#17 スイーツ格付けチェック第2弾!川井雄仁さん&森本啓太さん

ARTalk

アーティストと◯◯してみたいっ!

#17 スイーツ格付けチェック第2弾!川井雄仁さん&森本啓太さん

アーティストと◯◯してみたいっ!

アーティストと○○してみたい

I want to try doing ○○ with an artist.

アーティストと○○してみたいは

I want to try doing ○○ with the artist.

アートマガジンアートオーク代表 新井丸が

Arai Maru, the representative of the art magazine Art Oak, has...

今一番会いたいアーティストとやってみたいことをする

I want to do something with the artist I want to see the most right now.

ゆるいアート番組です

It's a relaxed art program.

今日はゲストが2人います

Today we have two guests.

番組初ですね

It's the first time for the show, isn't it?

アートテラー トニーさんと一緒に今日もやってきます

Today, I will be coming along with Art Teller Tony.

いつもこれは忘れ去られる

This is always forgotten.

なかなか慣れない状態です

I'm still not used to it.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

ゲストが2人

Two guests.

1人は以前出ていただいた画家の森本恵太さん

One person is the artist Keita Morimoto, who appeared previously.

もう1人は陶芸作家の河合さんです

The other person is the ceramic artist Mr. Kawai.

河合和人さん

Mr. Kazuto Kawai

なんで2人ゲストなのかってことですよね

It's about why there are two guests, right?

スイーツ対決を森本さんと前回

The dessert showdown with Morimoto-san last time.

1年半くらい前やったんですけど

It was about a year and a half ago.

その時森本さんがスイーツが好きだから

At that time, Morimoto-san said he likes sweets.

スイーツ対決しようっていうことで

Let's have a sweets showdown.

格付けチェック的なね

It's like a ranking check.

やったけど全部負けちゃったから悔しくて

I did it, but I lost everything, so I'm frustrated.

喋っていいんですよ

It's okay to talk.

はい

Yes

でももう負けそうだなってちょっと緊張して

But I'm getting a little nervous, thinking that I'm going to lose soon.

今回リベンジを申し込んだんですか

Are you applying for a revenge this time?

リベンジです

It's a revenge.

もう1回やりたいって

I want to do it one more time.

やっぱいじられました

I was indeed teased.

自分のプライドが傷ついただけです

It just hurt my pride.

スイーツ好きのプライドが傷ついただけです

It's just that my pride as a sweets lover has been hurt.

今日は河合さんどういう感じですか

How is Mr. Kawai feeling today?

残念巻き込んできてます

I'm sorry for getting you involved.

どういう流れなんですか今回は

What’s the process like this time?

河合さんは僕の一番の推しのアーティストなんで

Kawai-san is my number one favorite artist.

それはもう推し勝つとして

In that case, let's win together!

河合さんのアトリエに乗り込んで

Invaded Kawai-san's studio.

はい

Yes

現在茨城県の防火様子

Current situation of fire prevention in Ibaraki Prefecture.

防火様子

Fire prevention measures

来ています

I am coming.

だからじゃあスイーツの格付けチェックは

So, is the sweet rating check...

この後番組後半にやるとして

We'll do it in the second half of the next program.

前半はなので河合さんとケイトさんの

In the first half, it's about Mr. Kawai and Ms. Kate.

作品の話とかしたいかな

I would like to talk about the work.

そもそも2人はいつからの知り合いの

From when did the two of them know each other in the first place?

いつからでしたっけ

Since when was it?

マッチングアプリで

On a matching app.

嘘です

It's a lie.

好きやらばボケてくる感じで

It feels like they're getting a little silly because they like it.

もう知り合い長いですか

Have you known each other for a long time?

結構長いですよね

It's quite long, isn't it?

何年とかになるんですかね

I wonder how many years it will be.

どこで会ったんですか

Where did you meet?

多分森本先生が天王寺で古典をやられてたんです

Maybe Mr. Morimoto was teaching classics at Tennoji.

その時ですか

Is that the time?

そうです日本で初めての展示

That's right, it's the first exhibition in Japan.

その時森本先生そんなね

At that time, Mr. Morimoto said that.

メッセージ送るのも緊張するぐらい

I'm so nervous that even sending a message feels daunting.

そんな関係する

Such a relationship.

雲の上の

Above the clouds

そう言っちゃうよ嘘が挟まれるから

If you say that, it will end up getting mixed with lies.

全然話が進まない

The conversation isn't progressing at all.

すなよさん惑わされないでくださいね

Sunayo, please don't be deceived.

ごめん

I'm sorry.

でも僕は今日初めましてで終わったんですけど

But for me, it ended with "nice to meet you" today.

去年富山でやってたね

It was held in Toyama last year.

合法工芸っていう

It's called legal craft.

そこで作品を見てました

I was looking at the artwork there.

まるさんのイメージというか

It's more like the image of Maru.

イメージ

Image

実際に見ると結構ゾワッとするような感じがします

Seeing it in person gives quite a shivery feeling.

ブツブツとかついてて

It has bumps and stuff.

ブツブツ

Muttering.

つぶつぶがついてるんで

It has little bumps on it.

吹き出物みたいな感じで言われました

I was told it looks like a pimple.

見てるだけなのに

Just watching.

触覚とかが刺激されるような

It feels like the senses of touch are being stimulated.

前提的にはよく焼き物つるっとしたイメージとかあるけど

The premise is that there is often an image of well-fired ceramics being smooth.

ちょっとそれは真逆というかね

Well, that's quite the opposite, actually.

確かにそういう

That's certainly the case.

あの作風はもう最初からそれでもどっかからそうなの

That style has been like that from the beginning, but it seems to have originated from somewhere.

多分いろんな流れで元々は現代アートをやっていて

Perhaps through various circumstances, I originally worked in contemporary art.

陶芸を始めたら本当にたまたまみたいな要素が強くて

Starting pottery seems to have a strong element of randomness to it.

でもアートの大学ロンドンに出てて

But I graduated from an art university in London.

どういう経緯でアーティストになったんですか

What led you to become an artist?

外力チャンネルみたいになっちゃう

It'll end up like an external force channel.

ボロボロ省くと

If you leave out the shabby parts.

でも当時美大出たからって世にどうやって出ていいのかって

But back then, even though I graduated from art school, I didn't know how to make my way into the world.

多分みんなわからなかったと思うんです

I think maybe everyone didn't understand.

なんとなくやらなくなっていっちゃう人ってすごく多かったと思いますよ

I think there are really a lot of people who just kind of stop doing things.

僕もその一人だと思います

I think I am one of them too.

じゃあこの世界にもう一回

Then one more time in this world.

戻ってきたきっかけはあったんですか

Was there a reason that brought you back?

本当たまたまで30歳過ぎたぐらいで

It just so happened that I was over 30 years old.

東京に行って何やってんだろうみたいな

I wonder what I'm doing in Tokyo.

やっぱ思う時期があるじゃないですか

There are times when I just think about it, right?

皆さんちょっと一念発起じゃないですけど

Everyone, it's like a moment of determination, isn't it?

自家帰ろうみたいな

Feels like I'm heading home.

ところからのたまたま焼き物の街で

In the town of ceramics that just happens to be there.

焼き物屋さんで働こうかなぐらいに思ってて

I was thinking about maybe working at a ceramics shop.

でもどうせただで入れる学校があるんだったら行ってみようみたいな

"But if there's a school I can enter for free, I might as well give it a try."

あの笠間の陶芸大学

That ceramics university in Kasama.

そうですそうです

That's right, that's right.

それぐらいのそんなにこうアートもう一回やろうみたいな

Something like wanting to do art again to that extent.

覚悟ではなかった

It wasn't resolve.

僕はトレーニングのつもりで入るじゃないですか

I'm going in with the intention of training, you know?

将来のことを考えて

Thinking about the future.

そしたらなんか急になんかアート志向の学校に

Then, all of a sudden, I ended up in an art-oriented school.

変わるみたいな段階で

It seems like it's at a stage of change.

えっっていう

Huh?

そうかだからもっと職人さんみたいなのを教えてくれると思ったら

I see, so I thought you would teach me more like a craftsman.

結構バリバリの陶芸家

A pretty active ceramic artist.

アートのよりの陶芸家の方が来ちゃったっていう言い方になりますよね

It would be said that the ceramic artist came closer to the art.

まあそういうね学校の方針が大きく変わるみたいな

Well, it seems that the school's policy is going to change significantly.

でもそれでやっぱりショーには合ってたんですか自分の中で

But did it fit well with the show for you, after all?

やってみて意外と

Surprisingly, after trying it.

だから初め逆に加藤が

So at first, Kato was the opposite.

別にアートをしたくて陶芸を始めたわけじゃないから

I'm not doing pottery because I particularly want to create art.

アートをやれって言うんだったら陶芸じゃないじゃんみたいな

If you're going to say to do art, then it's not pottery, right?

別に土じゃなくてもいいじゃんみたいな

It's not like it has to be soil or anything.

ロンドンでは何やったんですか

What did you do in London?

もう本当にペインティングもそうだし

Really, it's like with painting as well.

いわゆるインスタレーションとか映像とかだったので

It was what you call an installation or video.

当時は本当にコンセプシュアル全盛期みたいな感じのところあったので

At that time, it really felt like the peak of the conceptual era.

コンセプトを決めてそれを形にってなった時に

When it came to deciding on a concept and turning it into reality.

なんでそれを土にする必要があるのかみたいな

It's like asking why it's necessary to turn that into soil.

でも土の学校に入っちゃってそれしか選択肢がないみたいな

"But it seems like I ended up in a school focused on the earth, and now I have no other options."

この謎な状況に置かれて

Placed in this mysterious situation

ちょっとどうしよう

What should I do?

どうしようとは思いましたけど

I did think about what to do.

今はやっぱり土でよかったなにはなった

I'm glad I became soil after all.

あります

There is/There are.

当時の考え方でコンセプトの具現化で土っていう流れだと

At that time, the idea was to embody the concept through earth.

その土の表情とか良さとか土ならではのみたいな

The expression and qualities of that soil, the uniqueness that only soil can have.

素材に目を向けるみたいな発想は多分なかったと思うんですよ

I don't think there was a thought like focusing on the materials.

その学校に行ったことで

By going to that school

もうちょっと土に触れながら見えてくるものだったりだとか

It’s about seeing things while touching the soil a little more.

素材っていうのにちゃんとフォーカスしたのは大きかったなと思いました

I think it was significant to properly focus on the materials.

でもかなりの独立して

But quite independent.

した作風じゃないですか

Isn't it a style that was done?

他にいないというかもう見てパッと分かる

It's not that there is no one else, but it's easy to see at a glance.

これはもう結構早めに気づいちゃったんですか

Did you notice this quite early on?

そのポジションは

That position is

年齢的なこともあって

Due to age-related factors.

だいたい自分が何が好きかみたいなのって分かるじゃないですか

Basically, you know what you like, right?

そういうのはやっぱり20代で

That's the kind of thing you do in your 20s after all.

一から探すよりは早かったかもしれないです

It might have been quicker than starting from scratch.

特に造形もだし色合いもね

Especially the form and the color scheme.

多分伝わないと思うけど聞いてる人は

"Maybe it won't get through, but the people listening..."

なんか河合さんの作品と河合さんの今着てる服が

It feels like Kawai's works and the clothes Kawai is wearing right now...

ほぼリンクするというか

It's almost like it's linked.

鳥居の壁とか

Things like the torii wall

たくさん写真が貼ってあって

There are a lot of photos posted.

カラフルなボールとか貼り付いてるのが

The colorful balls are sticking on.

作品とちょっと近い

It's a little close to the work.

リンクしてる感じが

It feels linked.

じゃあ今もそのコンセプトっていうか

Well, does that concept still exist now?

作品一個ずつが違うんですか

Is each work different?

繋がっているものと

Connecting things and

でも一個一個にはそれぞれまたテーマがあったりとかで

But each one has its own themes.

それが前は分離してたわけじゃないですか

Wasn't it separated before?

コンセプトから作品作るっていうことと

Creating works based on a concept, and

作りながら物が出来上がっていってしまうっていうことと

The fact that things are being created as they are being made

それがなんか今は

It feels like that now.

作りながら出来上がってきたものを

What was created while making it.

これは何なんだろうって自分で考えて

I wonder what this is and think for myself.

あっこれはこういうことなんじゃないかみたいな仮説を立てて

Ah, it's like I developed a hypothesis about this kind of thing.

それを一旦コンセプトとしますみたいな

Let's consider that as a concept for now.

一回世に出してみて

"Let's put it out into the world once."

でもその後ちょっとざわつくんですよね

But after that, it gets a bit noisy, you know.

なんか説明した後に

After explaining something, it feels like...

本当にそうなのかなみたいな

I wonder if that's really the case.

作家自身もそうなんですね

The author themselves is like that too.

自分がこう言い切ったけど本当にそうかなみたいな

I said it outright, but I wonder if it's really true.

そこからまた本当にそうかなっていうリサーチをして

From there, I really did some research to see if that was true.

もっと作品作ってみたいな

I want to create more works.

そういう流れって今は

That kind of trend is now...

だからコンセプトがあっても

So even if there is a concept,

あると言えばあるし

It exists if you say it does.

でもそれこそ合法工芸の展覧会で

But that's precisely at the exhibition of legal crafts.

落水亭美術館の2階での展示って

The exhibition on the second floor of the Rakusuitei Art Museum?

やっぱりインスタレーション

After all, it's an installation.

そうですね

That's right.

陶芸の作家

Ceramic artist

あれはちなみにどういうイメージ

By the way, what kind of image is that?

あの別に悪いことはないんですけど

Well, there's nothing really wrong with it, but...

やっぱり陶芸陶器っていうと

When it comes to pottery and ceramics, after all,

結構やっぱり表面的な表情とかで

I guess it's really more about superficial expressions and such.

鑑賞されがちというか

It tends to be appreciated, or rather...

お菓子みたいとか

Like a snack or something.

可愛いとかポップとか

Cute and pop.

それはそれでありがたいことなんですけど

That's something I'm grateful for as well.

なんかもうちょっとやっぱり背景があるなって

I feel like there’s a bit more background to it after all.

自分の中であって

It is within myself.

じゃあどうすればそこに目を向けてもらえるのかな

So, how can I get people to pay attention to that?

っていう導入のような要素で

It's like an introductory element.

工場見学みたいなイメージで

Like a factory tour.

作品が出来上がっていく過程を

The process of creating a work.

追体験していくみたいな感じの

It feels like having a vicarious experience.

インスタレーションを組んで

Assemble the installation.

もちろん物は物として言い切っているとは

Of course, things are declared as things.

思っているんですけど

I'm thinking about it.

それを社会に投げかけて

Throwing it out to society.

人とコミュニケーションを取る時に

When communicating with people

もうちょっとエンタメって言ったら

If you say a little more entertainment...

言葉軽いですけど

It's a lighthearted expression, but...

導入のような動線みたいなのを

Something like a flow that resembles an introduction.

自分で作れたら

If I could make it myself.

もうちょっとコミュニケーションが

A little more communication would be nice.

深まるんじゃないかな

I think it will deepen.

生活を豊かにするっていうか

It's more about enriching life.

慰み物みたいなオブジェたち

Objects like things for consolation.

あの陶器の

That pottery.

あれって結構なんか

That's quite something, isn't it?

一個自分の中で大きくて

A big one within myself.

あれを買う人の心理っていうか

It's like the psychology of people who buy that.

市販されてるやつ

The one that is sold in stores.

それはもう会社の作品じゃなくてってことだよね

That means it's no longer a company project, right?

会社の作品にも入ってますよね

It is also included in the company's works, right?

入ってますね

It's inside, isn't it?

結局何の違いがあるのかみたいなのってありません?

Isn't there something like, in the end, what difference does it make?

アート作品としての陶器と

Ceramics as an art piece and

売ってる商品としての陶器だと

It is ceramic as a product for sale.

結局皆さん色々感触はしてくれるんですけど

In the end, everyone has their own feelings about it.

結局買うってなった時に

When it finally came to buying it.

あそこに置いときたいとか

I want to leave it over there.

あの棚にとか

On that shelf, or something like that.

ちっちゃいのないか

Is there something small?

インテリア的な視点でも

From an interior perspective as well.

結局消費されるわけじゃない

In the end, it doesn't get consumed.

こっちがどんだけコンセプトを込めようが

No matter how much concept we put into it over here.

結局その見る人の生活の中に

In the end, it lies within the life of the observer.

入り込んでいく感じとかって

It feels like it's sinking in.

あのサザエボンと何が違うんだろう

I wonder what is different from that Sazae-bon.

サザエボンの陶器でできてるやつ

It's made of pottery from the Sazae-bon.

その延長に作品が展開されていくっていう

The work will unfold in that extension.

確かに絵画だとあんまりそんなことない

Certainly, that doesn’t really happen with paintings.

ちょうど

Just right.

ゲリラ感っていうか

It's like a guerrilla feeling.

日常の中に油断しながら入っていける

You can slip into everyday life while being careless.

この感じ

This feeling.

多分先入観があるんじゃないですかね

Perhaps you have some preconceived notions.

だからその分取っ付きやすいけどな

That's why it's easier to approach.

そう逆に利用しやすいというか

In a way, it's easier to use in that sense.

なんかグレイソン・ペリーの壺が

Somehow, Grayson Perry's vase is...

ロードにいた時に

When I was on the road

なぜかサーチギャラリーにあって

For some reason, it's in the search gallery.

なんでって思ったんですよ

I wondered why.

壺じゃんみたいな

It's like a pot, isn't it?

ですごい舐めるじゃないですか

You're really licking it, aren't you?

やっぱ壺だと

As expected, it's the jar.

それで近くに行った瞬間

So the moment I got near.

うっていうこの

"Why is that?"

不意に食らうパンチみたいな強さは

It's a strength like a punch that hits you unexpectedly.

あれもグレイソン・ペリー

That's also Grayson Perry.

やられた感じみたいな

It feels like I've been defeated.

だから最初から焼き物やってたら

So if I had been doing pottery from the beginning...

そこに気づかなかったかもしれないですね

You might not have noticed that.

一回遠回りじゃないけど

It's not a detour this time.

違う道通ったからこそその焼き物

It’s precisely because I took a different path that I found that pottery.

弱点じゃないかもしれないけど

It may not be a weakness, but...

ちょっと他の作家さんとは違う視点なのかも

It might be a slightly different perspective from other writers.

大学にいた時は一生懸命アートを焼き物でやろうみたいな

When I was in college, I was trying really hard to do art with pottery.

気合がすごすぎて

The enthusiasm is incredible.

なんかこう全然いわゆるオブジェみたいな

It's just not like a typical object at all.

でもそれを引いてみた時に

But when I tried to draw that.

なんか昭和の彫刻みたいに見えたんですよ

It looked like a sculpture from the Showa era.

わかります?

Do you understand?

街の彫刻

Sculptures of the town

なんであえて今これをこの時代に作ったんだろうみたいな

I wonder why this was made now, in this era.

違うんじゃないかっていうところから

From the point where I think it's different.

今の壺形状みたいな

Like the shape of the current vase.

作品

Work/Artwork

なってる

It's happening.

森本さんが最初に

Mr. Morimoto first

最初に見た時はどういうリアクションだったの?

What was your reaction when you first saw it?

マクロからのミクロの視点の

From the macro perspective to the micro perspective.

うってくらうグレイソン・ペリーの話と

The story of Grayson Perry being hit.

確かに近いなっていうのもあったりとか

"Indeed, there's also a feeling that it's quite close."

いつもすごいごまかして

Always making great excuses.

常にボケてるんで

I'm always a bit confused.

何が本当か

What is true?

何が嘘かわからないみたいな

It's like not knowing what's a lie.

前半の5分の人と同じ人とは思えないぐらいだったもんね

It was hard to believe that the person in the first 5 minutes was the same person.

すごい色々考えてらっしゃる

You're thinking of a lot of amazing things.

だから器のポップな感じで

So, in a poppy style of the container.

最初の

The first

入り口で入って

Enter at the entrance.

近く行ったら

When I go nearby.

おーみたいなね

Like, "Oh."

ザ・カワイって感じですよね

It feels very cute, doesn't it?

お客さんというか

Rather than saying "customer,"

見た人に言われて一番嬉しい

The thing that makes me happiest when someone tells me after they see it.

カワイさん的褒め言葉というか

It's like a compliment from Kawai-san.

これ言われたら

If you say this...

この人分かってるなじゃないけど

It's not that this person understands, but...

海外の方だったんですけど

They were from overseas.

あなたのペインっていう言い方をして

Please say it as "your pain."

痛みみたいなのにすごい反応を私はするのって言われた時

When I was told that I have a strong reaction to something like pain.

自分が高校生とか中大の時に

When I was a high school student or in college...

アートを見て

Look at the art.

許された感じがしたりだとか

I felt a sense of being forgiven.

友達がいなかったり

Not having any friends.

それで救われてた部分みたいな

It’s like a part that was saved by that.

それと同じことをもしかしたら今自分ができたとしたら

If I could perhaps do the same thing right now.

ちょっと嬉しいじゃないですか

Aren't you a little happy?

神風っていうテーマで作品作ったんですけど

I created a work with the theme of "kamikaze."

お菓子みたいでカワイイって思った時とか

When I think it’s cute like a sweet.

なんか泣きそうにしてた

It seemed like they were about to cry.

なんかやっぱその

"Somehow, after all..."

機器で見たり

Seeing with equipment

なんかその目が悪かったりしたら

If something were to happen to those eyes...

やっぱそう見えちゃうなっていうのはありますよ

I do see how it could look that way.

実物見ないと伝わらないよね

You can't really understand it unless you see it in person, right?

どうだと思いますかね

What do you think?

サムネで見たら絶対伝わらないですよね

You definitely can't convey that just by looking at the thumbnail.

やっぱ顕微鏡でなんかその皮膚のあれを見るっていうのが

After all, looking at that skin thing with a microscope...

伝わるのに近い気がするな

I feel like it's close to being conveyed.

はいじゃあということで改めて丸さんしてみたいこと

Okay, then, with that said, I would like to ask Maru again what you want to try.

あっ違うか今回は森本さんがしてみたいこと

Ah, that's not it; this time it's what Morimoto-san wants to try.

じゃあ改めて何をしたいのか

So, what do you want to do again?

はい再チャレンジとしてスイーツ格付け対決を

Yes, let's have a sweets ranking showdown as a re-challenge.

また申し込みたいと思って

I would like to apply again.

今回声掛けさせていただきました

I reached out this time.

そして河合さんも実はかなりの甘党で

And actually, Kawai-san is quite the sweet tooth as well.

スイーツはかなり自信があるみたいなんで

It seems they are quite confident about their sweets.

今回は河合さんも巻き込んで

This time, we're getting Kawai involved too.

誰が優勝するかというのを

Who will win?

でも自信の程はどうなんですか

But how confident are you?

自信は結構なくなりました

I've pretty much lost my confidence.

え嘘

No way.

さっきなんか俺はなんか舌が超えた

Just now, I feel like my taste has really improved.

豪語されそうに急に収録始まったら

If it suddenly starts recording, I might boast.

保険をかけ始めたんですけどいいんですか

I started getting insurance, but is that okay?

前回はねちょっと裏読みすぎたんですよね

Last time, I may have read a bit too much between the lines.

そうなんです

That's right.

羊羹とプリンをね前回やりました

Last time we made yokan and pudding.

コンビニスイーツの方が美味しいだろうなっていう

I think convenience store sweets are probably more delicious.

思い込みがあったので

Because there was a preconceived notion.

美味しい方じゃない方を選んで

Choose the one that isn't delicious.

それでミスった

That's where I messed up.

っていうので負けてるんで

That's why I'm losing.

だから分かってはいたんですね

So you understood, after all.

美味しいのはどっちか

Which one is delicious?

美味しいのは分かってましたどっちかは

I knew one of them was going to be delicious.

だからもう今日は美味しいの当てればいい

So today, it would be great if we can just guess something delicious.

そうです

That's right.

どうです河合さんは

How is Mr. Kawai?

僕スイーツ大丈夫です

I'm okay with sweets.

結構食べる

I eat quite a lot.

食べますし

I will eat.

幼い頃から良い上質なものに触れて

From a young age, I have been exposed to good quality things.

触ってきたので

Since you touched it.

急に

Suddenly

本家の格付けチェック見たくなってきた

I'm starting to want to watch the original ranking check.

いいですね

That's good.

好きなスイーツちなみに

By the way, my favorite sweets are...

アメリカンドッグの残ったところ

Leftover American dog (corn dog).

カリカリした最後のとこ

The crunchy part at the end.

それスイーツじゃない

That's not a dessert.

それないじゃん

That's not it.

ただ今日残念ながらあの

Unfortunately, today...

アメリカンドッグのカリカリっていう問題

The issue of the crunchiness of the corn dog.

用意してないんですか

Aren't you prepared?

セブンイレブンかローソンから当てられます

You can get it from Seven-Eleven or Lawson.

あとカリカリだけで

Just with crunchy.

で丸さんは前回両方正解

Mr. Maru got both correct last time.

はい両方正解

Yes, both are correct.

じゃあ今日も全問正解を目指して

Well then, let's aim for a perfect score today as well.

頑張ります

I will do my best.

はいということででは今日2問

Yes, so today we have two questions.

プラス1問かな

I guess one more question.

3問用意してるということで

I heard you have three questions prepared.

じゃあ全問正解を目指して頑張っていただきましょう

Well then, let's work hard to aim for a perfect score!

さあということで準備ができましたので

Well then, we are ready now.

1問目がですね

The first question is...

マカロンということですね

So it's a macaron, right?

一つは丸さんどこで買ったやつですか

Where did you buy the one from Maru?

一つはPLエルメのマカロン

One is PL Elme's macarons.

そしてもう一つは

And one more thing is

コンビニで買ったやつ

The one I bought at the convenience store.

この2つを食べ比べて

Compare these two by eating them.

PLエルメは買っていればいい

It's fine as long as you buy PL Hermes.

マカロン自信はどうですか

How confident are you in making macarons?

全くないです

Not at all.

マカロン自体があんま好きじゃないんですよね

I don't really like macarons that much.

なるほどどうですか

I see, how about it?

マカロンは本当に大丈夫だと思います

I really think the macarons are okay.

丸さんはどうですか

How is Maru-san?

まあ大丈夫

Well, it's okay.

あんまり食べないけど

I don't eat much, but...

なんかまずいマカロンって分かりますよ

I guess you can tell it's a bad macaron.

まずいマカロン分かりますよね

You understand that bad macarons, right?

自信満々かわいさんから

From the confident Kawai-san.

いきますか

Shall we go?

はいお願いします

Yes, please.

うん絶対分かりました

Yeah, I definitely understood.

これはねもう全然違う

This is completely different.

分かりますよね

You understand, right?

一瞬で分かりました僕ら

We understood it in an instant.

じゃあせーので

Then, on the count of three.

あの

Um...

はい

Yes

答えをバッと言うことにしましょうか

Shall we just say the answer bluntly?

はいもう決まりましたみんな

Yes, it's decided, everyone.

じゃあ手でいきましょう

Then let's use our hands.

右手がAで左手がB

Right hand is A and left hand is B.

難しい

Difficult.

ラジオなんで

It's because it's a radio.

そうか

I see.

声で出していただかないと分からないんですけど

I can't understand unless you say it out loud.

もういいの

It's fine now.

いいですか

Is it okay?

でもみんなもう決まりました答え

But everyone has already decided on the answer.

はい決まりました

Yes, it's decided.

はいじゃあせーの

Okay, then on the count of three.

B

B

もうねおいしさが

It's just delicious.

A食べた段階で分かりました僕

I realized at the moment I started eating A.

なんかモサモサしてた

It was kind of fluffy.

これでAがPLエルメだったら

If A was PL Hermes with this.

僕PLエルメちょっとね

I'm PL Elme, just a little.

もっと頑張れって感じ

It feels like I should try harder.

そんなに違った

It was so different.

500倍

500 times

500倍ぐらい違った

It was about 500 times different.

後味もねBはやっぱずっと

The aftertaste is still there, isn't it?

全然違うよね

It's completely different, right?

全然違う

Completely different.

食感がなんですね

What kind of texture is it?

こんだけ褒めててこれBがコンビニだったらびっくり

If I'm praising it this much, I'd be surprised if this is a convenience store.

そしたらもう毎日買っちゃうかも

Then I might end up buying it every day.

じゃあ正解発表しましょうか

Shall we announce the correct answer?

正解はBです

The correct answer is B.

よかった

I'm glad.

これはじゃあ簡単

This is easy then.

これはね簡単でしたね

This was easy, you know.

うーん

Hmm.

よかった

That's great!

そんなに違うんだ

It's so different, huh?

Aはマカロンじゃなかったですね

A wasn't a macaron, was it?

もうマカロンじゃなかった

It was no longer a macaron.

なんだろうブラウニー

I wonder what a brownie is.

ブラウニー

Brownie

ブラウニーっぽい

It looks like a brownie.

なるほどね

I see.

なんか違う食べ物みたい

It looks like a different kind of food.

チョコマカロン

Chocolate macaron

さすがPLエルメ

As expected of PL Hermes.

当てたらなんかこんなに口数が急に増えて

Once I got it right, my speech suddenly increased like this.

じゃあ2問目いきます

Alright, let's move on to the second question.

2問目がですね

The second question is...

どら焼きになります今回は

This time it will be dorayaki.

一つは創業190年の梅園

One is Umezoen, founded 190 years ago.

梅園と書いて梅園

It is written as Umezon and pronounced Umezon.

浅草の老舗のどら焼きです

This is a traditional dorayaki from Asakusa.

一つはコンビニのどら焼きです

One is a dorayaki from the convenience store.

2つを食べ比べて

Try comparing the two by tasting them.

老舗の方を当てくださいということですね

Please guess the long-established one.

はいじゃあまた順番川井さんからいきますか

Okay, shall we go in order starting with Kawai-san again?

はい

Yes

どら焼きはどうですか自身は

How do you feel about dorayaki?

あります

There is/are.

おっ

Oh!

ダイエット中は脂質取れないかったので

I couldn't consume fats during my diet.

どら焼きだったらいいよって言われて

I was told that it would be fine if it was dorayaki.

食べてます

I am eating.

脂質低いですよね確かに

It's true that it's low in fat, isn't it?

おすすめですね

That sounds great!

これもうほんと簡単これ

This is really easy.

まだ答え言わないでくださいね

Please don't say the answer yet.

川井さんこれ簡単なんですか

Kawai-san, is this easy?

はい

Yes.

Aもう一回食べていいですか

Can I eat it again?

ダメです

That's not good.

そんなそんなのダメに決まってるじゃないですか

Of course that is not acceptable!

俺もでも見た目は簡単そうな気がしたんだけど

I thought it looked easy too, though.

決まりましたか皆さんなんとなく答えが

Have you all somehow come to a decision?

せーのでいきましょうせーの

Let's go on three! One, two, three!

B

B

A

A

ちょっと待ってはいはいAとか

"Wait a minute, yes yes A or something."

川井さんは

Mr. Kawai is

A

A

Aです

It is A.

えなんでA

Eh, why A?

よりだけAで

Only from A.

でまるさんともれもさんB

Demaru-san and Moremo-san B.

僕Bにした

I chose B.

だってBは屋台とかで食べるイマガヤキとか

Because B eats Imagawa-yaki at food stalls and such.

たい焼きのレベルです

It's at the level of taiyaki.

屋台の人にも失礼だけどなんなんですか

It's rude to the street vendor, but what is this all about?

レベルってなんですか屋台は手作りだからね

What is the level? The food stall is handmade, you know.

むしろいいんじゃないかなと思うけど

I think it might actually be a good thing.

まあでもAの方がじゃあ美味しかった

Well, I guess A was more delicious then.

Aの方がダントツで

A is definitely superior.

ダントツうんうん

Absolutely, yes!

A食べた後に思ったもんあこれだな

After eating A, I thought, "This is it."

えもれもさんどうでした

How was Emoremo?

僕Bの方が好きだったなぁ

I liked B more.

おいしいよこれ

This is delicious.

おいしいとかじゃなくてなんか好みはB

It's not that it's delicious, but my preference is B.

なんかBの方が甘かった

Somehow, B was sweeter.

甘かったですよね

It was sweet, wasn't it?

あと柔らかかった

It was also soft.

ほうほうなんかふっくら感みたいなところですか

Oh, is it something like a plump feeling?

ふっくら感とか中のあんこのテクスチャーとか

The fluffy texture and the texture of the inner red bean paste.

テクスチャーあんこのテクスチャー

The texture of the sweet bean paste.

わかんないどうしよう

I don't know, what should I do?

上品ではあった気もします

I feel it was elegant.

まあ確かに甘さ控えめ

Well, it's certainly moderate in sweetness.

うん甘さ控えめでなんかこうちょっと密度が高めの生地で

Yeah, it's not too sweet, and the texture is a bit dense.

あんこもちゃんとすりつぶされてて上品ではあったけど

The sweet red bean paste was properly ground and had a refined quality to it, but...

うん

Yeah.

おいしいのはなんかBだった気がするんですよね

I feel like the delicious one was something B.

なんかどっちがおいしかったかよくわかんなかったです

I wasn't really sure which one was better.

私これ自信ない

I'm not confident about this.

もはやどっちが

Which one is it now?

えまず後半また全員これはAでしょって言って

Well, in the second half, everyone will say this is A, right?

簡単だったので終わる

It was easy, so I'm finishing up.

と思ったらまさかこんな展開になるとは

I never thought it would turn out like this.

いやでも独り勝ちの可能性もね

Well, there is also the possibility of a solo victory.

じゃあ正解を発表しましょうか

Well then, shall we announce the answer?

はい

Yes

正解はですねBです

The correct answer is B.

えやったー

Yay!

え嘘でしょ

No way, is that a lie?

いやいやいや本当に

No, no, no, really.

嘘でしょ

No way.

あなたが食べたのはセブンイレブン

What you ate was from Seven Eleven.

だって見るからに厚みが全然違う

That's because the thickness is clearly very different.

これ後でまあ食べ比べまだ残ってる

I still have some left to compare later.

Eh?

屋台に謝ってくださいもう

Please apologize to the food stall already.

屋台の人はみんなもう謝罪ですよもう

The stall vendors are all already apologizing.

だってなんか生地とか蜜の味がしたし

Because it tasted like the dough and honey.

うん生地の蜜の味はね多分あの意図的だと思います

Yeah, I think the taste of the fabric's honey is probably intentional.

セブンイレブンだけど北海道産あぜきですからね

It's from Seven-Eleven, but it's Hokkaido-grown azuki beans.

ですからですからですから

So, so, so.

えの老舗の当ててくれって言ってるんだから

It's asking you to guess the old shop.

ですからねって言われても

So even if you say that to me...

え嘘でしょ本当にいいですか

No way, are you really okay with this?

だからなんかA食べたときになんかすごいドヤったときにこの人大丈夫かなって思ったもんちょっと

So when I ate A and felt really smug, I thought, "I wonder if this person is okay," just a little.

あと俺ダイエットしてたときにドラ焼きだけは楽しみに2週間頑張ってたんですよ

Also, when I was on a diet, I was looking forward to dorayaki for two weeks while I was working hard.

その結果がこれです

This is the result.

安いドラ焼きを食べてたのかも

I might have been eating cheap dorayaki.

じゃあ茨城にはないですもんそんな老舗のドラ焼き屋なんて

Well, there's no such long-established dorayaki shop in Ibaraki.

いや急に

No, suddenly.

どういう式だと

What kind of equation is it?

何か茨城からも怒られるだろうしなんか

I might also get scolded for something from Ibaraki.

ただ今日はもう一問

But today, just one more question.

もう一問

One more question.

これは逆に今2人とも2連勝してますけど

On the contrary, both of them are currently on a two-game winning streak.

うんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうんうん

Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.

ともうそれが帳消しになるぐらいの問題が 今が用意されてまして最後のものが佐藤で

And now there are problems prepared that are significant enough to negate that, with the last one being Sato.

一つは高級な手作りの佐藤でもう一つが 丸さんが普段家で使っている三温糖そして

One is a high-quality handmade Sato, and the other is the brown sugar Maru usually uses at home.

もう一つが人工甘味料 この3つを食べ比べて最高級の里を当てて

The other one is artificial sweetener. Compare these three and identify the highest quality one.

くださいと間違えても人工甘味だったらもう 帳消しです

Even if you make a mistake by asking for it, if it’s artificial sweetener, it’s already canceled out.

人工甘味料はねもう 映す価値なし人が喋る価値なしになると

Artificial sweeteners really have no value worth reflecting, and it becomes worthless for people to talk.

思う 散策さんたくさんが難しい a b c

I think walking around is difficult a b c.

僕でももう多分これはてれそうな123で もう多分当てると思いますをあチュイーズ

I probably won't be able to handle this, but I think I'll probably get it right with 123. Ah, cheers!

ゲームでできると思いますこれをこれでも 丸さんが常に使ってる方とも入ってるんで

I think you can do this in the game, and since Maru is always using this, it's included as well.

ちょっと言うよりですよね マルサンそのまま食べることなくまあ

It's a bit more than just saying it, isn't it? Marusan, without eating it as it is...

確かにねはい者さんに目覚めてください 手作りさとは鹿児島さんの

Certainly, please awaken to the creator. Handmade items are from Kagoshima.

いう

to say

ブービーは本当にスーパーで普通に売っ てるや普通のさんそして最後がじゃあ a

Booby is really sold normally at the supermarket, and in the end, well...

をじゃあまず川井さんができますああ 全然わかんない難しいねじゃあはいこの

Well, first, Mr. Kawai can do it. Ah, I don't understand at all; it's difficult. Alright, then.

森本くん難しいこれあ意外とちょっと相当 集中しないとでもさすがに人工甘味料

Morimoto-kun, this is surprisingly difficult. I really have to concentrate, but as expected, it's artificial sweetener.

わかりましたそれがわかんないですねええ でもスイーツ

I understand, but I don't really get that. However, sweets.

ね一番大事な部分だから

It's the most important part, you know.

今好感未了ね選んじゃうと大変なことに 浮かみるとかふだんそれだけで食べること

I'm not sure what to choose; it could lead to a big issue. Just floating around seems like something I do every day to get by.

ないですよないよねなんかしたに難しい これ

It's not like there's anything difficult about this, right?

意外と口がいます見た目はもうでも全然 違いますお値段も然ご値段も前前に違い

Surprisingly, the taste is not what you would expect from the appearance, and the price is also quite different from before.

ます 7人5カメル100均で買ってきました

I bought 7 people and 5 camels at a 100 yen shop.

パルスウェイトです まあその名前を出さないように今までして

It's Pulseweight. Well, I've been trying not to mention that name until now.

たんですけどあっどっちかなんですよ でっ

It's either one or the other, you see.

ネタの開き方が6倍以上ある

There are more than six times the variety in the way to present the material.

私も自信ある

I am also confident.

お!お!

Oh! Oh!

かえさんと森本さん決まりました

Kaede and Morimoto have been decided.

森本さん吹けましたこの短時間で

Mr. Morimoto was able to play it in such a short time.

どうして

Why?

ストレスで

Due to stress

5歳くらい吹けました

I was able to blow (it) around the age of 5.

創作活動に支障が

Interference with creative activities.

顔も白くなってる

Your face has become pale too.

これで帳消しになるっていうすごいプレッシャーが

There's this tremendous pressure that it's all going to be wiped clean with this.

確かに2連勝したのにね

Sure enough, even though they won two consecutive victories.

速攻2連勝したのに

Even though I quickly won two in a row.

まあさすがに人工甘味料当てなかったら

Well, if you didn't guess the artificial sweetener after all.

人工甘味料当てないようにいきます

I'll try to avoid artificial sweeteners.

それだったら簡単だ

If that's the case, it's easy.

せーの

Ready, set, go!

A

A

Aかな

Is it A?

Cが聞こえました

I heard C.

Cって言いました

I said C.

ファイナルアンサー

Final answer.

森本さんはA

Mr. Morimoto is A.

どうでしたCと思った

I thought it was a C.

Aは甘くなかったんですよ

A was not sweet.

だからそういうのが手作りだろうかな

So I guess that kind of thing is handmade.

と思ったんですけど

I thought, but...

Cは沖縄の鹿児島ですけど

C is Kagoshima in Okinawa, but...

そう

Yes.

なんかあの雑味

That certain aftertaste.

あーなるほどなるほど

Ah, I see, I see.

人工甘味料はじゃあどれ

So which one is the artificial sweetener?

なんかBは家庭科の授業で使った感じがするんですよね

It feels like B was used in home economics class or something.

Bそんな感じあったなーっていう

I feel like there was something like that.

Bがまずかった

B was bad.

口入れた瞬間にまずってなった

The moment it went in my mouth, I thought it was bad.

まずはA

First, A.

Aがダントツ美味しかったです

A was overwhelmingly delicious.

僕もなんかもう美味しさで選んでます

I'm also choosing based on deliciousness.

今回美味しさでいくって言ってましたからね

This time, they said they're going for deliciousness.

じゃあ正解発表しましょうか

Well then, shall we reveal the answer?

正解はAです

The correct answer is A.

よかったー

I'm glad!

3連勝

Three consecutive wins.

おめでとうございます

Congratulations!

俺何のために呼ばれたのか

What was I called for?

森本さんのマウントに利用されて

Used as a mount by Morimoto-san.

僕も一番最初もう本当に河合さんみたいにめっちゃ自信満々で

I was also really full of confidence just like Kawai-san from the very beginning.

これもう余裕っすって言って

"This is already a piece of cake."

やっぱねあの人間って調子乗ってるとダメなんですね

You know, when people get too carried away, it really doesn't work out.

違う

Different.

あの予備段階として茨城には正常石的なものはないんですよ

As a preliminary stage, there are no normal stone-like things in Ibaraki.

いやいやいや

No, no, no.

いいもの食べてきたって最初言ってましたよあなた

You said at first that you ate something good.

百貨店で買いました

I bought it at the department store.

百貨店で砂糖買うなんてことあるんですか人生

Is it really possible to buy sugar at a department store in life?

いやいやいや

No, no, no.

初めて

For the first time.

でも確かにBが神秘量人工神秘量ってのはちょっと皆さんあった

But certainly, there was a bit of mystery about B being the mystical quantity of artificial mystique for everyone.

そこはさすがに選んでなかったので

I didn't choose that, of course.

Cは一般的な

C is general.

でもCも意外と美味しかったですね

But C was surprisingly tasty as well.

美味しかったです美味しかったです

It was delicious, it was delicious.

Bがやっぱり

B is as expected.

Bはまずかったマジで

B was really bad, seriously.

確かに

Certainly.

僕ねなんか直感的にBを選ぼうとしたんですよ

I felt like I wanted to choose B intuitively.

なぜかというとまずかったから

The reason is that it was bad.

ああ

Ah.

いいものはまずいっていうなんか変な感じがしてましたね

I felt a strange sensation that something good was being called bad.

変な

Strange

何で

Why?

いいものはまずいってスイーツ好きなんですかね

Do people who love sweets think that good things are bad?

どういうモチベーションで食べに行くんですかね

What kind of motivation do you have to go out to eat?

いいものまずいと思って

I think good things are bad.

でもここ1年半でその前その第一段階から本当にもういろんなスイーツ食べて東京中で

But in the past year and a half, I've really eaten a variety of sweets all over Tokyo since that first stage.

いいものをちょっともう勉強し始めてるんでこれはちょっと嬉しかったです

I was a bit happy about this because I've already started studying something good.

いいものはまずくないんですよね

Good things are not bad, you know.

やっぱりいいものはそれなりの価値があるっていう勉強させられました

I was taught that good things indeed have their value.

こんな数じゃなかったですよね川井さん

It wasn't this kind of number, was it, Kawai-san?

僕なんか全問正解で

I got all the questions right.

なんかやっぱ陶芸家ってしたもんね

I guess potters really do that sort of thing.

そういうなんかやっぱ食器とかそういう繋がりでなのかな

I wonder if it's because of that kind of connection, like with tableware and things like that.

川井さんまた再チャレンジしましょうよ

Mr. Kawai, let's give it another try!

じゃあ次僕用意していいですか

Well then, can I prepare for the next one?

何だったら当てれそうですか

What do you think you could guess?

パフェ

Parfait

パフェは難しい

Parfaits are difficult.

どういう問題なんだパフェって

What kind of problem is it, parfait?

パフェって

What is a parfait?

パフェってクイズ何なんすか

What kind of quiz is "parfait"?

どうやって持ってくるの

How are you going to bring it?

パフェの安いやつって何と比べるのかもよく分からないです

I don't really understand what the cheap parfaits are being compared to.

はあ

Hah.

でもまるさんのジャッツすごいねもう

But Maru's jumps are amazing!

すごい

Amazing

5連勝

5 consecutive wins

すごい

Amazing

5連勝

5 consecutive victories

どら焼き難しかった

Making dorayaki was difficult.

ああありがとうございますフォロー

Ah, thank you for the follow.

確かに今日こんなにしてもらったんですけどね

Certainly, I was treated like this today, you know.

そして森本さん一切フォローしてくれてない

And Mr. Morimoto isn't following me at all.

本当です

It's true.

一切

All or everything.

落とすだけ

Just drop it.

呼びつけるだけ呼びつけて

Just calling me over for no reason.

収録場所も提供させ

"We will also provide the recording location."

皿とかも用意させて

"Please have the plates ready."

あっ皿これかなえくんのうちでアルバイトしてくださっていた

Ah, this plate belonged to Kanae-kun who was working part-time at my house.

かわいい

Cute

そうなんですね

I see.

用意させられた上でただただ味覚がそうでもなかったってことが発覚して終わるというね

It ends with the realization that, despite the preparation, the taste just wasn't that great.

でも川井さん多分ねダイエットっていうのが多分糖質に対しての免疫がなんかこう

But Mr. Kai, I think the diet probably has something to do with immunity against carbohydrates.

ない気分

Not in the mood.

気がするんですよね

I have a feeling that way.

僕はなんかその糖質なんか制限してるときってね何でもおいしく感じちゃうんですよね

When I'm restricting my carbohydrate intake, everything just tastes delicious to me.

それは結構

That's fine.

フォローですから糖質の免疫がないと言われてます

It is said that there is no immunity to carbohydrates because it is a follow-up.

どうやってフォローするんですか

How do I follow?

いやもういいじゃないですか

Well, isn't that enough already?

でもこれAの砂糖って全然甘くなかったじゃないですか

But didn't A's sugar taste not sweet at all?

めっちゃ量入れなきゃいけないじゃないですか

You have to put in a lot, don't you?

体に悪くないですか

Isn't it bad for your health?

甘さなかったけど香りがすごかった

It wasn't sweet, but the aroma was incredible.

フレーバーね

Flavor, huh?

悔しい

Frustrating.

じゃあもう改めてリベンジをまたお待ちして

Well then, I look forward to your revenge again.

じゃあそろそろね締めの

Well then, it's about time to wrap things up.

告知とかありますか展覧会とか今後お二人の

Are there any announcements or exhibitions planned for the two of you in the future?

6月の14から新宿の県中橋っていうギャラリーで

From June 14th at a gallery called Kenchubashi in Shinjuku.

水戸さんっていうペインターの方とお二人で会話するのでよかったら皆さん

I'm going to have a conversation with a painter named Mito, so if you'd like, everyone...

いつまでですか

How long is it?

6月14から7月13です

It is from June 14 to July 13.

1ヶ月くらいは

About a month.

はい1ヶ月くらいは

Yes, about a month.

短い夏が終わり始めるみたいなやつです

It feels like a short summer is beginning to come to an end.

見に行きます

I will go see it.

見に行く時にはぜひセブンイレブンのどら焼きですごい喜んでいただけますので

When you go, you will definitely be very happy with the dorayaki from Seven-Eleven.

美味しいセブンイレブンのどら焼きもぜひ持っていただけたら

I would love it if you could also bring some delicious dorayaki from 7-Eleven.

朝日さんのどら焼き持ってきます

I will bring Asahi's dorayaki.

ありがとうございます

Thank you.

生田さんは

Mr. Ikuta is

僕は10月の12日からパリで個展があって

I have a solo exhibition in Paris starting from October 12th.

11月

November

えーと1日からニューヨークでの個展で

Um, from the 1st, I have a solo exhibition in New York.

すごい

Amazing

その1週間後11月8日から銀座シックスで初の本の出版があります

One week later, on November 8th, the first book will be published at Ginza Six.

画集になります

It will be an art book.

すごい

Amazing.

ありがとうございます

Thank you.

すごい

Amazing!

作品買えない方は画集だな

If you can't buy the artwork, then a collection of illustrations will do.

画集プラス版画も木版画を出す予定なので

The illustrated book plus edition is also scheduled to release woodblock prints.

ちょっと北斎的な

A bit like Hokusai.

新しい心になりますね

It will become a new heart, won't it?

新しい試みで頑張ります

I will do my best with this new endeavor.

今日は本当にすいません

I'm really sorry today.

礼やこちかけた

I offered my thanks.

ありがとうございます

Thank you.

楽しい

Fun

すいません

Excuse me.

止まらなかったかもしれない

I might not have been able to stop.

なんかやっぱちょっと罪悪感です

I still feel a bit guilty.

本当に落ち込むと思います

I think it will really bring me down.

すいません

Excuse me.

いやそんな謝られると余計辛い

No, it makes it even harder for me when you apologize like that.

そうっすね

That's right.

じゃあマルソ最後締めますか

Well then, shall we wrap up the Maruso?

この番組は不定期配信です

This program is broadcast irregularly.

各種ポッドキャストサービスでのフォロー、購読をお願いします

Please follow and subscribe to us on various podcast services.

感想はあらいまるのインスタグラムにお寄せください

Please share your impressions on Arai Maru's Instagram.

またお会いしましょう

See you again.

あらいまるでした

It was Arai Maru.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.