#15 『部屋(壁・床・天井)と演劇』をやります!

部屋と演劇

部屋と演劇のポッドキャスト

#15 『部屋(壁・床・天井)と演劇』をやります!

部屋と演劇のポッドキャスト

前回いつでしたっけ 前回がちょっと開いたよ

When was the last time? It's been a little while since the last time.

そうだっけ

Is that so?

6月 撮ってへん

June, I haven't taken any pictures.

そうだったかも あちゃうわ

That might have been the case. Oops!

撮った 6月8日に

Taken on June 8th.

ああちょうどいけあと演劇って書いてあるんちゃうかこれ打ち合わせか いや収録な気がするこれが

Ah, it says "theater" just as I thought. Is this a meeting? No, I feel like this is a recording.

あじゃあそっかどっかにあれか 月初に変わった

Oh, I see. So it changed at the beginning of the month somewhere.

うん

Yeah.

5月が撮ってないんじゃ

It’s not that May didn’t take it.

だからちょうど1ヶ月 月末から

So, exactly one month from the end of the month.

うんうん 捨て込んじゃう

Yeah, I'll just throw it away.

いい

Good.

野村くんは 今さっき帰ってきた

Nomura just came back a moment ago.

あそうっすね 今さっきでもないか

Oh, that's right. It wasn't just now, was it?

まあでも今さっきでもないか

Well, it's not like it just happened a moment ago.

さっきのね 今日

Earlier today.

そう午前中に 到着しました

Yes, I arrived in the morning.

ガッツしました 日本に

I got guts in Japan.

日本に 山暑ないっすね

It's not hot in Japan.

マジで暑かった ちょっと飛行機降りた時のなんか

It was seriously hot, like when you first get off the plane.

ムワッと感がちょっともう 信じられなかった

I couldn't believe the stuffiness a little bit anymore.

あそうなんだそっかフランスだっけ フランスにいたんだっけ

Oh, I see. Is it France? Were you in France?

そう ああ

Yes, oh.

確かに暑い日もあったし

Indeed, there were also hot days.

うん

Yeah.

ちょっとこう

A little like this.

普通に汗かくとか

Like normally sweating or something.

そういう日もあったけど

There were days like that too.

ちょっと

Just a little.

なんか桁が違いましたね

The numbers were on a whole different level, weren't they?

なんかその

Well, um...

暑さの桁が

The level of heat.

そうだな

That's right.

桁が違いました

The digits were different.

だって帰ってくるのが昨日か

Because you came back yesterday, huh?

昨日の夜とか

Like last night.

あの

Um...

部屋の中の温度とかだったら

If it's about the temperature in the room...

20

20

1度台とかだったからね

It was around the first degree or something like that.

エアコンいらないんだろ全然

You don't need an air conditioner at all, do you?

ていうかエアコンないのよそもそも

I mean, we don't even have air conditioning, to begin with.

えそうなの

Oh, really?

ほぼないよ

Almost none.

あの

Um...

新しく建てられた映画館とかさ

Like the newly built movie theaters.

そういうところにはあるらしいけど

I hear that kind of thing exists there.

あの家には基本ないし

That house basically doesn't exist.

今その制作してる劇場も暖房あるけど多分冷房の設備はない

The theater being produced now has heating, but it probably doesn't have air conditioning.

はい

Yes

いらないんだ

I don't need it.

普通に

Normally

夜はね普通に涼しい

At night, it's usually cool.

あっでもあの

Ah, but um...

最上階とか天井に近い

It's near the top floor or the ceiling.

あーそれこそ天井に近い部屋はめっちゃ暑い

Ah, the room near the ceiling is really hot.

らしい

It seems like; apparently.

石がこう熱をさ溜め込んで

The stone accumulates heat like this.

逃がさないから

I won't let you escape.

Ah

めっちゃ暑くて

It's really hot.

それが結構

That's quite something.

扇風機置いてペットボトル

"Place the fan and a plastic bottle."

1.5リッターぐらいのやつ凍らして

Freeze the one that's about 1.5 liters.

それ寝て使うと結構ね

If you use it while sleeping, it's quite something, isn't it?

寝で使うと結構寝るんだっていう感じで

It feels like you can really sleep well when you use it in bed.

なんで寝と書き振りするんだっけ

Why do we write "ne" when we mean to sleep?

扇風機の前に置いて

Place it in front of the fan.

昔ながらの

Traditional

エアコンや

Air conditioner and

寝てた

I was sleeping.

でもその仕組み自体も

But that mechanism itself too

必要な日は1日2日ぐらいしかなかった

I only needed about one or two days.

あとはもう別に

"That's all, nothing else."

いらない

I don't need it.

ぐらいだったから

because it was about that much

飛行機が離れた時の

When the airplane departed.

これはもうクーラーとか

This is already an air conditioner and such.

ない世界観考えられないぞみたいな

I can't imagine a world without it.

いやマジで

No, seriously.

うち今ちょうど

We're just now at home.

エアコンが不調で

The air conditioner is malfunctioning.

マジ

Seriously

この無印のちっちゃいサーキュレーター1本で

With this small MUJI circulator alone.

頑張ってる

I'm doing my best.

いけんの

"That's not good."

えっとね

Well...

ギリギリいけてますね

You're just barely making it, aren't you?

もう限界だから

I'm at my limit.

一応より来るけど

I'll come over just in case.

なんか

Something.

凍らしたペットボトルは

The frozen plastic bottle is

扇風機の後ろに置く方がいいらしい

It seems that it's better to place it behind the fan.

これフランス人が

This is a French person.

言ってた

I said.

これ絶対後ろだからみたいな

"This definitely feels like it's coming from behind."

でも俺は前に置いたけどね

But I put it down beforehand, you know.

嘘やろと思って

I thought it was a lie.

絶対前やろと思って

I thought it was definitely going to be in front.

前に置いたけど

I placed it earlier, but...

後ろの方がいいらしいよ

It seems that the back is better.

後ろなんじゃね

It's behind you, isn't it?

スポットクーラーの前に

In front of the spot cooler.

扇風機置いたりするよ

I will put out a fan.

拡散するってこと?その熱球

Does that mean it will spread? That heat sphere?

後ろの熱球が

The heat ball behind.

後ろの温度その

The temperature behind it.

あそういうこと?

Oh, is that what you mean?

そういうことか

I see how it is.

後ろの空気を冷やしてってことか

I guess it's about cooling down the air behind.

確かに理にかなってるかも

It might indeed make sense.

俺絶対嘘じゃんと思って

I absolutely thought it was a lie.

絶対前じゃんと思って

I thought it was definitely in the front.

前に

Before

確かに

Certainly.

確かに確かに

Certainly, certainly.

外の方が全然そうしない

"It's totally different outside."

それはそうかも

That might be true.

もうさすがに

That's enough already.

この時間だと外の方が涼しいか

At this time, it might be cooler outside.

今は今までの方が風邪あるし

Right now, I have a colder than before.

うち2階と1階で多分4,5度温度が違う体感

It feels like there's probably a 4 to 5 degree difference in temperature between the second floor and the first floor.

2階の方が暑いよね

It's hotter on the second floor, isn't it?

2階が暑いマジで

It's really hot on the second floor.

そうなんだよね

I see.

上にこもるんだよ

I'm going to go up and stay there.

今年から

From this year.

今年てか6月の真ん中ぐらいで

This year, around the middle of June.

エアコンの取り付け工事して

Please install the air conditioner.

うんうん

Uh-huh.

うち部屋が古い家だから

Our house is old, so the room is too.

古い家で昔下宿をやってたから

Because I used to run a boarding house in an old house.

僕が生まれる前

Before I was born.

春か60年前ぐらいに

About 60 years ago in spring.

そこから1回はリフォームしてんだけど

We renovated it once from there.

そのリフォームの時も

During that renovation as well

6部屋のうち

Out of the 6 rooms

2部屋しかエアコンが入ってなくて

Only two rooms have air conditioning.

4部屋

4 rooms

5部屋か

Five rooms, huh?

5部屋のうち2部屋しかエアコンが入ってなくて

Only 2 out of the 5 rooms have air conditioning.

I.

高校までここに住んでたら

If I had lived here until high school.

大学は出てたんだけど

I graduated from university, but...

高校まではエアコンのない部屋で暮らしてた

I lived in a room without air conditioning until high school.

のだが

However,

全然イケてた

It was really cool.

記憶しかないというか

It's more like I only have memories.

暑かった気もするけど

It feels like it was hot, but...

別に死んではいないと思うと

I don't think I'm dead or anything.

本当に

Really.

気温が上がってる気がする

I feel like the temperature is rising.

上がってるような気がする

I feel like I'm on the rise.

やってけなすぎる

I can't keep going like this.

今エアコンが

The air conditioner is on now.

それはさ

Well, you see...

エアコンを知っちゃったから

Because I found out about the air conditioner.

もう戻れない

I can never go back.

的な感じなのか

Is it like that?

ガチで気温が耐えられないレベルになって

It's gotten to a level where the temperature is really unbearable.

でも南極の氷増えてるみたいな

But it seems like the ice in Antarctica is increasing.

説もあるやん

There are theories, you know.

そうなの

I see.

普通に日本が暑なってんじゃないですか

Isn't Japan getting hot normally?

日本の平均気温はでも上がってるよね

The average temperature in Japan is rising, isn't it?

多分ねさすがに

Maybe, as expected.

こんな暑くなかったよ絶対

It definitely wasn't this hot.

もう経験でしかないけど

It's just through experience now.

気温は知らんけど

I don't know the temperature, though.

深い湿度が絶対上がってる

The deep humidity has definitely increased.

深い湿度はめっちゃ上がってるな

The deep humidity is really increasing.

あとなんか風通しがさ

Also, the airflow is like...

なんか悪くなったよね

It seems like something has gotten worse.

そんな気がすんねんよなんか

I have a feeling like that, somehow.

そうね

That's right.

サウナみたいな感じですもんね

It's like being in a sauna, isn't it?

そうそうそう

Yeah, yeah, yeah.

本当に

Really.

あの普通にサングラスがあった方がいいなって思う日も増えたし

I think there are more days when I feel that it's better to have regular sunglasses.

うん

Yeah.

日焼け

Sunburn

普段しないんですかサングラス

Don't you usually wear sunglasses?

僕持ってなくていやでも去年はね

I don't have it, but last year...

めっちゃさすがに人生必要だと思ったけど

I really thought life was necessary.

まだ経ってないんだよ

It hasn't been long yet.

ダンチっすよ

It's a "danchi" (a type of apartment complex).

まだないじゃん

Not yet.

かわいてー

I'm thirsty.

サングラスさその動画がきついからさ

The sunglasses are tough because of that video.

その特注で作らなあかん

It has to be custom-made.

私さ全然

I don't really...

持ったことないな

I’ve never held it.

サングラスそんな違う

Sunglasses are so different.

欲しいなと思うと思うんだけど

I think I want it, but...

全然違うっす

It's totally different.

目だけじゃないっすね

It's not just the eyes, is it?

あそうだな

Oh, that's right.

もう

Already

普通に体の疲労が全然

I'm just completely exhausted.

慣れるともう無理っすね逆に日中

Once you get used to it, it's actually impossible to go back to daytime.

今ちょっと修理出しててもないから逆に

I'm currently not sending anything for repairs, so on the contrary...

そうなんだね

I see.

サングラス

Sunglasses

まぁちょっと

Well, a little...

ちょっと作ってみてもいいかも

It might be good to try making it a little.

俺もそうドツキにしなきゃいけないからなんかそれが面倒いなって思っちゃった

I thought it would be a hassle since I have to deal with that too.

そうなんだよね

I see.

あんなでもなんか安いとこで

Even at a place like that, it's somehow cheap.

そうだよね

That's right.

ジンズとかでも作れちゃうんですよ

You can even make it with jeans, you know.

うん

Yeah.

それさ完全に遮光するタイプ完全にっていうかその薄いやつもあるやん

That type completely blocks light; I mean, there are also the thinner ones.

その

That

あわし使うてんの今でもあるっすよ

They still use awashi even now.

あのジンズの

That jeans'

外出てなんか調光サングラスみたいな

"Going outside with something like photochromic sunglasses."

色変わるやつ

Color-changing one.

外折るときだけ外折ってこう紫外線吸い込んだら

"Only when folding it outward, if it absorbs ultraviolet rays like this."

暗くなる

It gets dark.

で部屋の中入ったら徐々にこう真っ白の透明になる

When you enter the room, it gradually becomes completely white and transparent.

あそれでもめっちゃいいね

Oh, that's really great!

それすごいいいね

That's really great!

ずっとかけておけるわけでしょ

You can keep it on all the time, right?

そうそう

That's right.

それめっちゃいいね

That sounds really great!

確かに付け替えるのもめんどくさいね

It's definitely a hassle to change it.

そうなんだよ

I see.

2個持ち歩きたくないな確かに

I certainly don't want to carry two of them around.

それめっちゃいいな

That's really great!

まぁ楽っすね

Well, that's easy.

サングラス買わなきゃな

I need to buy sunglasses.

全員サングラスで集合したらちょっと面白い

It would be a bit funny if everyone gathered wearing sunglasses.

次回

Next time

紹介し合うやつから

Starting from the ones that introduce each other.

そうそう

That's right.

顔まじで

Seriously, your face.

さて

Now then

さてはい

Well then, yes.

本題が

The main topic is

今回はお知らせがございますね

This time, we have an announcement.

そうだね

That's right.

そう

Yes.

そうなんですよね

That's right.

夏の風物詩

Summer's seasonal tradition.

はい

Yes

やろうとしてる

I'm trying to do it.

今年も

This year too

やってきました

I have arrived.

去年は8月の24日に部屋と演劇vol.1というイベントをstスポットでやってたんですけど

Last year, on August 24th, we held an event called "Room and Theater Vol. 1" at ST Spot.

やりましたね

You did it!

今年もございます

This year as well.

やりましたね

You did it!

ボリューム2

Volume 2

ボリューム2だっけ

Is it volume 2?

これ違うね

This is different.

これ違うだっけ

Is this not right?

実質ボリューム2ではある

It is essentially Volume 2.

実質ボリューム2

Practical Volume 2

けど

But

はい

Yes

そうね

That's right.

うん

Yeah.

じゃあ

Well then.

タイトルは

The title is

部屋と

Room and

はい

Yes

部屋と演劇

Room and Theater

あの

Um...

この部屋の後には

After this room

カッコ

Brackets

Wall

Floor

Heaven.

天井ってあるんですけど

There is a ceiling, you know.

はい

Yes.

タイトルは部屋と演劇

The title is "Room and Theatre."

っていう名前の

called

公演っていうか企画をstスポット同じ

It's not so much a performance, but a project at ST Spot.

はい

Yes

来月ですね

It's next month, isn't it?

8月

August

来月です

It is next month.

1ヶ月切ってます

It's less than a month away.

4日

4 days

3日か

It's been three days.

8月の3日土曜日

Saturday, August 3rd.

3日土曜日

Saturday, the 3rd.

stスポットで1日限り

One-day only at the spot.

うん

Yeah.

やるぞという

Let's do it.

やります

I will do it.

はい

Yes

やります

I'll do it.

多分これが出た時にはもう

Maybe by the time this comes out, it's already...

情報がstスポットの

Information about the st spot.

webサイトとかに

like on websites

出てると思うので詳細はそれを

I think it's out, so please refer to that for details.

見ていただきたいんですけど

I'd like you to take a look.

はい

Yes

何を

What?

何をやるんかみたいなことはちょっと

It's a bit unclear what you mean by "what you're going to do."

そうね軽く

I see, lightly.

簡単にちょっと

Just a little easily.

できればねっていう

If possible, I would like that.

そうね

That's right.

そもそものその発端というか

The origin of that, or rather, it all started with...

Right?

はい

Yes.

タイトルの由来みたいな

Like the origin of the title.

Wall

Floor

天井

Ceiling

and

部屋

Room

Wall

Floor

天井

Ceiling

と演劇

and theater

言葉だけで聞くとちょっと分からん

If you only hear it in words, it's a bit hard to understand.

喋ると分かんないってことですね

That means you don't understand when I talk.

喋ると分かんない

I don't understand when you talk.

表記上は結構大きな違いがあるからね

There is quite a big difference in terms of notation.

大きな違い

A big difference.

部屋が

The room is.

イコールってことですね

That means it's equal.

その部屋っていう

That room, you mean.

空間を

space

仕切ってる

Taking charge.

ものとしての3つの平面

Three planes as things.

天井と壁と

Ceiling and walls and

床っていう

It's called the floor.

部屋っていう

It's called a room.

空間をその3つの平面に一回

"Once in the three planes of space."

分けて考えようっていう

Let's think of it separately.

だから要するにこう部屋と演劇って

So in short, the room and theater...

なってるけど分けて考えたらこう

It's happening, but if you think about it separately, it's like this.

壁と演劇と

Walls and theater.

床と演劇

Floor and theater

天井とっていう

It's called the ceiling.

でそれぞれの平面を

And each plane

ついてこう

I'll follow you.

我々3人いるので

There are three of us.

1人ずつ

One person at a time.

1個の平面に対して

For one plane

こう

Like this

考えたことをちょっとこう持ち寄って

Let's bring together some thoughts we've had.

何らか発表しよう

Let's announce something.

それをこう

Like this.

見に来てもらった人に見てもらって

Have the people who came to see it look at it.

なんかいろいろ考えたいなっていう

I want to think about various things.

イベントですね

It's an event, isn't it?

はい

Yes.

そうです

That's right.

そういうイベントです

It's that kind of event.

ちなみに

By the way

中村君は何担当っていうか

What role does Nakamura-kun have, or rather, what is he in charge of?

何平面なんですか

What plane is it?

私が壁面

I am the wall surface.

壁面を担当

In charge of the wall surface.

いたします

I will do it.

中村さんが壁

Mr. Nakamura is a wall.

僕が壁で

I am at the wall.

私が

Me

福井君が床です

Fukui-kun is on the floor.

床です

It's the floor.

中村さんが

Mr. Nakamura

そう僕が天井ですね

Yes, I am the ceiling.

一応こうね

Just to be sure.

あの

Um...

合意のもとも

The basis of the agreement.

どれやるみたいなね

Like asking which one should I do or something.

うん

Yeah.

Okay.

どれやりたいみたいなことも

"Which one do you want to do?"

別になかったんやけど

It wasn't anything special.

そうね

That's right.

でも俺はちょっとなんかやっぱ天井

But I feel like there's something about the ceiling after all.

が良かったなとは思ってる

I think it would have been nice.

あの何の

What is that?

見込みもなかったけど

I didn't have any expectations, though.

うん

Yeah.

天井もいいやんとは思ったよ

I thought the ceiling was nice too.

うん

Yeah.

本当に今もないけど別にその具体的な

I really don’t have it now, but it doesn’t matter specifically.

見込みはね

The prospects are...

うん

Yeah.

そうよ天井って

That's right, it's the ceiling.

まあ

Well...

いいやんって

That's nice.

思ってますよ

I'm thinking about it.

うん

Yeah.

そうなんかあの

Is that so?

あの

Um...

何するのかってまあ

What are you going to do, you ask? Well...

それぞれさっき言ったこう

Each one, as I mentioned earlier, like this.

英明について考えて

Thinking about Eimei.

あの

Um...

なんか作品を上演するわけでは今のところ

At the moment, we're not going to perform any works.

なくて

without

うん

Yeah.

何かをとりあえず発表するっていう

It's about announcing something for the time being.

その形式がちょっとこう

That form is a little like this.

また漠然としてるので

It's still vague.

うん

Yeah.

あの

Um...

なんか今もこうね

"Somehow, even now..."

こういうことをやりますっていう

"I'm going to do things like this."

なんか断言ができないんですけど

I can't make any definitive statements, but...

うん

Yeah.

まあでもなんとなくその

Well, somehow, you know...

ありますよ

I have it.

発表みたいなことが

It's like an announcement.

連続するんだろうなみたいな予想はある

I have a prediction that it will probably continue.

そうですねだからたぶん見る人が一応こう

Well, then maybe the viewers will somewhat...

順にね

In order, okay?

なんかどういう順か分かんないですけど

I don't really know what the order is supposed to be, but...

それぞれにこう

Each in this way.

フォーカスして

Focus.

で最終的にこう

In the end, like this.

STスポットっていうその場の

It's called an ST spot, that place.

部屋全体がこうドンってこう

The whole room goes "boom" like this.

改めてこう

Once again like this.

再投稿と

Repost and

うん

Yeah.

あそうだね

Ah, that's right.

でもあくまでなんかこのSTスポットっていうのは

But after all, this ST spot is somehow...

具体的な一つの

A specific one.

平面を持ったその場所

The place with a flat surface.

だけどなんかこうSTスポットの

But somehow, this ST spot...

壁とかSTスポットの床みたいな

Like the walls or the floor of the ST spot.

超具体的なその

That super specific thing.

目の前にあるものだけを

Only the things in front of me.

考えるのか

Are you thinking?

ちょっとSTスポットとりあえずその場所にあるその壁とかを起点にして

Let's use that wall or something in that area as the starting point for the ST spot for now.

こう

Like this.

考えていくのか

Are you going to think it over?

ある程度こう

To some extent, this is...

一般的に床とか

Generally, floors and such.

なんかそういうことを

Something like that.

こうするのかも結構

It might be okay to do it this way.

この辺は

Around here

うん

Yeah.

おもろいかなーと思うねその

I wonder if it's interesting.

うんうん

Uh-huh.

なんかでもSTスポット

Somehow, it's an ST spot.

どうなんだろうねこれはちょっと

I wonder what this is all about.

それぞれまた

Each again

ばらつきがあるかもしれないけど

There may be some variation.

うんうん

Uh-huh.

ここはなんかどっちかっていうと

This place is more like...

なんかいわゆる結構ね

Well, it's quite something, isn't it?

異常と違って

Unlike the abnormal.

異常と違くてこうねその

It's not abnormal, it's like this, you see.

特に床と壁はなんか割とこう

Especially the floor and walls are somewhat like this.

なんていうんですかね

What do you call it, I wonder?

身につきやすいじゃないですかSTって他の

Isn't ST easier to master than others?

まあ黒の異常とかどこか違う

Well, something about the black abnormality is different.

独自だよね

It's unique, isn't it?

広い壁

Wide wall

ひとまずこう

For the time being, like this.

我々含め

Including us

あれを見に来たお客さんからするとこう

From the perspective of the customers who came to see that, it is like this.

ひとまずそのSTスポットの

For the time being, that ST spot...

実際にある面を起点に

Starting from a surface that actually exists.

というかそれと係にして

Or rather, let's associate it with that.

っていうのはなんかあるかもしれないですね

There might be something to that, I suppose.

うんうん

Yeah, yeah.

なかなかその場所のさ

It's quite that place, isn't it?

壁とかをさ見に訪れた

I visited to see the walls and such.

ことはないと思うけど印象には

I don't think it will happen, but it leaves an impression.

残ってるよね空間って

There's still space left, right?

そうだね覚えてはいる

Yeah, I remember.

覚えてはいるよね床も

You remember the floor, right?

初めて行ったときST

The first time I went, ST.

フロアマットなんだって思ったもん

I thought it was a floor mat.

あれに

To that.

パンチテーカー

Punch taker

うん

Yeah.

まあでも正直天井の

Well, to be honest, the ceiling...

記憶全くないけどね

I have no memory of it at all, though.

天井って

What's the ceiling?

あるじゃないですか

Isn't there?

STのことに関しては

Regarding ST

STが

ST is

STの天井

ST ceiling

あって聞かれても別に

Even if you ask, it's not really anything.

思い出せない

I can't remember.

何も

Nothing.

なんか

Something.

でもなんかそういう

But somehow, like that...

のもちょっと面白いなとは思ってますね

I think that's a bit interesting too.

うん

Yeah.

このさっき

Just now.

書いてある

It is written.

野村くんが書いてることはでも僕も

What Nomura-kun is writing, I also...

うん

Yeah.

あのこの天井

That girl's ceiling.

だけ見てるみたいな劇

It feels like a play where you just watch.

あーそうそうそうそう

Ah, that's right, that's right.

なんかあるんだよなこういうの

There's something to this kind of thing, you know.

うん

Yeah.

気づいたら天井見てたみたいな

It was like I realized I was staring at the ceiling.

結構あるんだよ

There are quite a few.

作品見てるときとかにね

Like when I'm watching a work.

うんうんうん

Hmm, hmm, hmm.

なんかわかりやすくなんていうんですかね

I'm not sure how to put it clearly.

こう

Like this.

客席の

In the audience

立場から逃れられるというか

It's more like being able to escape from one's position.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

一旦この舞台上の

Once on this stage,

今言って行われてる上演

The performance is currently being held.

とちょっと一瞬無関係になりたい

"I want to be momentarily unrelated."

みたいな

Like

時になんか視線が上には逃げる

Sometimes my gaze shifts upwards.

気がします

I feel that way.

まあ確かに下は向かないかも

Well, it's true that I might not look down.

うん

Yeah.

うつむいてるときは

When you're looking down,

相当きついときだな

It seems like a pretty tough time.

ははは

Hahaha

確かに

Certainly.

家にはこもりたくない

I don't want to stay cooped up at home.

感じのときに上を張った

I put on a facade at the time.

っていうかもね

I guess that's true.

そうなんかさちょっと天井の話

Is that so? Well, let's talk about the ceiling a bit.

なんか続いて

Something continues.

ちょっとあれなんだけどさ

Well, it's a bit like this but...

ちょっとさその

Well, you know...

何その

What is that?

えー物理的な

Uh, physical.

こう

Like this

平面みたいなところからさ

From a place like a flat surface.

ちょっとこう

Just a little like this.

なんか飛躍

Some kind of leap.

したイメージっていうのがなんかちょっと

The image I had is somehow a little...

あるよなって思って

I thought there would be.

天井に?

On the ceiling?

そうちょっとこう

Well, a little like this...

精神的

Mental

というかさその

By the way, um...

なんかロマンチックさみたいな

It's like some kind of romance.

なんかちょっとあるよなっていう

It feels like there's something a little off, doesn't it?

なんか

Something.

触れないとこあるよね触れないとこって感じはある

There are places that you can’t touch, it feels like there are areas you can’t reach.

なんていうの天井っていう

What do you call it? It's called a ceiling.

比喩的だもんね

It's metaphorical, after all.

天井って

What about the ceiling?

うん

Yeah.

みたいなね

Like that, you know?

なんかそういうことはちょっと

I'm not really into that kind of thing.

思ったりは

It can be thought of as...

してますがまあ実際はどう

I'm doing it, but how is it actually?

なのかはまたわかりませんというところですね

I don't know what it is either, to be honest.

うん

Yeah.

神聖な空間は天井が高いと

A sacred space has a high ceiling.

天井が遠くなっていく

The ceiling is becoming distant.

そうだね

That's right.

教会とかすごいよね

Churches are amazing, aren't they?

うん

Yeah.

まあそれこそねでかいですよ

Well, that's really big, you know.

確かに

Certainly.

劇場は天井を隠すためにもでかいよね

The theater is big to hide the ceiling, right?

天井に灯体吊ったりしたいから

I want to hang the light fixture from the ceiling.

うんうんうん

Uh-huh.

あなるほどな

Ah, I see.

うん

Yeah.

そっか明かりのために高いっていう

I see, it's said to be expensive for the light.

明かり分高いよね

The lights are a bit too bright, aren't they?

明かりが50センチとか40センチとか

The light is about 50 centimeters or 40 centimeters.

あるあの分

That kind of thing.

吊ったりしたい

I want to hang.

吊ったりした分天井が下がるというか

It's like the ceiling lowers depending on what's hung.

実の天井はもっと

The actual ceiling is more.

そこにある

It is there.

うん

Yeah.

だから思ったより高い

So it's higher than I thought.

うん

Yeah.

STとかも意外と

Even ST is surprisingly...

うん

Yeah.

天井自体

The ceiling itself.

うん

Yeah.

そう

Yes.

なんか

Something like that.

ありますか今

Is there something now?

今のところ今

Right now.

感触

Texture

はい

Yes.

面白いな

That's interesting.

うん

Yeah.

床と壁

Floor and wall

うん

Yeah.

床は割と

The floor is relatively.

なんていうんですかね

What do you call it?

例えばこう舞台っていったときに

For example, when we talk about a stage like this...

想像するのって

It's about imagining.

割とこう

Quite like this.

なんていうんですかね劇場の

What do you call it, a theater?

床というか

More like the floor...

床だけあるみたいな

It seems like there is only a floor.

うーん

Hmm.

状況な気がしてて

I feel like it's a situation.

でまあかつ普段やっ

Well, usually I do it...

ていうかこれまでやってきたことが割とこう

Well, what I've been doing until now is somewhat like this.

そもそもこう床

In the first place, this floor.

床とのこう

Floor and this

周りの中で

Among those around.

なんかやるみたいなことが多かったので

It seems like there were a lot of things that we might do.

逆になんか何が

On the contrary, what is it?

違うんかなみたいなことを

I wonder if it's different.

あえて床を

Deliberately on the floor.

取り出すことっていうのがあったこと

There was something about taking it out.

取り出すそうそうそう

As soon as you take it out!

だしっていうなら今回その技が平面に

If we're talking about dashi, then this technique is on a flat surface this time.

分割するってことは

To say that you will divide.

逆にその自分が

On the contrary, that self of mine...

こう

Like this.

向き合う平面以外の

Other than the facing plane

2つの平面について

About two planes.

関係考えないようにするみたいな

It’s like trying not to think about the relationship.

その2つを

Those two.

いったんこう抽象的なものとする

Let's make it abstract for the time being.

して脇に置く

Place it to the side.

みたいな

Like

ことの方がなんかむしろ

Rather, it’s more like this.

なんていうか自分の

How should I put it, my own...

目がこう見えてくるのかなとか

I wonder if my eyes appear like this.

うん

Yeah.

ないものとするみたいな

It seems like it's treated as if it doesn't exist.

うんうん

Uh-huh.

そっちでなんか考えなあかんなと

I need to think about something over there.

思ってますね

I think so.

うん

Yeah.

そんなね床とは

What kind of floor is that?

とかってなってるし

It's like that or something.

そうね

That's right.

なんか俺も超見てたの

I was also watching it super intently.

その建築模型のさ

That architectural model.

なんか屋根がないやつとかさ

Like something that doesn't have a roof or something.

あの

Um...

3Dのこのなんていうの

What do you call this in 3D?

なんかバーチャル空間の

Somehow, in the virtual space...

部屋とかってさ天井なくて

The room doesn't have a ceiling or anything like that.

見通せるようになってる

It's become possible to see through.

うんちょっと上からの

A little from above.

目線でこう眺められるというか

It's like you can view it from this perspective.

なんかあのああいう画像めっちゃ

That kind of image is really something.

見てた検索して

I was watching, search for it.

もう

Already

天井だけない部屋みたいな

It's like a room without a ceiling.

なんかそういうの

I don't know, something like that.

すげえ見てた

I was really watching.

うん

Yeah.

その辺はなんか

Around that area, something feels off.

共通項としてあるかもしれませんね

There might be a common element.

もしかしたら

Perhaps.

うん

Yeah.

天井がないうん

There's no ceiling, huh?

うん

Yeah.

壁さあ

Wall, huh?

3面あるやん壁って

There are three sides, the wall, right?

ああ劇場そうですよ

Ah, the theater, that's right.

まあ4面か4面

Well, it's either four sides or four sides.

4面あるうん

It has four sides.

多いね多い

There are many, yes, many.

劇場に関して言うと若干そのね

Speaking of the theater, it's somewhat like that...

向かい合う面

Facing surfaces

整体する面と

The surface to be adjusted.

左右と背面で結構

It's fine on the left, right, and back.

それぞれ性質に合う

It matches each person's nature.

そうね

That's right.

ちょっと広いよね壁って

The wall is a bit wide, isn't it?

うん

Yeah.

だから触れたらいいのかね

So is it okay to touch it?

確かに

Certainly.

まあ扉とかもあるし

Well, there are also doors and such.

そうなんだよね

I see.

窓とかね扉とかも

Windows and doors too.

その入出力を

That input and output.

司る

To govern; to command; to rule.

確かに

Certainly.

人が

A person.

装置の関わってくるからその扉とかも

Since the device is involved, that door as well.

まあなんか考えていいですかね

Well, is it okay if I think about it a bit?

いやなんか

Well, somehow...

そうねそうだよね

That's right, isn't it?

ある意味人間が

In a sense, humans are

出入りすることと同じ

It's the same as coming and going.

目線にあるのが壁

What is in your line of sight is the wall.

人の

of a person

なんかでもその

Well, somehow...

ちょっとまだ劇場の壁のことを

I'm still thinking a bit about the theater walls.

ちゃんと考えれてないんですけど

I'm not thinking about it properly.

こないだぐっと思ったのは

What I thought deeply the other day was

ぐっと思い出したのはなんか

What suddenly came to mind was something...

デパートの

Department store's

広場で

In the square.

あのなんか仮設で

Um, somehow in a temporary setup...

バーみたいなのが

Like a bar.

なんか多分アニメとの

Probably something with anime.

コラボキャンペーンみたいなので

It seems like a collaboration campaign.

なんか仮設の

Something temporary

バー出しますっていうのがあって

There's something about saying "I'll open a bar."

でそれなんか前写真を

So, about that, I took a photo before.

ちらっと送ったんですけど

I sent it briefly.

あの

Um...

あーあれかはいはい

Ah, that thing, got it.

なんか

Somehow

その

That

えっとデパートの

Uh, at the department store.

真ん中のなんかドーンみたいな広場みたいなとこに

In the middle, there’s a place that looks like a square or something, like a "boom."

その仮設でバーが

The bar is at that temporary facility.

立ってるんだけどその

I'm standing, but...

外側から見るとめっちゃ

From the outside, it looks really...

そのなんていうの仮設感っていうか

It's that, how should I put it, temporary feeling.

天井はもちろんないっていうか

Of course, there isn't a ceiling, I mean.

照明を組むための骨組みだけがあって

There is only a framework for assembling the lighting.

スケスケで

透け透けではかりしれない。

まあ一応これでも床は

Well, at least with this, the floor is...

他の空間と差別化して

Differentiate from other spaces.

床が多分黒いマット

The floor is probably a black mat.

みたいなのが敷いてあるんだけど

There’s something like that laid out.

防水の

waterproof

これ多分中に入るとそのバーで

This probably means to go inside and at that bar.

あることを多分

Perhaps something.

騙せるように

To be able to deceive.

バーである錯覚が持てるように一応

Just to create the illusion that it is a bar.

作られている

Being made

時にその

Sometimes that

視線が目線が

Gaze and line of sight.

あの

Um...

目に入るものが基本的には

What catches the eye is basically

バーっぽいもの

Something that looks like a bar.

多分そのアニメの再現なんだと思うんだけど

I think it's probably a recreation of that anime.

知らん知らんけど入ってないから

I don't know, I don't know, but it's not there.

うん

Yeah.

そうやって時間を過ごせるように一応

Just in case, so that I can spend time like that.

空間が失礼られていて

The space is being taken for granted.

なんか壁があれば

If there's a wall or something.

とりあえずその内側に

For now, inside of that.

入った時にその

When I entered, that...

内側の人間のことを

About the person inside.

なんか騙せる

I can somehow deceive you.

騙せるんだなって

I can trick you.

騙せるのには

To be able to deceive.

壁がとりあえず

For the time being, the wall.

必要なのかという気が

I have a feeling of whether it is necessary.

説得力みたいなこと

Something like persuasiveness.

俺も今そっちで思った説得できるみたいな

I feel like I can persuade you over there too.

だからあの

So, um...

かき割りがそうじゃないですか演劇って

Isn't that what theater is like, the breaking of shellfish?

うんうんうん

Uh-huh.

あの平面のそういう舞台

A stage like that on a flat surface.

セットみたいな

Like a set.

なんかAでこうバーの

Something like this at the bar in A.

お酒並んでる瓶の

Bottles lined up with alcohol.

Aとかで

By A, or something like that.

そのテレビのコント番組とかもそうやけど

It's similar to that TV comedy show as well.

全然なんていうか

Not at all, how should I put it...

いやええやんってなるけど

Well, it’s fine, isn’t it?

うんうん

Uh-huh.

ひとまずでもそんな

For now, that's fine.

なんかそういう話じゃなくて

It's not really that kind of story.

バーなんだなっていう

I guess it's a bar.

ひとまず説得され

For the time being, I was persuaded.

納得はできるっていう

"I can understand."

あーなるほど

Ah, I see.

そうだねそうだ説得する

That's right, that's right, I'll persuade you.

説得するに変えよう

Let's change it to persuade.

説得する

Persuade.

説得

Persuasion

でもなんかそうだね

But somehow, that’s how it is.

なんか

Somehow

Aで行くってことを了解させる

Make them understand that we are going with A.

ために結構壁

Quite the wall for the sake of it.

壁を

The wall

壁を使うっていうのが

Using the wall...

まああるなと

Well, that exists.

SD

SD

とかだとしないけどな

But I won't do that.

きっとな

Surely.

だからまあ単純ななんていうんですかね

So, well, what should I say, it's simple, I guess.

その領域自体をこう指定する

Specify the area itself in this way.

単純にもう

Simply put, just...

あったら立ち寄せ上がってそっから先向こうへ

If you happen to be there, please stop by and then head over from there.

行けないっていう行動の制限が

The restriction of actions that say you can't go.

すごいけど

It's amazing, but...

プラスまあなんていうか

Plus, well, how should I put it...

一番こう視界にパッて一番入るから

It stands out the most in my line of sight.

歩いてる方なんていうんですかね

What do you call someone who is walking?

サイドライン的に

In a sidelining manner.

目線の中に入るから

Because it comes into my line of sight.

最初に入る

Enter first.

なんか床は

The floor, somehow...

かなり無意識感に

With a considerable sense of unconsciousness.

かなりめっちゃ影響する気がするけど

I feel like it will have a pretty huge impact.

見てるときに

While watching.

まあ見るっていうことでよくそうっすね

Well, then I guess it's about watching, right?

うん

Yeah.

これは

This is

意識的にも一番

Consciously, it's the best.

見る

To see.

そうだね

That's right.

うーん

Hmm...

天井はね

The ceiling, huh?

なんだろう

I wonder what it is.

安定するためだけの

Just to stabilize.

板みたいな

Like a board.

あでも

Ah, but...

壁とかなかったら

If there were no walls.

なんか一個いる

I need one for some reason.

なんかタイトルの

Something about the title.

あれもそうっすけど

That's true as well.

壁と床と天井のなんていうんですかね

What do you call the walls, floor, and ceiling?

列挙する順番みたいな

Like the order of enumeration.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

なんとなく話してて

Just talking about something in particular.

下から行けば床壁

If you go from below, you will reach the floor and wall.

天井やし

It's the ceiling.

上から行けばその逆やけど

If you go from the top, it's the opposite.

最初壁床天井になったけど

At first, it became a wall, floor, and ceiling, but...

なんかだからこう

That's why it feels like this.

それはなんか個人的には

Personally, that is something...

劇場の客席で見るときに

When watching in the theater seats.

うん

Yeah.

なんか意識が向かう順かな

I guess it's the order in which my consciousness is directed.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

わかる

I understand.

どちらにせよでも天井って

Either way, the ceiling is...

やっぱりなんていうんですかね

I guess, what should I say?

まあだから普通に建物を設計する上でも

Well, therefore, even when designing a building normally...

なんか最後な気がするんですよ

I feel like this is the end.

まず床があって

First, there is the floor.

うん

Yeah.

壁作って最後蓋を閉めるっていう

"Building a wall and then closing the lid at the end."

天井で

On the ceiling.

し逆になんか

"Instead, something..."

天井だけあるみたいな場所って

It seems like a place that only has a ceiling.

うん

Yeah.

ガソリン

Gasoline

ガソリンスタンドとか結構天井だけあるよね

Gas stations often have just ceilings, don't they?

柱と天井だけ

Only the columns and ceiling.

そうだね

That's right.

あずま屋だよねだからあれもね

It's the Azumaya, so that too...

天井

Ceiling

めっちゃ好きなんだけどガソリンスタンド

I really love gas stations.

ガソリンスタンドはなんか

The gas station is somehow

そうね

That's right.

ガソリンスタンドとあずま屋ってなんかちょっと違うな

A gas station and a resting spot are a bit different, aren't they?

違うね

That's not correct.

確かにガソリンスタンドの方がこう

Surely, gas stations are like this.

なんか天井感が

It feels a bit like a ceiling.

あれなんだあんな高いんだろうな

I wonder why that is so expensive.

火事かなんかじゃない

It's not a fire or anything.

多分

Maybe.

消防法的なわかんないけど

I don't really understand the fire prevention law.

なんかそういう

Something like that.

ものでなんか規定されてる

It is regulated by something.

気がするだけです

It’s just a feeling.

確かにね

That's true.

なんで

Why?

まあそっか

Well, I see.

普通に車が出入りしやすいよ

It's easy for cars to enter and exit normally.

壁がないの

There is no wall.

壁がないのはまあそうでしょ

Well, it makes sense that there are no walls.

やっぱ火事その火事なのかな

I guess that's the fire after all.

まあそう燃え

Well, that’s burning.

なんで天井あんねやろ

I wonder why there is a ceiling.

ガソリンスタンドって

What is a gas station?

思えば

Come to think of it

一応雨とあれなのかな

I guess it's about the rain and that, huh?

もともとはなかったのかもね

It might not have existed originally.

ガソリンスタンドに天井

Ceiling at the gas station.

そうなんだよ

I see.

うん

Yeah.

ガソリンスタンドの歴史を

The history of gas stations.

調べ始めてる

I'm starting to investigate.

ちょっとね

Just a little.

ガソスタワー見に行こうと思ってる

I'm thinking of going to see the gas station tower.

あーなるほどね

Ah, I see.

うん

Yeah.

天井を見に行く

I will go to see the ceiling.

そう

Yes.

あとまあなんか

Well, I guess...

部屋というかあれによりけですけど

It depends on the room, but...

壁と床

Wall and floor

床と天井はこう

The floor and ceiling are like this.

なんか表裏な

It's somewhat two-faced.

場合が多いじゃないですか

Isn't it often the case?

そうだね

That's right.

どっかの床がどっかの天井とか

Some floor somewhere and some ceiling somewhere.

うん

Yeah.

2階建てとかだとさらにそう

It's even more so if it's a two-story building.

だからSTがね

That's why ST is...

つかだからね

So that's why.

ビルに入ってるから

Because I'm inside the building.

STの天井はどっかの床みたいな

The ceiling of the ST is like a floor somewhere.

うん

Yeah.

確かに確かに

Certainly, certainly.

そうだね屋根じゃないもんね

That's right, it's not a roof.

うんうん

Uh-huh.

確かに屋根が

Surely the roof...

屋根がはるか先にあるのか

Is the roof far ahead?

屋根なんてないのか屋上だもんねきっとSTって

There’s no roof, it’s definitely the rooftop, ST.

一番上

The top.

どうなるんだろう

I wonder what will happen.

屋上空間なんか

Rooftop space or something.

うん

Yeah.

STビルって本当に

Is the ST building for real?

あの地下1階のあそこしか行ったことないもん

I've only been to that place on the basement level 1.

あの上はもうな

That's already up there.

オフィスやんね

It's an office, right?

そうやんね

That's right.

喫煙所とかすごいもんね

Smoking areas are quite something, aren't they?

喫煙所はすごい

The smoking area is amazing.

スーツの人とかめっちゃいるし

There are a lot of people in suits.

あっこしかないんじゃない

There’s nothing else but that, right?

あそこそっか

Oh, I see.

各フロアにあるわけじゃないのか

Isn't it that it’s not on each floor?

それだったらあんな

If that's the case, then...

確かにねあんな困らないよね

That's true, it wouldn't be that troublesome.

うん

Yeah.

そうしたかっこいいよね

That's really cool, isn't it?

うん

Yeah.

そうなんですよ

That's right.

そうなんですよね

That's right.

そうなんですよ

That's right.

うん

Yeah.

ガソリンスタンド

Gas station

うん

Yeah.

ガソリンスタンドの歴史

The history of gas stations.

なるほどね

I see.

なんか知りたが

I want to know something.

ちょっと全然

Not at all.

ちょっと面白そうだよね

It looks a bit interesting, doesn't it?

うん確かに面白そう

Yeah, that definitely sounds interesting.

劇場の壁で言うと

Speaking of the walls of the theater

明確に順番が

Clearly in order.

その

That

客席と相対する側の壁から見る

View from the wall facing the audience.

多分

Maybe.

奥だよねつまり

It's deep, right?

奥が最初だよね

It's the back that comes first, right?

うん

Yeah.

で左右か

So it's left and right.

後ろは見ないし

I don't look back.

そうだね後ろは

That's right, the back is...

本当に欠落するね

It's really missing, isn't it?

うん

Yeah.

そう

Okay.

まあ3面

Well, three sides.

が基本で

is fundamental

ちょっと4面の

Just the 4th side.

背後まで

To the back.

射程に入れるとちょっと

When it's within range, just a little...

おもろいね

That's interesting/funny.

その

That.

第4の壁を

The fourth wall.

第4のところ

The fourth place.

背面が取り戻すっていうこと

The back will regain.

客席の方に平行にこう

This way parallel to the audience section.

移動してきてなんか

I came to move and somehow...

観客通り抜けて

Passing through the audience.

あれが

That is.

あっちが第4の壁

That's the fourth wall over there.

Wall

でも壁を全部

But all the walls

その

That

テナント全部ぶっ壊しても

Even if I destroy all the tenants.

まだ立ってられんのかな

Can you still stand?

どっかに柱は必要か

Is a pillar needed somewhere?

確かにさあ柱って何

"What exactly is a pillar?"

何で柱って何なの

What is a pillar and why?

あれは柱は柱か

Is that a pillar, or just a pillar?

独立したパーツか

Is it an independent part?

その壁の柱を

That pillar of the wall

柱を水平に伸ばしたのも壁ってことでいいんじゃないですか

Isn't it okay to say that a horizontally extended pillar is also a wall?

これだと柱になるけど

This will become a pillar, but...

これだとなんか

It feels like this somehow.

起源としては柱になるけど

It serves as the foundation, but...

柱を水平に伸ばしたものが壁だったら柱

If what extends horizontally is a wall, then it is a pillar.

柱と柱の間を埋めてみたんじゃない

I tried filling the space between the pillars.

うん

Yeah.

あー

Ah-

壁は

The wall is

はいはい

Yes, yes.

試しに

Just to try.

でも建物はでも

But the building is, but...

もともとスタートは柱ですよ

Originally, the start is the pillar.

まあそうだね骨組みっていうか

Well, that's true, it's like a framework.

骨組み

Framework

ギリシャのなんかある

Something about Greece.

あー神殿とかの

Ah, like temples and such.

あるねー

There is.

うん

Yeah.

あるある

It happens a lot.

柱の種類が2種類あってとか

There are two types of pillars, and so on.

通り屋敷と

The street house and

夜庭屋敷みたいな

Like a night garden mansion.

あーなんか装飾のやつ

Ah, it's something decorative.

組が違うのか

Is it a different group?

ちょっと丸くなってるのが

It's become a little round.

なんかね

You know...

パルテの神殿

Temple of Parthia

縦穴式住居に柱はないのか

Are there no pillars in the pit-house?

柱って結構

The pillar is quite...

柱はあるっすよ

There are pillars, you know.

Pillar

真ん中に1本

One in the middle.

構造じゃないですか

Isn't it a structure?

支える構造か

Is it a supporting structure?

天井壁床も構造ちゃう構造やけど

The ceiling, walls, and floor are also structures, but they're different kinds of structures.

寺の敷だったら天井も壁も

If it's the temple's floor, then both the ceiling and the walls...

連続すんのか

Are you doing it continuously?

学術的になってきたね

It's becoming academic, isn't it?

柱あるわ

There is a pillar.

柱がないのって

There's no pillar.

多分ほぼないよね

Probably almost none, right?

柱っていうか支え

It's more like a support than a pillar.

いないと柱が見えてくるし

If you're not here, the pillars become visible.

あるね

There is.

STも柱出てるよね

The ST is also showing its柱.

ちょっと壁から

A little from the wall.

下手の客席前にボコンって出てるのが

What is sticking out before the audience on the left side?

柱だね

It's a pillar.

そうなのか

Is that so?

そうね

That's right.

そうか

I see.

ガソスタは天井と柱だけの

The gas station has only a ceiling and pillars.

場所なんだよね

It's a location.

そうね

That's right.

うん

Yeah.

あずま屋と何か違うけど

It's different from a gazebo, though.

何が違う?

What's different?

えー

Uh...

なんかいや

I don't like it.

あずま屋は

The azumaya ( gazebo ) is

屋根ありきと言うか

It's like saying "with a roof over it."

屋根があって

With a roof.

その下が

Below that.

あずま屋です

It’s a gazebo.

その屋根によって領域が指定されたって

The area has been designated by that roof.

いう

to say

順番がこう

The order is like this.

ガソスタを Ô

Gas station to Ô

共有する場所があって

There is a place to share.

あとから重ねたって感じですよね

It feels like it was layered on later, doesn’t it?

重ねたって感じがする

It feels like it's piled up.

天井って言われたら

When you say "ceiling"

どっちかっていうとそっちのイメージ

It's more of that kind of image.

後から重ねた

I layered it afterward.

先に

Earlier/First.

何かしらの場があって

There is some kind of occasion.

後から屋根が

The roof will come later.

上を覆うものができた

Something has been made to cover the top.

そうだね

That's right.

やっぱむちゃくちゃ語りになりそう

It seems like it's going to turn into a totally chaotic story after all.

語りがすげえ多くなりそう

It seems like there will be a lot to talk about.

やること

Things to do

やることだって触れないしさ

I can't even touch the things I need to do.

結局触れないし

In the end, I don't touch it.

やるといったら

If I say I'll do it, then I will.

声当てて

Please give me a voice.

声当てるぐらいしか

"All I can do is voice acting."

できないんじゃないかなと思って

I thought it might not be possible.

でもみんなで

But everyone together.

上を見上げるみたいな

Like looking up.

いい時間そうですよね

It seems like a good time, doesn't it?

プラネタリウムみたいだし

It looks like a planetarium.

そうそう

That's right.

天井元気

Ceiling energy.

天井以外を

Everything except the ceiling.

遮断するじゃないですか

You're not blocking it, are you?

姿勢も含めてね

Including posture, too.

そう

Yes.

そうね

I see.

ちょっと協力

A little help.

協力し合って

Let's cooperate with each other.

こうね

This looks good.

床ってこうなんじゃない

Isn't the floor like this?

みたいな

Like that or something similar.

話もなんか

"Something about the conversation."

でも多分そうそう

But probably, yes.

壁と繋がってるし

It's connected to the wall.

天井というか

It's more like a ceiling.

なんかね

Well, you know…

なんかこう

Something like this...

干渉し合うようなことが多分

Probably many things that interfere with each other.

実際にSTではあるやろうから

It’s probably actually ST, right?

うん

Yeah.

そうね

That's right.

本当なんかいろいろ考えて

I really think about a lot of things.

持ち込んで

Bring it in.

STに持ち込んで

Bring it to ST.

おのおのなんか

Each one or something like that.

試してみたいな感じやね

It feels like I want to give it a try.

恐らく

Probably

うん

Yeah.

あとはちょっと

Just a little more.

人生によって

By life

いやー

Well...

それに付き合ってくれる観客を募りたいですよね

I want to gather an audience that will participate in that, don't you?

ぜひ来ていただきたいです

I would really like you to come.

こんなこと考えてることもないでしょうから

You probably haven't thought about something like this.

やること決まってないけど

I haven't decided what to do yet, though.

何せ

After all

さっきの一緒に天井見るじゃないですけど

It's not exactly like looking at the ceiling together earlier, but...

一緒に平面についての何かを一緒に経験するみたいな

It's like experiencing something about the plane together.

風にはできた方がいいなと考えてるので

I think it would be better if I could be like the wind.

いろんな人に興味を持っていただきたいです

I want various people to take an interest.

平凡とか言う

They say it's ordinary.

でもなんかすごい

But somehow it's amazing.

いつも思いますけど

I always think so.

やってること具体的すぎて逆に説明がそれ以上できないみたいなことが

It feels like what I'm doing is so specific that I can't explain it any further.

取り組みとしてあるような気がして

I feel like there is an effort being made.

具体的が故に中小度高く

Because it is specific, the level of detail is high.

中小度高く

High degree of smallness

聞こえちゃうみたいな

It seems like I can hear it.

それ以上説明してないので

I haven't explained any further than that.

したたらずみたいに

Like it's dripping.

その感じ

That feeling.

演劇あるあるな気がする

I feel like this is a common occurrence in theater.

超具体的なことを舞台上で急に

Suddenly talking about very specific things on stage.

始めると逆にそれそのもの自体として

"When you start, it becomes that very thing itself instead."

見えづらくなるみたいな

It seems like it becomes difficult to see.

ちょっと想像して別なものを重ねてみちゃう

I imagine and overlap it with something different a bit.

みたいなさ

Like that, you know?

なんかちょっとあるよねそういう作用が

There's kind of a thing like that, isn't there?

超具体的なことって実は超抽象的にも見えるみたいな

It seems that extremely specific things can actually also appear very abstract.

なんかあるよねそういう作用

There is something like that, right?

それのなんか平板っていうか平面板みたいな感じなんかなあ

I wonder if it's kind of like a flat plate or something flat like that.

平面版みたい

It looks like a flat version.

感じなのかな

I wonder if that's how it feels.

床版

Floor slab

壁版

wall panel

天井版

Ceiling panel

ポケモンみたい

It looks like a Pokémon.

トレードとかできたら

If I could trade or something like that.

床と天井トレード

Floor and ceiling trade.

そういうことは分かんない

I don't understand such things.

通信で進化するやつもいる

Some evolve through communication.

いろいろ

Various

意見を交換する中で

While exchanging opinions

進化する

Evolving

平面が出てくるんじゃない

The plane is not coming out.

Wall

壁の向こうに壁だよ

There is a wall beyond the wall.

STだと

It's ST, then.

壁の連続で

With a continuous wall.

空間が規定されて

The space is defined.

空間というか

It's more like space.

領土みたいな話には

It's a story like territory.

一番行きやすくなっちゃうんですよ

It becomes the easiest to go to.

うん

Yeah.

I think

私は考える。

分けるっていう

It's called dividing.

感じがね

The feeling, you know.

どういう順番で発表するか

In what order will we present?

分かんないですけど

I don't know, though.

なんだか順を

Somehow in order.

面を

Face.

Wall

Floor

天井とか

Ceiling and so on.

現場で言うと

In the field, it is said that...

STスポットの

ST Spot's

順になぞっていくみたいなことだから

It's like following in order.

何かしら

Something or other.

こうね

Kohne

こういう風に

Like this.

なんかこう

Somehow like this

しっくりくるような

something that feels just right

なんか何かはある気がするので

I feel like there is something.

人はそれぞれの

People each have their own.

そこの面に

On that surface.

集中するっていう

It means "to concentrate."

意識を集中させるような

Something that helps to concentrate the mind.

時間がそれぞれ続くっていう

Time continues differently for each.

最初ね

At first, you know.

アフタートークというか

It's more like an aftertalk.

実際現場でこう

In reality, at the site like this.

作ったとかなんかね

I made it or something like that.

話す場も設けてるので

We also have a space for conversation.

うん

Yeah.

合わせて

Together.

あの

Um...

お聞きいただけたら

If you could listen to me.

はい

Yes

いいですね

That's nice.

ぜひでも

Absolutely, but...

そうね

I see.

うん

Yeah.

こんな感じ

Something like this.

これはもう情報公開と同時に

This will be made public at the same time as the information release.

いらっしゃると

"Welcome."

はい

Yes.

うん

Yeah.

すいません

Excuse me.

ちょっと

Just a bit.

これは

This is

あー

Ah-

いわゆる

so-called

Now

うん

Yeah.

Ah

いわゆる

so-called

あの

Um...

この

This

Ah.

はい

Yes.

すいません

Excuse me.

あの

Um...

Now

続けてるのは

What I'm continuing is

Hey.

うん

Yeah.

その

That

Sun

Na

あの

Um...

そんなに

So much.

大きくないと

It's not big.

思って

Thinking

うん

Yeah.

そもそも

In the first place

そんなに

So much.

多くないですけど

It's not a lot, but...

うん

Yes.

ぜひ

Sure!

ご予定をいただけたら

If you could let me know your schedule.

幸いです

I'm fortunate.

お願いします

Please.

夏休みの最初の方ということで

Since it is the beginning of summer vacation,

そうね

That's right.

ね (informal particle used for emphasis or seeking agreement)

よろしくお願いします

Thank you in advance.

確かに

Certainly.

そもそもでもそうなんだよね

Well, that's how it is in the first place.

この2人のさ

These two people.

野村くんと福井くんの

Nomura and Fukui's

試みなり

It is an attempt.

検討を東京で見ること

Viewing the examination in Tokyo.

あんまないか今のとこ

Not much right now.

それはね

That's it.

普通に惜しいポイントだと思うけどね

I think it's just a really regrettable point.

シンプルに

Simply.

部屋と演劇でしか行かないから

Because I only go to rooms and theater.

感動に

To emotion.

なんかいいと思うんだよ

I think it's good for some reason.

見た方がいいしな

It's better to see it.

そう言われるとちょっと

When you say that, it makes me feel a bit...

あれやけど

It's that, but...

でもね

But, you know...

実際まあそう

Well, that's true.

あるある行くから

I'm going to Aruaru.

モチベーション的にね

In terms of motivation, you know.

やっぱり多くの人に

After all, a lot of people.

普段見てもらえんけどね

I don't usually get to see it, though.

見てもらえんけどね

I can’t really show you, though.

見てもらいたいという

I want you to see.

モチベーションでちょっと作るので

I'll create it a bit with motivation.

ぜひ見に来てください

Please come and see!

はーい

Okay.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.