういうので、なんか…

Well, because of that…

どの国の映画と同じように

Like the movies from any country.

映画に出てくる台詞は

Quotes from movies.

私たちの日常生活とは異なっているので

because it is different from our daily lives

それを

That.

だから、ちょっと不自然なことは正しいですよね

So, it's correct that something a little unnatural is okay, isn't it?

そうなんですよね

That's right.

不自然だけど、言葉がパンパンできないのではなく

It's unnatural, but it's not that I can't express it in words.

それを知ると意味が通ってくるじゃないですか

Once you know that, it all starts to make sense, doesn't it?

そうですね、確かに

That's right, indeed.

まあ、確かに映画とかで使われる言葉って

Well, certainly the words used in movies and such are

日本語の映画のみならず

Not only Japanese films

例えば韓国とか他の国の映画でも

For example, in movies from Korea and other countries as well.

同じようにちょっとそのまま使っちゃうと

If you just use it like that...

日常生活は変に聞かれちゃうものとかもあったりするから

There are things in daily life that might sound strange when you ask about them.

まあ…

Well...

そのまま使えないこともあったりするんだけれども

Sometimes it can't be used as is.

そもそもその意味が通じないとかっていうことはないから

In the first place, there’s no way that the meaning wouldn't get across.

とりあえず、自分が好きなものを反復してみたり聞いたりするのはいいのかなっていう話だったんですけれども

For now, it was a conversation about whether it's good to repeat or listen to things that I like.

なんだかんだちょっと時間も、なんていうんですかね

Well, it's been a little while, how should I put it...

時間もそろそろ終わりに近づいているので

Time is approaching the end soon.

最後にちょっとお伺いしたいのが

Finally, I have a quick question I'd like to ask.

まああの…

Well, um...

さんが、機動戦士ガンダムを100回くらい見て

I've watched Mobile Suit Gundam about 100 times.

日本語を勉強したっていう話だったんですけれども

I was talking about studying Japanese.

まあそこで知ったなんかセリフとかを日常生活に使って

Well, using the lines I learned there in my daily life...

なんか恥をかいてしまったとか

I feel like I've embarrassed myself or something.

なんか失敗しちゃったみたいな

It seems like I messed up or something.

そういったエピソードがあれば

If you have such episodes.

最後にお伺いしたいんですけど

Lastly, I would like to ask you something.

なんかありますか?

Is there something?

ああ…

Ah...

그런 게、何か1,2本は

Something like that, maybe one or two.

있었을 것 같은데

It seems like there was.

今、記憶になるのがあんねや

Right now, it's becoming a memory.

あ、そうですか?

Oh, is that so?

そうです

That's right.

それこそ…

That's exactly it...

だからちょっと…

So, just a little…

だから…

So...

でさるがたが…

It's a monkey-shaped...

それが何の意味なのか分からないから

Because I don't understand what that means.

何の意味なのか分からないから

I don't understand what it means.

そんなに使う機会があったこともないと思う

I don't think I've had many opportunities to use it.

例えば

For example

ニューガンダムはだてじゃない

The New Gundam is not just for show.

そうすれば、これはもう使うことはないじゃないですか

In that case, this won't be used anymore, right?

何か戦いをしなくても

Even without fighting something.

そうですか?

Is that so?

まあそうですね

Well, that's true.

まあ間違って使っちゃったことが

Well, it was a mistake that I used it incorrectly.

まあ1,2回あったかもしれないけど

Well, it might have happened once or twice.

まあ今とりあえずそれはすぐ思い出せないっていうことで

Well, that can't be recalled immediately for now.

まあとりあえずまあ意味も分からないので

Well, for now, I don't really understand the meaning anyway.

意味も分かってるし

I understand the meaning as well.

そのなんていうんですかね

What do you call that?

いきなり使っちゃちょっと変だなっていう

It feels a bit strange to use it all of a sudden.

その分かることも結構あったから

There were quite a few things I understood because of that.

まあそのなんていうんですかね

Well, how should I put it...

そこまであからさまな失敗はなかったっていう感じなのかなとは思ったんですけれども

I felt like there wasn't really a clear failure up to that point.

まあちょっと…

Well, a little...

まあちょっと… 言われながらも、自分が気づかないことがあるかもしれない

Well, there might be things I’m not aware of, even though I've been told a little...

ああ、これは不自然だなと

Ah, this feels unnatural.

それが不自然だと相手が指摘することじゃないから

It's not something that the other person should point out as being unnatural.

そうですね

That's right.

あの…そうですよね

Um... that's true, isn't it?

まあその相手、話してる相手がいきなり

Well, that person, the one you're talking to, suddenly...

そのこれおかしいよとかって指摘することもあんまないし

Well, it's kind of rare to point out that something is strange or anything like that.

ただ空気を見ながらちょっとなんか雰囲気おかしいなっていうので

I was just looking at the atmosphere and felt that something was a bit off.

ちょっと気づくぐらいの感じだから

It's just a feeling that you might notice a little bit.

まあ全部確かになんていうんですか

Well, what should I say about everything?

自分が変なこと言っても気づかないですよね

You wouldn't notice even if I said something strange, would you?

ええ、 그렇죠

Yes, that's right.

で、この外国語が日本語ともではなくて

So, this foreign language is not the same as Japanese.

とにかくそれを英語であれば中国語であれば

Anyway, whether it’s in English or Chinese.

私が伝えられる意味は

The meaning I can convey is

だいたいできるけど

I can mostly do it, but...

強度を調整することがあるじゃないですか

There are times when you adjust the intensity, right?

強度を調整すること

Adjusting the intensity.

このくらい強く言ったのか

Did I say it this strongly?

ニュアンスだけ伝えたのかによって

Depending on whether I conveyed just the nuance.

それを調整するのはかなり難しいですよね

It's quite difficult to adjust that, isn't it?

うん、そうですよね

Yeah, that's right.

今、キムさんがおっしゃったように

As Mr. Kim just mentioned,

その言語、韓国語のみならず

That language, not only Korean.

中国語とか英語でも

In Chinese or English as well.

その外国語を話すときっていうのは

When you speak that foreign language,

その自分のその強さ?

That strength of yours?

その言葉の強さっていうのを

The strength of those words.

すごい強く

Incredibly strong.

なんかなんていうんですかね

I wonder what you would call it.

命令口調で言ったりとかって思えば

If you think about it, it sounds like I'm speaking in a commanding tone.

ちょっと柔らかく

A little softer.

ちょっと忠告とかアドバイスみたいに言うっていう

It's like giving a little advice or suggestion.

そういったそのちょっとした

Just those little things.

なんかニュアンスみたいなのを伝えるのは

It's about conveying some kind of nuance.

外国語だったらすごい大変ですよ

It would be really tough if it were a foreign language.

難しいですよねっていうお話なので

It's a story about how difficult it is, isn't it?

確かにそうですよね

That's certainly true, isn't it?

ええ、それでもう

Yes, that's already it.

最近、最近は 아니고

Recently, it's not recently.

弊社で英語の会議をしてるんですけど

We are having an English meeting at our company.

うん

Yeah.

で、英語が

So, English is...

ネイティブスピーカーがない人が

People who do not have native speakers.

英国人に

To the British people.

英国人が今、何か提案をしてるんですよ

The British are making some suggestions right now.

そうしたら、日本人だったんですけど

So it turned out they were Japanese.

That's pointless

それは無意味だ。

って言ってたんですよ

That's what I was saying.

ポイントレスって言えば

Speaking of pointless...

多分、その人はそんなに無礼な人じゃないから

Maybe that person isn't really that rude.

こういうふうに言うと思うんですけど

I think you would say it like this.

英語で言えば

To put it in English

ちょっと、何か

Wait, something.

バカな言葉を言わないで

Don't say foolish things.

ちょっと、そういうふうに聞こえてるから

Well, that's how it sounds.

だから、英語で言えば

So, if I were to say it in English,

英国人がポイントレスって言われて

British people are called pointless.

とても無駄なように

It seems very wasteful.

言葉を受け入れることがあったんですけど

There were times when I accepted words.

全く意識していない間に

Without even being aware of it.

日本語で

In Japanese.

そういう言葉を言うことが

Saying such words

あったことがあるとは思います

I think there have been instances where that has happened.

それは私が問題になるからです

That's because I become a problem.

それは僕も思いますね

I think so too.

今、キムさんがおっしゃったんですけれども

Well, Mr. Kim just said that...

キムさんは今

Mr. Kim is now

ちょっと外資系の会社で勤められてて

I’m working at a foreign company for a bit.

仕事で英語を使うこともあるっていうことだったんですけれど

I heard that you sometimes use English for work.

英語を使って会議とかされるっていう話だったんですけれども

I heard that meetings are conducted in English.

ある日本人がイギリス人に対して

A Japanese person towards a British person.

ポイントレスって言っちゃって

I just said it's pointless.

それが、何て言うんですかね

Well, how should I say this?

本当にバカにされた

I was really made a fool of.

この人バカなんじゃないかみたいな

I wonder if this person is an idiot or something.

ふうにも取られかねないような感じになっちゃって

It ended up feeling like it could be taken the wrong way.

イギリス人の方が不快に感じたみたいな

It seems that the British person felt uncomfortable.

お話をされてたんですけれども

You were talking, but...

それを見ながら

While looking at that

キムさんも日本語で話してるときに

When Mr. Kim is also speaking in Japanese,

知らず知らずのうちに

Unknowingly.

あえて不快なことを言ってしまってることもあるんじゃないか

There are times when I might say something unpleasant on purpose.

っていうふうに思ったっていう話だったんですが

I was thinking that way, but that was the story.

僕もそれはありますよね

I also have that, right?

例えば僕一応日本語以外で

For example, I'm kind of doing it in a language other than Japanese.

中国語とか韓国語とか

Chinese and Korean, etc.

あとは英語とかでも会話とかするときがあるんですけれども

Sometimes I also have conversations in English.

結構慎重になりますよね

You become quite cautious, don’t you?

何て言うんですか?

What do you call it?

日本語でも別に何でも自由に話してるつもりはないんですけれども

I'm not really planning to talk about anything freely in Japanese either, though.

日本語で話す以上に外国語だと結構神経を使うというか

Speaking in a foreign language requires quite a bit of nerve compared to speaking in Japanese.

相手が何て思うかなっていうのをすごい考えながら話しますよね

I think a lot about what the other person might be thinking while I'm talking.

外国語を勉強するときに

When studying a foreign language

実際に気をつけないといけないと思うんですけど

I think it's something we really need to be careful about.

一旦ぶつかるのもいいと思うんですけど

I think it's okay to clash with each other once in a while.

あまりにも考えないといけないと思うんですよね

I think we need to think about it too much.

そうなんですよね

That's right.

そうですよね

That's right.

今キムさんがおっしゃったように

As Mr. Kim just said,

あんまり考えすぎると子供が出てこなくなっちゃうから

If you think too much, the child won't come out.

そうするとそもそもコミュニケーションが取れなくなっちゃってということで

Then, communication won't be possible at all, you know.

外国人だということでお目に見てくれることもあるし

Sometimes people might overlook things because I am a foreigner.

何て言うんですかね

What do you say?

いろいろちょっと失敗談とか

A variety of little stories about failures.

話して若干気をつけるっていう話もしてたんですけれども

We were also talking about being a little careful when speaking.

そういったところもおそらく外国語を話してるっていうところを

In such places, it's probably where people are speaking foreign languages.

ネイティブの人とかだったら分かってくれる分もあると思うから

I think there are parts that a native speaker would understand.

基本的にはあんまり気にせずに話した方がいいんじゃないかっていう

Basically, I think it's better to talk without worrying too much.

気を使うのはすごい大切なことだけど

Being considerate is really important, but...

それを失敗を恐れずにやった方がいいっていうことですよね

It means that it's better to do it without fearing failure.

Ne (a particle often used for seeking confirmation or agreement).

あ、これも

Ah, this too.

あ、 오늘

Ah, today.

主題が

The subject is.

韓国で流行ったJPOPだから

Because it's JPOP that became popular in Korea.

僕が一番好きな日本のグループを言うと

If I were to say which Japanese group I like the most

Southern All Stars

Southern All Stars

ああ

Ah.

うん

Yeah.

そういうことですね

I see what you mean.

最後に

Finally

今日話の題材が

Today's topic of discussion is...

韓国で流行ったJPOPだっていう話だったので

I heard that it was a JPOP trend in South Korea.

キムさんの一番好きな日本のJPOPグループっていうのは

What's Kim's favorite Japanese JPOP group?

Southern All Starsなんですよっていうのを話したんですけれども

I was talking about how it's Southern All Stars.

チャット最後に教えていただいたんですけれども

You told me at the end of the chat, but...

ちょっと次回とか次回以降とかで

Maybe next time or in the future.

サザンウォールスターズに関わるエピソードがあれば

If you have any episodes related to Southern All Stars.

ちょっとまた聞いていきたいなと思います

I would like to listen to it again a little.

今日も最後まで聞いていただいてありがとうございました

Thank you for listening until the end today as well.

次回もよろしくお願いします

Thank you for your continued support next time as well.

バイバイ

Goodbye.

ありがとうございます

Thank you.

また会いましょう

See you again.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.