【意外!?】私のキャリアの転機は逃げから始まった

吉永社長

【投資家社長が教える】かくれた資産の活用ラジオ

【意外!?】私のキャリアの転機は逃げから始まった

【投資家社長が教える】かくれた資産の活用ラジオ

1000人の投資家が所属するコミュニティを運営している代表の石永です

I am Ishinaga, the representative of a community with 1000 investors.

このチャンネルでは会社員の方が気づいていない

In this channel, we address things that company employees may not be aware of.

あなたの隠れた資産を活用して

Make use of your hidden assets.

新たな収入を生み出す方法についてお話をしております

I am discussing ways to generate new income.

さあ今回ですね私のキャリアの転機というところで

Well, this time it's about a turning point in my career.

題名にあるようにですね

As mentioned in the title, you see.

私のキャリアの転機というのは結論から言うとですね

To put it simply, the turning point in my career is...

逃げから始まったというところです

It starts from the escape.

実際私のキャリアはですね

Actually, my career is...

皆さんがいわゆるエリートさんみたいなね

You all are like what they call elites, right?

学歴とかで勤めた会社からのステップアップみたいなね

It's like a step up from the company you worked for based on your academic background.

ああいう綺麗なキャリアっていうものではなくて

It's not like a beautiful career like that.

どちらかというと地べたを這いずったようなキャリアです

It’s more of a career that crawls along the ground.

実際僕はですね何度か放送の方でもお話ししましたけども

Actually, I've mentioned a few times on the broadcast that...

13歳からですね自慢もコックになると決めて

It was when I was 13 that I decided to become a cook with pride.

親を説得して高校定時制という夜の学校に行ったんですね

You convinced your parents to let you attend a night school with a part-time high school program, didn't you?

和洋中を1年ずつ修行してから

After training in Japanese, Western, and Chinese cuisine for one year each,

大阪にある辻学園という料理の学校に1年行って

I attended Tsujigakuen, a cooking school in Osaka, for one year.

19歳からリーガロイヤルホテルに勤めたという流れです

I started working at the Rihga Royal Hotel when I was 19 years old.

その中でホテルに2年勤めたんですけども

I worked at a hotel for two years during that time.

結果的に僕は逃げで辞めたんですね

In the end, I quit as a way to escape.

もちろん辞めた当初っていうのは綺麗な

Of course, at the beginning when I quit, it was beautiful.

こういうことをやりたくて辞めましたみたいなね

I quit because I wanted to do something like this.

一応ストーリーを最初は喋ってたんですけど

I was talking about the story at first, just to be clear.

今はね言ってますね普通に

They're saying it normally now.

いや逃げなんだよねと

Well, it's actually an escape.

結局自分自身がその環境の中で

In the end, it's about being myself in that environment.

上から抑圧されるの苦手

I’m not good at being suppressed from above.

縦社会も正直言うと苦手

To be honest, I also struggle with hierarchical societies.

かつ自分が料理を食べるのは好きなんですけど

I also like to eat the food myself, though.

朝から晩までいわゆる修行して

Practicing what is called training from morning till night.

月300時間サービス残業150時間以上して

Working 300 hours a month with over 150 hours of unpaid overtime.

この世界痛いかと言ったら思えなかったんですね

I couldn't really feel that this world was painful.

やっぱり振り返ると結構衝撃だったのが

When I look back, it was quite shocking.

30歳の先輩僕19歳だったんですけど

The senior who is 30 years old was 19 years old when I was.

30歳の先輩の手取りの給料聞いたら

When I asked my 30-year-old senior about their take-home pay,

17万だったんですね

It was 170,000, wasn't it?

当時僕っていうのが月300時間働いて

At that time, I was working 300 hours a month.

手取り13万5000円ぐらいボーナスもほぼなかったんですね

It seems that the take-home pay was around 135,000 yen with almost no bonuses.

っていうのを見た時に

When I saw that...

あれ30歳になったら

That will be when I turn 30.

こうなるんだと

This is how it ends up.

お金には全然詳しくない

I'm not very knowledgeable about money at all.

ただのコックだったんですけど

I was just a cook.

あこれ30歳になってもやりたいことできないな

Ah, I still can't do what I want even though I'm 30 years old.

お店持ちたくても多分できないな

I want to own a shop, but I probably can't.

もっと言えば知識がないから

To put it another way, it's because I lack knowledge.

そのローンを組むとかっていうのがなかったんですよ

There was nothing about getting that loan.

頭の中に

In my head

なんか一生懸命貯めないといけないなと思った時に

I thought to myself that I need to save up desperately.

30歳で手取り17万だったら無理だなと思ったんですね

I thought it would be impossible if I was making 170,000 yen take-home pay at 30 years old.

その辺からその言い方ですけど

That's the way of speaking around that area, though.

業界にちょっと失望してしまったんですね

You've become a bit disillusioned with the industry, huh?

なのでこれは本当に続ける価値があるのかなって

So I wonder if this is really worth continuing.

一瞬思った瞬間から

From the moment I thought for an instant

やる気ってそがれますよね

Motivation can be dampened, right?

結果はいろんな理由をつけて

Adding various reasons for the result.

僕は辞めたんですよね

I quit.

辞めた結果

The result of quitting.

じゃあやること何かあるのかって言ったらないんで

Well, if you ask if there's anything to do, there isn't.

とりあえず逃げたというところで

For now, I just ran away.

でも逃げたらもう結局環境変わらないんで

But if I run away, nothing will change in the end.

やったこと3つなんですね

You've done three things, right?

まず朝の5時から9時までファミリーマートでね

First, from 5 AM to 9 AM at FamilyMart.

レジでピッピーやって

Scan it at the register.

バーっと動いたと

It moved suddenly.

そこから4時間働いた後

After working for four hours from there

30分後9時半から夜の19時まで

From 9:30 after 30 minutes until 7:00 in the evening.

エコ給湯をテラポで売ると

Selling eco-friendly water heaters at Terrapo.

その後に自分が自営業で扱うことができると

After that, I can handle it as a self-employed person.

代理店権利を72万円払って

Pay 720,000 yen for agency rights.

42万の自己啓発教材を販売するってやつをやったんですね

You sold self-improvement materials worth 420,000.

逆算していくと

If you work backwards...

まずこの最後の自己啓発教材を売るやつで

First, with this last self-development material we're selling...

僕は22歳で

I am 22 years old.

最年少って22歳で

The youngest is 22 years old.

日本に1位にならなかったんですね

You didn't come in first place in Japan, did you?

ただ1位にならなかったんですけど

I just didn't come in first place.

取る気がなかったんですね

You weren't planning to take it, were you?

翌年っていうところをまた改めてお話します

I will talk about it again next year.

そこでさらに喋っていくと

So as we continue to talk further...

次エコ給湯をですね

Next, it's the eco hot water supply.

売るんですけど

I'm going to sell it.

僕1ヶ月でトップになっちゃったんですね

I became number one in just one month, didn't I?

その翌月から

From the following month.

もうアルバイトにもかかわらず

Even though it's just a part-time job...

日給1万円プラス

Daily wage of 10,000 yen plus.

自分で営業してこいと

"Go out and do the sales yourself."

で車を運転して

So drive the car.

主に美容室に売りに行くと

Mainly when I go to sell to beauty salons.

でその瞬間に

And in that instant,

もうファミマのバイトやめたんですね

You've already quit your part-time job at FamilyMart, huh?

なので

So,

時間がちょっとずれてるかな

The time might be a little off.

ファミマは2ヶ月ぐらい

It's been about two months since FamilyMart.

実際2ヶ月やったから

I actually did it for two months.

2ヶ月後ぐらいか

About two months later.

3ヶ月目ぐらいで

Around the third month

日給っていうところががっちりしたんで

Since the daily wage part has become solid.

そこでファミマもやめて

So I quit Famima too.

エコ給湯を売るっていうね

They are selling eco water heaters.

テレアップして自分で営業するっていうのと

It's about telemarketing and doing sales myself.

そこから自営業やっていくっていうので

From there, I'm going to start working as self-employed.

21

21

でやったんですね

So you did it, huh?

でそこでまた日給の方でなってから

"So, after that, it will be on a daily wage basis."

またほぼトップ2位だったんですけど

I was almost in the top 2 again, though.

次1位になるなっていうところで

"Don't try to be in first place next."

ちょっと会社の人と揉めたんですね

I had a bit of a conflict with someone at the company.

あれこれ1位になったらどうなるの?

What will happen if I become number one in everything?

社員になるかってなったんですけど

I became an employee.

全然なる気がなかったんですね

You really had no intention of doing that, huh?

サラリーマンになりたくないっていうのが

I don't want to become a salaryman.

僕のスタンスだったんです

That was my stance.

その時はやっぱコックの時の思い出が

At that time, I remember the memories of being a chef.

あまりにも悪かったんで

It was so bad.

もう自分で独立していきたいということだったんで

It was because I wanted to become independent on my own.

そこで揉めて最終的にやめたんですね

So you had a disagreement there and ultimately decided to quit, right?

ただここで重要なのが

The important thing here is that

じゃあそこでやめたと

Then you stopped there.

もうじゃあ1本で

Then just one more, please.

自営業のやつ1本で食えないんで

I can't make a living with just my self-employed business.

次ホームページを売ってみたいな感じで

I want to try selling the next homepage.

3個ぐらいかな

Maybe about three.

21から22で

Between 21 and 22.

いろんな仕事営業系やったんですけど

I've done various jobs in sales.

全部いわゆるトップ3で

It's all so-called top 3.

トップ1か2に基本入ることをやってたんですね

I was basically doing what it takes to get into the top 1 or 2.

でそうなったら

If that happens

じゃあもうこれが大体見切りついたというか

Well, I guess I've more or less reached a conclusion with this.

分かったから次行こう

I understand, so let's move on to the next one.

じゃあこれもう1年頑張ったら

Well then, if you work hard for another year...

1位取れるかもなって言っても

Even if I say I might be able to take first place...

じゃあ取ったら何か意味あんのかって

So, what's the point of taking it?

僕は意味ないなと

I think it has no meaning.

大事なことは何が見えるかと

What is important is what you can see.

いわゆる頂上に着いたら

When you reach the so-called summit.

次の山が見えますよね

You can see the next mountain, right?

下から上から

From below, from above.

上から下は見えないんですよ

You can't see below from above.

上から下は見えるんですよ

You can see from the top to the bottom.

でほぼ景色が分かったという風になった瞬間

At the moment when I almost understood the scenery.

僕飽きちゃうんですよね

I get bored easily.

それで必ず次に進むってのやってたんですね

So you were definitely working on moving forward next, huh?

僕の場合は最初に逃げて始まったんですけども

In my case, it all started with running away at first.

逃げた分必ず結果を出さないと

I have to get results for the part I ran away from.

僕何も持ってないんですよ

I have nothing.

何も持ってないからこそ

Because I have nothing.

結果を出すと

When you achieve results.

結果を出して手に入れたら次に行くっていう

"Once you achieve results and obtain them, you move on to the next."

つまり次に行きたかったら

In other words, if you want to go next...

結果を出さないといけない

I have to produce results.

こうやったんですね

So this is how you did it.

そうなったら結果22で日本2位になって

If that happens, we will become second in Japan with a score of 22.

23から金融やって

Started working in finance from 23.

で25で東京機で会社を起こして

At 25, I started a company in Tokyo.

And

で28から新しい今のね

From the 28th, it's a new one now.

スクールを作ってみたいな形でやったんですけど

I wanted to try creating a school.

基本自分が必ずコミットメントした

Basically, I have always committed myself.

ここまでは行くぞって決めたものを

I decided that I will go this far.

必ずやるんですね

You will definitely do it, right?

だから僕の一番のキャリアの転機っていうのは

So my biggest turning point in my career is

逃げた時に改めて自分の価値に気づいたんですね

I realized my own worth when I ran away.

いわゆる自分の資産価値ね

What is commonly referred to as one's own asset value.

全くないんですよ

There is absolutely nothing.

21専門卒その道を外れる

21 graduates go off the beaten path.

イコール何も持っていない

It means nothing.

もっと言えば他の世界も

To put it more clearly, other worlds as well.

常識も勉強も全然していない

I haven't studied common sense or academics at all.

だからこそ何かやらないといけない

That's why we have to do something.

危機感排水の陣で

In a state of crisis awareness evacuation.

僕は大きく結果が出たんですね

I have achieved significant results, haven't I?

なのでよく僕の話をね

So please listen to my story closely.

うちの代理店だったり社員にも喋りますし

I also talk to our agency and employees.

基本的にうちのところで学んでる子にも

Basically, the kids who are studying here as well.

言うんですけども

I'm saying this, but...

よくねプライドを大事にする人いるんですよね

There are certainly people who value their pride a lot.

自分がどう見られるかとかね

How I am perceived, you know.

自分はこんなにすごいのにと

"Even though I am this amazing..."

自分の弱いとこ見せたくないみたいにいるんですけど

It seems like you don't want to show your weak side.

大体しょうもない人しかいないんですよ

There are mostly just meaningless people.

大したことないしこれから伸びることもないんですよ

It's nothing special, and it won't grow in the future either.

僕自身がその時ね

At that time, I myself...

若い時意識してたこともそうですし

It's something I was conscious of when I was young.

僕の周りにやっぱり素晴らしい方とかも

There are indeed wonderful people around me.

尊敬する方って全員で一つね

Everyone you respect is one.

プライドはあるんですよ

I have pride.

どこに置いてるかが違うんですね

It's different where you put it, isn't it?

それは結果を出すことなんですよ

It's about delivering results.

結果を出すためだったら泥水だって進んで飲むんですよね

"If it's for achieving results, I'm willing to willingly drink muddy water."

なのでそこを見た時に

So when I saw that part...

何を大事にしてるかです

It's about what you consider important.

今の自分というしょうもないのを

The current me, which is pathetic.

着飾ることなのか違うと

Is it about dressing up, or is it different?

大事なことは自分が目指す未来というところに

The important thing is to focus on the future you aim for.

必ずコミットメント

Definitely commitment.

プライドを置いてるかです

It's about whether you're holding onto your pride.

これによって自分の資産価値っていうのが

This will affect the value of my assets.

今で止まっちゃうか大きく伸びるかが

Whether it will stop now or grow significantly.

全然変わるんですね

It really changes a lot, doesn't it?

だって見てるところ違うから

Because we're looking at different things.

なので簡単ですね

So it's simple.

自分自身のキャリアを伸ばそうと思ったら

If you want to expand your own career

やっぱり見る位置を変える

After all, I will change the viewing position.

それから逆算して今選ぶべき道を

Then, calculating backwards, choose the path that should be taken now.

しっかりと考えていけば

If we think it through carefully.

必ず手に入るよってことをですね

It means that you will definitely be able to obtain it.

転職のアドバイスを含めて

Including advice on changing jobs.

企業のアドバイスを含めさせていただいてます

We are including advice from the company.

なので改めてね

So, let me say it again.

キャリアの転機っていうのはですね

A turning point in your career, you see...

僕は必ず毎日だと思っていて

I definitely think it's every day.

それは別に転職だけじゃなくて

It's not just about changing jobs.

今のキャリアの中で自分の中で転機が起きる

A turning point occurs within me in my current career.

何か考え方が変わるっていうところですね

It's about changing one's way of thinking.

なのでそれによってね

So because of that, you know.

今日1日もしかしたら

Maybe today.

新たな転機になる人も出てくるかもしれません

There may be people who will become new turning points.

大事なことは本当に自分自身が

The important thing is truly being oneself.

どういうことを目指しているかっていうところを

What kind of goals are you aiming for?

改めてしっかり考えて

Think carefully again.

自分自身の持っている資産価値や

The value of the assets I possess and

どこで資産価値を上げていきたいか

Where do you want to increase asset value?

っていうことの意識で変わっていくんだね

It's the awareness of that which brings about change, isn't it?

そういう形で今日も自分の資産価値を上げていく

In that way, I will continue to increase my asset value today as well.

ぜひそんな1日に今日もしていきましょう

Let's make today such a day as well.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.