カップルの価値観測るアウトレット

Gay Bar TAMAGAWA

ゲイバーTAMAGAWA Season 3

カップルの価値観測るアウトレット

ゲイバーTAMAGAWA Season 3

Amazonから新しい荷物が届きまして

I received a new package from Amazon.

あれだったんだよね

It was that, you know.

タイムセール末みたいなのやってて

They're having a time-limited sale or something.

Amazonって結構さ

Amazon is quite something, isn't it?

頻繁にセールやってるんだけど

They frequently have sales, though.

その中でも大きいのがブラックフライデー

One of the biggest among them is Black Friday.

ですよね

That's right.

去年のブラックフライデーの時

Last year's Black Friday.

色々買ったんだけど

I bought a variety of things.

その中で

Among them

Tサーバーを買ったの

I bought a T server.

でっかいお茶入れるやつ

A big tea brewer.

キュースみたいな

Like a queue.

でっかいキュースだね

That's a big cue!

すごい使いやすくて

It's really easy to use.

透明のガラス製のやつで

It's a transparent glass one.

上側のところの

The upper part.

蓋の側面に

On the side of the lid

メッシュが付いていて

It has a mesh.

中で茶葉が

Tea leaves inside

わーっと泳いでくる

I'm going to swim over!

で外側には

On the outside, there is...

茶葉を置きなり

"Just leave the tea leaves."

それを外して

Take that off.

コーヒーを入れる

Make coffee.

上側に置いて

Place it on the top.

っていう感じで

It's that kind of feeling.

すごい便利で使いやすいんだけど

It's really convenient and easy to use, but...

結構ずっと

For quite a while.

キュースを探してて

I'm looking for a cue.

この絵めっちゃいいじゃん

This painting is really nice!

ついに理想の形に出会えたなって思って

I feel like I've finally found the ideal shape.

届いて

"Arrive."

しげしげと見てたら

While I was looking closely.

なんか見覚えあったもん

I felt like I had seen it before.

どういうこと?

What do you mean?

なんかね

You know...

なんだろ

I wonder what it is.

どこで見たんだろうって思ったら

I wondered where I saw it.

前に振られた男の家にあったやつ

The one that was at the house of the guy who rejected me before.

やば

Oh no!

完全に同じの買ってる

I bought exactly the same one.

てかよく見てるねそんな

By the way, you’re really paying attention to that, huh?

そうそんなことありましたね

Yes, that kind of thing happened, didn't it?

はい

Yes

それではゲイバー玉川回転です

Then, this is the gay bar Tamagawa Rotation.

ゲイバー玉川シーズン3

Gay Bar Tamagawa Season 3

ニューワールド

New World

モッキーです

I'm Mokki.

ローソンです

This is Lawson.

ゲイバー玉川です

This is Tamagawa Gay Bar.

なんだろこうやっぱさ

I wonder what it is, after all.

価値観の合う相手

A partner with matching values.

って結構惹かれるタイプだからさ

Because I'm the type that gets pretty attracted to it.

家に置いてあるものとかが

Things that are at home.

結構好みだったりするんだよね

I actually find it quite to my liking.

僕の場合ね

In my case, you know.

なるほど

I see.

そういうのない

I don't have that kind of thing.

情けだね

That's compassion.

なんかやりに行った

I went to do something.

はい

Yes

相手とかいるじゃん

There are people like that, you know.

全然なんか

Not at all.

趣味違うなって思うことの方が多い

I often feel like we have different hobbies.

あそう

Oh, I see.

いやもうあれじゃない

Well, that's not it.

元カレとはあれじゃない

It's not like that with my ex-boyfriend.

元カレはね

My ex-boyfriend, you know.

なんか趣味もあったし

I had some hobbies too.

ただ価値観は全く合ってなかった

Our values just didn't match at all.

あーなるほどね

Ah, I see.

そういうもんがあるんだよね

There is something like that, you know.

金銭価格とか全然違ったもん

The monetary price was completely different.

あーなるほどね

Ah, I see.

金銭価格は確かに

The monetary price is indeed

なんかさその

Well, you know...

まあその時

Well, at that time.

そのTサーバーを持っていた人は

The person who had that T-server

まあでも割とね

Well, I guess it’s fairly...

それこそ無印良品のものとか

That's precisely something from Muji.

結構揃えたりしてて

I've been gathering quite a lot.

その辺もね僕的には価値観として

That's also part of my values, you know.

シンプルなものが好きみたいな

It seems like you like simple things.

そうだね

That's right.

いやもうなんか

Well, you know...

全然物無いタイプだったね

You were definitely the type with nothing at all.

ミニマリスト

Minimalist

ミニマリストよりだったね

It was more of a minimalist.

結構それよりだったね

It was quite so, wasn't it?

そのTサーバーもなんだけど

It's about that T server too.

結構さ日常的に

Quite often in daily life.

いろんなものをこう買ったり

Buying various things like this.

買い替えたりしてるわけじゃん

You're replacing it, right?

生きてる上で

In life.

でなんか大きい買い物するよりも

Rather than making a big purchase,

ちょっとしたものをなんか

Something small or something.

買い替えたりとか

Replacing or something like that.

こまめにね

Frequently, you know.

そう新しいもの買ったりした方が

It's better to buy new things.

割となんかQOL高いなっていう

I feel that the quality of life is fairly high.

まあ確かにこう心の中っていうかね

Well, it's true that it's in my heart, so to speak.

Right?

精神整順も良さそう

It seems like mental clarity is also good.

物欲が満たされるからねそれで

Because that fulfills my material desires.

でもやっぱさこうネットショッピングもいいけどさ

But still, online shopping is nice and all, but...

なんかねアウトレットとか

Like, you know, outlets or something.

あー確かにね

Ah, that's true.

一緒に行ったりとかするのもさ

Like going together or something.

結構楽しいじゃん

It's pretty fun, isn't it?

それこそこう価値観

That is exactly the kind of value system.

ショッピングウォールとかね価値観出るよね

Shopping walls really show our values, don’t they?

お互いの

mutual

そうそうそうなんか例えばさこう

Yeah, yeah, like for example, like this…

なんかアウトレットとかだとさ

At places like outlets, you know...

ハイブランドからさ

From high-end brands.

なんかちょっとなんていうのギャップぐらいまであるけど

Well, there's a bit of a gap, how should I put it?

なんかハイブランドばっか行く人とかさ

You know, those people who only go to high-end brands.

いるじゃん

You're here, aren't you?

いるねー

You're here, aren't you?

いやでもそれもさまあ度合いによるよね

Well, that really depends on the degree, doesn't it?

まあまあまあまあね

Well, well, well, well.

まあ所詮さアウトレットとかだから

Well, after all, it's just an outlet.

そう高くはないんだけど

It's not that expensive.

ねそれがさ例えばプラダ入ってったらさ

Well, for example, if you went into Prada...

マジかってなるわけ

"Really? That would be surprising."

そうそう

That's right.

でもラルフローレンだったら許す

But if it's Ralph Lauren, I'll forgive it.

あラルフローレンは全然許す

Ah, Ralph Lauren is totally forgivable.

ラルフローレンはそう

Ralph Lauren is like that.

でもコーチとかはちょっとなってならない

But being a coach is a bit different.

コーチは微妙なラインだね

The coach is a delicate line, huh?

でもほらこうサラリーマンの人とかだったらさ

But you know, if it's someone like a salaryman...

なんか小物類コーチ買ってますって全然いるじゃん

There are definitely people who buy small accessories like Coach.

ベルトとかさ

Belt and umbrella.

なんかちょっと安く買えたから使うっていうのは全然ありがとして

I’m really grateful for being able to buy it a bit cheaper, so I’ll use it.

あるある

It happens.

メンズビギー履いてるおじさんだなとか

It's an old man wearing men's Bigi.

メンズビギー

Men's Biggys

久しぶりに聞いたけど

I heard it after a long time.

なんかアウトレットにあるイメージがすごいあるから

I have a strong image of it being in an outlet.

そうアウトレットといえばこの間なんか

Speaking of outlets, the other day...

御殿場のアウトレットに行って

I will go to the Gotemba Outlet.

まあ爽やか行こうみたいな話になったんだけど

Well, we ended up talking about going in a refreshing direction.

あーなるほどね

Ah, I see.

まあ爽やかってさ

Well, refreshing, right?

結局なんかフレッグガーデンとかと大した関係ないんだけど

In the end, it doesn't really have much to do with something like Freg Garden.

怒られるかな

I wonder if I'll get scolded.

でもなんかそう

But somehow, yeah.

なんか向こうが一緒に行った人が

It seems that the person on the other side went with someone.

まあ行ったことないから行ってみようかみたいな話になってたんだけど

Well, we were kind of talking about going since I've never been there.

なんかそのアウトレットの中にあるんだけど

It's located inside that outlet, you know?

アウトレットのオープン時間に行くともう間に合わないの

If I go at the outlet's opening time, I won't make it in time.

へーはいはいはい

Oh, I see, I see, I see.

そうめちゃめちゃ混んでるっていう予想の日ではあったんだけど

It was supposed to be a day that was really, really crowded.

なんかもうアウトレット10時半からオープンなんだけど

The outlet opens at 10:30, you know?

そこの時間に行くともう

If you go there at that time, it's already...

その爽やかの整理券終わってますみたいな

It seems like those refreshing tickets are already finished.

あ整理券の配布がもう終わってるんだ

Oh, the distribution of numbered tickets has already ended.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

やばいね

That's bad.

やばい

That's bad.

いやもう爽やかに静止する感じになっちゃう

Well, it just feels like I'm refreshing and coming to a standstill.

そうもう爽やかのためだけに行くしかないねって今度のこと

Well, I guess we have no choice but to go just for the refreshing experience next time.

だって全然別の店舗行ったら平気なわけじゃん

It's fine if you go to a completely different store, right?

まあでもどうなんだろうね

Well, I wonder how it is.

でもなんか無駄に無駄にって言うとあれだけどさ

Well, it might be a bit unnecessary to say it’s unnecessary, but...

なんか質以上にさなんか有名になってる感じは

It feels like it's become more famous than its quality.

まあ課題評価でしょ

Well, it's an overestimation.

課題評価されてはいるよね

It's being evaluated positively, right?

いやもうそれで言うと米田とかさ

Well, if you put it that way, what about Yoneda?

正直課題評価されてるなって思うときあって

I sometimes feel like my efforts are being undervalued, to be honest.

そうね

That's right.

なんかさ

You know...

いやいいところだし全然通ってるんだけど米田

No, it's a nice place and I've been going there a lot, but it's Yaneda.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

ちょうどウォーキングの目的にちょうどいい

Just perfect for the purpose of walking.

たまたま見つけたから

I found it by chance.

そうなんだけどさこうなんだろう

I know that, but it's like this, isn't it?

写真のメニューがそのまま出てくるっていうところまで

It goes as far as having the menu in the photo come out exactly as it is.

でしかないなって正直思っちゃって

I honestly think it's nothing more than that.

まあまあなんか

Well, it's sort of...

安いかというとそういうわけでもないし

It's not necessarily that it's cheap.

そうなんだよね

I see, that's right.

でもモーニングとかは良くない

But morning is not good.

でも言うて普通

But that's just normal.

コーヒー代払ってるからね

I'm paying for the coffee, you know.

そうね

That's right.

まああれじゃんカツサンドかなんかだっけ

Well, isn't it something like a cutlet sandwich?

とか人気だよねサンドイッチ

Sandwiches are quite popular, aren't they?

バーガーみたいな

Like a burger.

なんかあるね

There's something there.

あの辺もなんか確かに大きいけど

That area is certainly big, but...

想定の

assumed

なんかシェアする前提だったらそんなに

If it was based on sharing, then not so much.

そうだねそっかもしれない

I see, that might be the case.

まあ名古屋

Well, Nagoya.

そうたまたまね名古屋にちょっと前に

Oh, by chance, I was in Nagoya a little while ago.

行ってその時にね名古屋飯とかもいろいろ食べて

When you go, make sure to try various Nagoya dishes too.

And

どうだったモーニング

How was the morning?

名古屋モーニングは食べなかったんだよね結局

I ended up not having Nagoya morning after all.

で代わりにホテルビュッフェに行って

Instead, let's go to the hotel buffet.

今回泊まったホテルがなんとヒルトンで

The hotel we stayed at this time was actually the Hilton.

いいな

That's nice.

でもなんかもう外資系の超大手

But it feels like a huge foreign company.

有名なのに

Even though it's famous.

案外安かった

Surprisingly cheap.

なんかねまあ旅行支援のおかげで

Well, thanks to travel support...

そうでもなかったから

It wasn't that way.

まあこの値段だったら

Well, at this price...

こう朝食ビュッフェがね

This breakfast buffet, you see...

有名なところだから結構それ目的もあって

It's a famous place, so that's one of the reasons for going there.

行ってみようかなって感じで行ったんだけど

I was feeling like I might give it a try and went.

あのまあ名古屋モーニングの代わりに

Well, instead of Nagoya morning...

モーニングビュッフェの中に

In the morning buffet.

名古屋飯コーナーがあって

There is a Nagoya food corner.

いいねいいね

That's nice, that's nice.

ちゃんと手羽先があったりとか

There were properly made chicken wings.

岸面があったりとか

There were riverbanks, for example.

すごい充実してたね

It was really fulfilling.

ひつまぶしとか

Hitsumabushi and so on.

ひつまぶしはなんかねいいなあってね

Hitsumabushi is somehow really nice, isn't it?

ひつまぶしとか

Hitsumabushi and such.

気持ちはなかったかな

I don't think there were any feelings.

さすがに

As expected.

さすがにね

As expected.

でも朝から手羽先とか結構

But having chicken wings since the morning is quite something.

ハードじゃない

It's not hard.

確かにね

Indeed.

僕が食べてたけど一緒にいた人はね

I was eating, but the person who was with me...

食べてなかった

I wasn't eating.

まあでしょうねって感じだな

I guess that feels about right.

ちょっとねそういうお高めの

A little bit of those high-end ones.

ホテルのモーニングビュッフェ行くとさ

When I go to the hotel's morning buffet...

結構オムレツをさその場で

I'm making an omelet right there.

シェフが作ってくるみたいなのあるじゃん

Isn't there something like what the chef makes?

あれを毎回見るたびに

Every time I see that

ボレボレする腕ですげえな

It's impressive how your arms are so muscular.

ってなるんだけど

That's what happens, but...

そうすげえな

That's amazing!

つまり

In other words

つながりっていうか

It's more like a connection.

あのつい先日ね

Just the other day, you know.

ビタースイーツビュッフェに

To the bittersweet buffet.

すごい久々に行って

It's been a really long time since I went.

行ったんだいいね

You went, that's nice!

もう何年も行ってなかったんだけど

I haven't been there in years.

そしたらさ

Then, you know...

クレープをその場で作ってくれる

They make crepes on the spot for you.

コーナーがあって

There is a corner.

頼んだのね

You asked for it, didn't you?

なんかマンゴーが売ってますみたいな

It seems like they're selling mangoes or something.

そしたらさ

Well then,

これ普通に1000円ぐらいで売ってるやつじゃん

This is something that's usually sold for around 1000 yen.

みたいなクオリティのが出てきて

Something with that kind of quality has come out.

なんかすげえ

That's amazing!

って思って

I thought so.

これで3000円しか払ってない

I only paid 3000 yen for this.

これでもうほぼ持ってとれちゃうみたいな

It seems like I can almost catch it now.

すごい楽しかった

It was so much fun.

でもクレープと言えばね

But speaking of crepes...

なんか一昨日行った

I went the day before yesterday.

お祭りのクレープ屋さんがあったんだけど

There was a crepe shop at the festival.

なんか僕は食べないで

I won't eat it for some reason.

友達が買ってたんだけど

My friend bought it, though.

なんかすっげえ陽気なバーで

It's a really lively bar.

なんかすげえ喋ってくるの

They're talking a lot for some reason.

クレープ屋さんとしてさ

As a crepe shop

そういうパフォーマンスもさ

That kind of performance too, you know.

結構焼く時間とかあるから

There are quite a bit of baking time, so...

結構そういうのありがたいじゃん

That's quite appreciated, isn't it?

中身も結構ね

The contents are quite good too.

屋台だから

Because it's a food stall.

フルーツとかがいっぱいとかではないんだけど

It's not like there are a lot of fruits or anything, but...

クリームもいっぱい入れてくれたって

They put in a lot of cream too.

あーいいね

Ah, that's nice.

結局ベトベトになりながら食べてたんだけど

In the end, I was eating while getting all sticky.

お祭りね

It's a festival, isn't it?

お祭りね子供に戻れる感じがいいよね

Festivals have a great feeling of being able to go back to being a child, don’t they?

確かにね

That's true.

僕は去年ぐらいに

I was around last year.

ちょっとショックを受けたのが

I was a little shocked by...

サイゼリアのペペロンチーノが

The peperoncino at Saizeriya is

急に細かいなんか

Suddenly something detailed.

変な野菜が混ざるようになって

Strange vegetables have started to mix in.

変な野菜?

Strange vegetables?

なんかキャベツとかの切れ端みたいなのとか

Like bits of cabbage or something.

エンジンとかの細かいのとか

Details like the engine and such.

がなんか生えるようになっていて

It's starting to grow in some way.

まあ美味しくリニューアルみたいなのが書いてあって

Well, it says something like "renewed to be delicious."

野菜クズみたいなのが書いてあって

It says something like vegetable scraps.

なんかさ僕がサイゼのペペロンチーノに求めてるのって

What I'm looking for in Saizeriya's peperoncino is...

他のメニューと組み合わせやすい

Easy to combine with other menus.

味っていうところがすごい大きかったわけで

The flavor was a really big factor.

シンプルなところにお肉入れたりとか

Putting meat in a simple dish, for example.

豆入れたりどかってことね

It means "Putting in and taking out the beans, right?"

そう。もうそれこそチキンステーキを頼んで

Yes. Well then, let's order the chicken steak.

上に乗っけて

Put it on top.

一緒に脂ごと食べちゃう、とか

"Like eating it together with the fat."

いらしたりしてたんだけど

I was coming and going.

それはもうねもんく言ってから

That's just complaining.

ある人になんか

Something to someone.

それはボーイコットすべきかと思います

I think it should be boycotted.

ボーイコット?

Boycott?

食わないと?

Aren't you going to eat?

注文をしないっていう

You say you're not going to order.

確かになるほどって思って

I see, that makes sense.

売れなければ変わるからね

If it doesn't sell, it will change.

そっからね

From there.

孤独な戦いを始めたんだけど

I began a lonely battle.

でも結果戻ったじゃん

But you came back in the end, didn’t you?

戻ったんだよ

I've come back.

おかげさまで

Thank you for your help.

勝利

Victory

みんなが思ったんだろうね

I guess everyone thought that, huh?

これはちょっといいかなって

I think this is a little good.

確かに

Indeed.

ペペロンチーノに

For peperoncino.

そこもほとんどないよね

There is hardly any of that there, right?

そうね

That's right.

でもまあ

Well, anyway...

マーケティングの結果

Results of marketing

女性とか

Women or something.

健康志向の人とかに売りたかったのかな

I wonder if they wanted to sell it to health-conscious people.

健康志向の人ペペロンチーノ食うなよ

Health-conscious people shouldn't eat peperoncino.

そのままのオリジナルの状態で

In its original state as it is.

頑張ってほしいなと思います

I hope you do your best.

番組への感想は

What are your thoughts on the program?

ハッシュタグTMGW

Hashtag TMGW

アンダーバーティー用KY用

KY for underparty use

玉川アンダーバートーキョーまでお送りください

Please take me to Tamagawa Under Tokyo.

それではまたのご来店お待ちしてます

We look forward to your next visit.

お待ちしてますありがとうございます

Thank you, I will be waiting.

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.