「仕事なにしてるん?」/【ミニマル放送室】#1

あしたなにする?

あしたなにする?の放送室

「仕事なにしてるん?」/【ミニマル放送室】#1

あしたなにする?の放送室

ミニマル放送室

Minimal Broadcast Room

どうもレオポッツプロです

This is Leopots Pro.

どうもあやちゃんスタジアムです

This is Ayachan Stadium.

どうですか皆さんクセになってきました

How is it, everyone? It's becoming a habit.

はいということでミニマル放送室第1回目シャープ1です

Yes, this is the first episode of Minimal Broadcast Room, Sharp 1.

はい皆さんよくここまで

Yes, everyone, you've come this far well.

何を言ってんやろ俺

What am I even saying?

ここまで残りましたねっていう

You've made it this far, haven't you?

もうちょっと先で言わなきゃ

I should say it a little further ahead.

まだ1回目やもん

It's only the first time, after all.

みたいな感じでちょっと今回もゆるーく

This time, let's take it easy and relaxed, just like that.

ミニマリスト夫婦のラジオやっていきたいと思います

We would like to start a radio show about a minimalist couple.

はい

Yes

楽しみに聞いてくれてる人いんのかなこれ

I wonder if there are people who are looking forward to hearing this.

どうやろう

I wonder how it will be.

僕らがねまず楽しむことが一番大事だと思うのと

I think the most important thing is for us to have fun first.

音質こうやーとかちょっとなんかあればぜひ教えてほしいかもしれない

If you have any tips or suggestions about sound quality, I would really like to know.

聞きにくいとか

It's hard to hear, or it might be difficult to hear.

あやくんもっと声出してとか

Ayakun, speak up more!

そういうのがあれば全然調整ができるので

If there is such a thing, adjustments can be made completely.

ご意見あれば聞かせてください

Please let me know if you have any opinions.

お願いします

Please.

いやねまあまあ

Well, you know, it's okay.

これ日本撮りなんで

This was filmed in Japan.

今こんな言うていいかな

Is it okay for me to say this now?

プロみたいでしょ日本撮りとか

Doesn't it look professional, like Japanese photography?

そうなんか一丁前にちょっとちゃんと機材を揃えたから

Oh, I see. I’ve properly gathered some equipment.

そうそうだから実はあれなんやな

That's right, so actually it's that.

前にも配信してたんやな

You've done a stream before, haven't you?

音声配信してたよな

You were doing audio distribution, right?

何年前に2年前ぐらいかな

About two years ago, I guess.

してたその時に一通り揃えたよな

At that time, I gathered everything I needed, right?

そうまあなるべくこう予算は抑えめになるように

Well, I would like to keep the budget as low as possible.

ただでも2万から3万ぐらいの間のお金かかってるし

It's going to cost around 20,000 to 30,000 yen even for free.

うんそう

Yeah, that's right.

企画的なんかそうそうエアポッツとか

It's something like planning, like AirPods or something.

なんか元々そのイヤーポッツとかについてる

It seems like they've always been attached to those ear pods or something.

マイクでやるよりかは多分綺麗にクリアに撮れてるはずなのよ

It should probably be clearer and cleaner than using a microphone.

だからこそなんか僕の鼻のジュルジュル音とか

That's why there’s the sound of my nose dripping or something like that.

ごめんなさいまだちょっと花粉がまだちょっと全然あって

I'm sorry, but there's still a lot of pollen around.

日本撮りやから

Because it's shot in Japan.

日本撮りやからそうそう全然シャープゼロと状況変わってないんや

Since it's shot in Japan, the situation hasn't changed at all from the sharp zero.

花粉がいやなんか花粉症の人います?杉花粉

Are there people who dislike pollen or suffer from hay fever? Cedar pollen.

杉ヒノキの時期の時期の時期の時期の時期の時期の時期の時期の時期

The period of the cedar and cypress.

の時期だと思うんやけど

I think it's that time.

杉ヒノキか

Cedar or Hinoki?

今杉かな

Is it now Sugita?

そうかそうかいや多いでしょうよ

I see, I see. Well, there must be a lot of them, right?

僕ちょっと親父も花粉症で前ストナリニっていう薬使ってて

My dad has hay fever too, and he was using a medication called Stonarin before.

鼻止めるやつか

Is it a nose plug?

そうそう鼻水めっちゃ止まんねんけど副作用めっちゃ眠られてきつくて

Yeah, yeah, my nose just won't stop running, but the side effects are making me really sleepy, and it's tough.

口もカラッカラッになるよあれ

Your mouth will become completely dry from that.

はいはいはいはい

Yes yes yes yes.

なんかこうハイリスク

It's somehow high risk.

ハイリスクハイリターン

High risk, high return.

ハイリターンみたいなそんな薬で

With a drug like High Return.

それはちょっと支障でるから日中眠られすぎて

That's a bit of an inconvenience because I can't sleep too much during the day.

エルビーってやつ飲んでるんやけど

I'm drinking something called LB.

次は次でちょっと優しすぎる気もして

I feel like the next one might be a little too gentle.

あーなるほどな

Ah, I see.

なんかみんなどんな薬使ってんのかなみたいな

I wonder what kind of drugs everyone is using.

おすすめあったらぜひ教えてください

If you have any recommendations, please let me know!

教えてあげてください

Please let me know.

お願いします

Please.

まあみたいな感じでゆるーく今回もやっていきましょう

Let's go ahead and do this loosely like last time.

ミニマル放送室

Minimal Broadcast Room

はいミニマル放送室シャープ1ということで

Yes, this is the Minimal Broadcasting Room Sharp 1.

今回のテーマちょっと漠然と仕事について話してみようかなと思うんですよ

This time, I was thinking of discussing work in a somewhat vague manner.

プロフィールにちょっと続いて

Continuing a little in the profile.

そうそうそう

Yes, yes, yes.

まあちょっと質問いただいて

Well, let me ask you a question.

はいはい

Yes, yes.

あやこ当て?あやこ当て?

Ayako lottery? Ayako lottery?

私にくださったんすけど

You gave it to me, though.

そんなキャラやったっけ

Was that character really like that?

くださったんすか

Did you give it to me?

はい

Yes

あのお仕事何されてるんですかっていうのを聞いてくれて

"Could you ask what kind of work you do?"

はい夫婦で2人ともお仕事

Yes, both husband and wife are working.

うーん何

Hmm, what?

あやこさん

Ayako-san

でも私に聞いてくれたかもしらへん

But you may have asked me.

なんか別に何も言ってこうへんかったからさ

Well, I didn't really say anything in particular.

そのツイッターとかで別に仕事について言ってきてへんかったから

I haven't said anything about work on Twitter or anything like that.

あやこさん仕事何されてるんですか

Ayako, what kind of work do you do?

普通にレジのおばあちゃんやってます

I'm just normally working as a cashier, like an old lady.

レジのお姉さんねまだ

The cashier is still young.

お姉さんやってます

I'm being an older sister.

そういう言葉からふけていきますよ

Words like that will deepen as we go along.

気ぃつけてください

Please take care.

気ぃつけます気ぃつけます

I'll be careful, I'll be careful.

おばあちゃんがふけてるみたいな言い方がアレですけど

It sounds like I'm saying something that makes grandma seem old, but...

そんなことないですけどね

That's not true, though.

まあまあパートやね

Well, it's just a part-time job.

普通にパートやってます

I'm just working part-time.

でまあそこにそのパートしてない時間は

Well, during the time when I wasn't doing that part.

なんていうの発信関連

What do you call it related to communication?

発信業と言いますか

It's called the broadcasting business, so to speak.

をまあ主にやっておりますって感じかな

I mostly do that, I suppose.

すいませんなんか別に

I'm sorry, it's not that important.

大したアレじゃないんですよねせっかく

It's not a big deal, especially after all this.

笑い声

Laughter

で僕はですけど

Well, as for me...

僕は一応本業カメラマンやってて

I’m actually working as a professional photographer.

ビデオマンじゃなくて撮影スチールですね

It's not a videoman; it's a still photographer.

スチールって言うんだけど

It's called steel.

スチールって何

What is steel?

生死が

Life and death.

生きり警察来てない

The "iki" police haven't come.

逮捕される

To be arrested.

別に生きてないよ

I'm not really alive.

まあまあその生死が

Well, well, about life and death...

写真を撮ってます

I am taking a photo.

っていうので僕も一応

So I guess I'll also...

フリーランスのカメラマンということで

As a freelance photographer,

その写真業

That photography business.

っていうのを本業に

Making that my main job.

ブログとか

Blogs, etc.

Xとかでの発信業とか

Like broadcasting on X or something.

こういう風な夫婦ラジオみたいな

Like a couple's radio show.

なんかまあ自分らが楽しく

Well, we should just have fun.

できるような

capable of doing

っていうことを

That being said

ライスワークなんか食べるための仕事を

A job just to eat, like rice work.

ライスワークって言うんですって

They say it's called "rice work."

生活費用とか

Living expenses, etc.

ライスワークをカメラマンとして

Rice work as a photographer.

ライフワーク

Life's work

生涯通して

Throughout life

そうそうそうあの好きで

Yeah, yeah, I like that.

ずっとやっていきたいみたいなのを

It seems like something they want to keep doing forever.

ライフワークって言うんですって

It's called a life work.

だから僕の場合ライスワークは

So in my case, rice work is...

カメラマンあやこの場合はパート

In Ayako's case, it's a part-time job as a photographer.

で2人ともライフワークとして

So both of them as a life's work.

ラジオやったり

Doing radio and such.

発信業したりみたいな

Like doing broadcasting or something.

自分のライフスタイルを通じてみたいな

I'd like to see through my own lifestyle.

こんな夫婦もいるんだよ

There are couples like this too.

みたいな

Like that.

その夫婦がいるんだみたいな

It’s like there’s that couple.

私もこういうとこ参考にしようみたいな

"I want to参考にこういうとこみたいな."

なんかお手本って言うと

When you say "example" or "model," it feels like...

大層やけどなんかモデル

It's quite extravagant, but it's some kind of model.

一例として

As an example.

だからさ2人とも会社員じゃないわけやんか

So, both of you aren't company employees, right?

だからちょっと

So just a little bit.

参考にならへんとかもあるかも知らんけど

It might not be helpful, but...

でもなんか逆に

But somehow, on the contrary...

逆に参考になるんじゃ

On the contrary, it might be helpful.

ステップアップって言ったら

When it comes to stepping up

これも自分で言うのも嫌やけど

I hate to say this myself, but...

僕ら自身が

Ourselves

そんなに

So much

社会人やってなかったけどサラリーマン

I haven't worked as a working adult, but I'm a salaryman.

僕も病で辞めてサラリーマン

I also quit due to illness and became a salaryman.

言うて私もやで

I'm saying that I'm the same as well.

大学同年に卒業してさ

I graduated from university in the same year.

同い年やから

Because we are the same age.

新卒の年に辞めてるから

Because I quit in my first year after graduating.

レオはな

Leo is.

私はギリ1年経たへんぐらい

I haven't quite reached a year yet.

そこでなんだかんだ

So, anyway.

フリーランスとして生きて

Living as a freelancer.

いやほんまに僕も会社員辞めて

"Yeah, I really want to quit my job."

でしばらく何もしてなくて

I haven't been doing anything for a while.

つなぎで

In a connecting way

バイトして

I will work part-time.

何しようってなった時にカメラやろうって思って

When I was wondering what to do, I thought I would try using a camera.

その決断がすごかったよね

That decision was amazing, wasn't it?

別にカメラをさ

It's just a camera, you know.

別に学んできたわけじゃないやんか

I haven't really learned it, you know.

特別めちゃめちゃ

Super special!

大学の頃から好きやったってわけでもないもんね

It's not like I've liked it since university.

別に大学でお二人とも

Not that you both are in college.

アカペラサークルでな

In the a cappella circle.

普通に

Normally/Ordinarily

カメラなんか全然な

I don't care about cameras at all.

そうなのよ

That's right.

無縁やった

I had no connection.

友達に一眼レフ持ってる子がいて

I have a friend who owns a DSLR camera.

その子が撮ってくれた写真

The photo that child took for me.

サークルでの活動の様子とか

The activities in the circle.

撮ってくれた写真

The photo you took.

やっぱり一眼レフ綺麗なーみたいな

As expected, DSLRs are beautiful!

ぐらいやったけど

It was about that much.

最初カメラ興味持ったんてあれか

Is that when you first became interested in cameras?

卒業旅行で一緒にハワイに

Let's go to Hawaii together for our graduation trip.

行った時

When I went.

2週間行ったよな

It's been two weeks, right?

友達と3人であやこと

With three friends, including Ayako.

卒業旅行にハワイに行って

I went to Hawaii for my graduation trip.

僕の親父がね

My dad, you know.

地元の友達とかと

With local friends and others.

卒業旅行行った時に

When I went on my graduation trip.

16泊

16 nights

1日したんですって

I heard it was done in one day.

当時の物価がどうか分からへんけど

I don't know what the prices were like back then, though.

なんか

Something.

ハワイ行って

I'm going to Hawaii.

普通やったら計画立てるやんか

Normally, you would make a plan, right?

今日1日目ここ行って

Today is the first day, let's go here.

ではなくて

Not that.

朝起きて何しようの旅にしようっていう

"Let's make it a journey of figuring out what to do after waking up in the morning."

コンセプトで行ってそれが良かったから

It was good because we went with the concept.

お前も行ってこいって言ってくれて

You told me to go as well.

それ背中を押さえほなハワイにしようかーって

"Then let's go to Hawaii by pushing each other's backs."

僕らも16日は行けへんかったけど

We couldn't go on the 16th either.

11泊13日したもんな

It was an 11-night, 13-day trip.

うんそうやね

Yeah, that's right.

でなんかホテルとかも

And like hotels and such.

コンドミニアム

Condominium

そうそうキッチンが付いてる

That's right, it comes with a kitchen.

だから地元のスーパーも楽しめたりとか

So you can also enjoy the local supermarket.

そうそうあれが大好みやから

Yeah, yeah, that's my absolute favorite.

あれがやっぱ良かった

That was really good after all.

その時に弟に一眼レフ借りて

At that time, I borrowed a DSLR from my younger brother.

撮った写真がやっぱり

The photos I took are just as I expected.

今見返せば結構拙い写真ではあるんやけど

When I look back at it now, it’s quite a clumsy photo.

やっぱりなんか

I knew it, something...

うんすごい直感的に撮った写真が多かった

Yeah, there were a lot of photos taken very intuitively.

なんか後から見返したらなんかすごい

Looking back, it feels incredible or awesome somehow.

味あって良かったよ

I'm glad it had flavor.

もちろん下手くそな写真もあるけど

Of course, there are also some terrible pictures.

なんでこんなとこ撮ってんって思うところもあるけど

There are times when I think, "Why am I taking a picture in a place like this?"

こんなとこ撮ろうと思える感性は

The sensitivity to think of capturing a place like this.

なんか逆に今なくなっちゃったなみたいな

It feels like something has strangely disappeared now.

それがなんかある種の職業病というか

It's kind of like a profession-related illness.

っていうの思うんですけど

I think that's how it is.

まあっていうのがきっかけで

Well, that was the trigger.

カメラやってみようと思って

I thought I would give photography a try.

まあなんだかんだ開業してから4年

Well, it's been four years since I opened my business.

4,5年経って来てるよね

It's been about 4 to 5 years, hasn't it?

だから結構そうかな

So that's pretty much it, I guess.

なんかそのカメラ始めてから

Since I started using that camera...

なんかいろいろ考えさせられることが多かった

There were many things that made me think about various things.

なんか成果も責任も全部自分やし

It feels like all the results and responsibilities are mine.

会社員と違って

Unlike company employees.

なんかある種やっぱ守られてる部分はあったのよ

There was definitely a part of me that felt protected in some way.

サラリーマンの時はな

When I was a salaryman

ミスしてもやっぱり教育担当の一個の先輩が守ってくれるし

Even if I make a mistake, my senior in charge of education will still protect me.

それを含めて課長が守ってくれるしみたいな

Including that, the section chief will take care of it, or something like that.

そうやな

That's right.

っていうのはあるけどやっぱり成功も失敗も

There is that, but after all, both success and failure are...

だからリスクをどこまで取るのかみたいな部分も結構考えさせられるし

So it really makes you think about how much risk you are willing to take.

なんかやっぱりいろいろ考えてるし

I guess I'm thinking about various things.

って言ってライスワークとライフワークをちゃんと分けて

Saying that, make sure to properly separate work for a living and your life’s work.

なんかこう

Like, somehow...

なんか自分がちゃんと仕事において

Somehow, I feel that I'm properly fulfilling my responsibilities at work.

なんか弱いってちゃんと認めたのよ結構早いタイミングで

I admitted that I was weak pretty early on.

僕多分メンタル弱いしキャパシティも少ないからこそ

I think I'm probably mentally weak and have a limited capacity, which is precisely why...

だからこそそれに対して最適化できる何か

That's why something that can be optimized for it.

っていうのを考えた結果

As a result of considering that.

やっぱりブログとか発信業系って

After all, things like blogs and content creation...

うん

Yeah.

自己完結できるのよね

I can be self-sufficient, you know.

そうやね

That's right.

自分の経験を発信にして

Share your experiences.

誰かにそれはそんなことあるんやっていう

Someone would say, "Is that really possible?"

その供給するだけでいいみたいな

It seems like it's enough just to provide that.

まあそうやな

Well, that's true.

ライスワークの部分はやっぱりクライアントワークになるし

The rice work part will definitely become client work.

そうやっぱり責任も発生するから

Yes, after all, responsibility will arise too.

ただでもやっぱり受け入れなあかん部分もあるし

There are parts that need to be accepted even if it's difficult.

そこはそうやなって

That's just how it is.

そのライスワークとしてやってるけど

I'm doing it as my rice work.

まあライフワークも

Well, it's also a lifelong work.

そうやね

That's right.

はそこはちょっと乖離させて

Please let me deviate a little there.

甘いのかもしれへんのよ

It might be sweet.

成功されてる方からしたらな

From the perspective of those who are successful, you know...

そうやな

That's right.

そんな

"Such" or "That kind of"

なんかでもそこは

Well, there's something about that.

まあまだピーターパンであってもいいんかなみたいな

Well, I suppose it's okay to still be Peter Pan, right?

そうやな

That's right.

なんかその少年のような大人になるみたいな

It's like becoming an adult with the qualities of that boy.

だからちょっと夢見がちな夫婦やな

So they're a bit of a dreamy couple.

でいいと思うのよ

I think that's fine.

皆さんちょっとナルト見たことありますか

Everyone, have you seen Naruto?

あの忍者の漫画

That ninja manga.

あのあれね

That, um...

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right.

まあいろんな推しキャラいると思うんですけど

Well, I think there are various favorite characters.

僕やっぱそのジライア先生

I really respect that Jiraiya-sensei.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

伝説の三人のジライアみたいな

Like the legendary three Jiraiya.

まあすごいなんかこう

Well, that's amazing in a way.

かっこいいとこかっこよくて

It's cool to be cool.

でも基本的には少年というか子供っぽいみたいな

But basically, it's more like a boy, or rather childlike.

そんな大人すごい好きで

I really like that kind of adult.

かっこいいよな

It's cool, isn't it?

なんかまだ子供おらんけど

I don't have any children yet, though.

子供おっても

Even if I have children.

そっちのけで楽しんでる姿を見せたいみたいな思うのよ

I want to show that I'm enjoying myself without worrying about that.

子供子供

Child, child.

それがまだもう子供なのかもしれへんけど

It might still be that they are just a child.

なんかライフワークはそこを頑張っていきたいなと思う

I want to put effort into that as my life work.

憧れるよねそういうのはね

I admire that kind of thing.

だからこそ

That's why.

まあ一応ツイッターでは言ってるんですけども

Well, I’m mentioning it on Twitter, just in case.

まず第一弾としてコーヒー販売ね

First of all, we're starting with coffee sales.

うんなんかあのマイプロダクトね

Yeah, that My Product thing...

どんどんなんかいろいろね

Little by little, various things, you know.

僕らの好きを形にしていきたいなみたいな

I want to turn our likes into something tangible.

まだツイッターでは告知してないけど

I haven't announced it on Twitter yet, but...

そのブランド名も決まりまして

The brand name has been decided.

もうここで発表しちゃおう

Let's announce it here!

あもうそっかまだしてないもんな

Oh, I see, you haven't done that yet.

そうしてないのよ

That's not how it is.

ブランド名

Brand name

ブランド名はコウコウですみたいに言ってなくて

The brand name isn't said like "It's Koukou."

なんかいろいろ迷って迷ったんですけど

I was confused and hesitated about various things.

ブランド名発表します

I will announce the brand name.

お願いします

Please.

そんな大切に

So precious.

あのアルファベットで小文字で

In that alphabet, in lowercase.

FLIPフリップっていうタイトルにしました

I titled it "FLIP".

パチパチパチ

Clap clap clap.

最後ドット

Last dot.

フリップドット

Flip Dot

別にドットにそんな意味があるわけじゃないんですけど

It's not like the dot has any particular meaning or anything.

そうそうフリップっていうタイトルです

Yes, the title is "Flip."

これちょっと頭文字とってね

Please take the first letters of this.

ファンライフプロジェクト

Fan Life Project

楽しい人生計画みたいな

It feels like a fun life plan.

でまあアルファベット4文字やし

Well, it's just four letters of the alphabet.

単語も短いし

The words are short too.

覚えやすいかなっていうのもあって

I thought it might be easy to remember.

そうやね

That's right.

僕らが楽しんでみたいな

I want us to have fun.

その好きを形にするみたいな

It's like giving shape to that love.

コーヒーすごい2人とも好きでね

Both of them really like coffee.

そうそうそう

Yeah, yeah, yeah.

だからまあ一段は

Well, that's one level.

一段目は

The first stage is

コーヒー

Coffee

そうコーヒー

That's coffee.

まあ今だいぶ苦戦してるけどな

Well, I'm really struggling right now.

してる難しい

It's difficult to do.

そう

Yes.

けど面白いけどな

But it's interesting, you know.

そうやね

That's right.

なんかそういう風な仕事って言っても

Even if you say that it's a job like that...

そのライフワークの部分は結構挑戦的で

That part of the life work is quite challenging.

失敗も恐れず

Without fearing failure.

それも経験のあると思うし

I think that's also part of the experience.

ダメやったらやめたらいいしな

If it doesn't work out, you can just quit.

うん

Yeah.

多分その失敗も

Maybe that failure too.

大きくて1万円2万円3万円

Big, 10,000 yen, 20,000 yen, 30,000 yen.

5万円以内のもんやから

It's within the 50,000 yen range.

っていう気持ちでやってます

I'm doing it with that feeling.

うん

Yeah.

なんかこれからもねいろいろなんか

Well, from now on, I guess there will be various things.

アイディア形にできたら楽しそうだけどな

It would be fun if we could turn the idea into reality.

いいなーって思ってるんですよ

I'm thinking it would be nice.

仕事について

About work.

そうやねー

That's right.

なんか喋りたいことないの

Don't you have anything you want to talk about?

喋りたいこと

Things I want to talk about.

そうやねー

That's right.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

ばっかりで僕ばっか喋ってるけど

I'm the only one talking all the time, though.

なんか仕事についてありますか

Is there something about work?

仕事について

About work.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

将来的にはこうありたいなーみたいな

I want to be like this in the future.

あーどうなんやろなー

Ah, I wonder how it is.

まあでも一つ

Well, still one thing.

まだ何も発信では言ってへんけど

I haven't said anything yet on my social media.

本を出したいなっていうのは

I want to publish a book.

あるかもね

Maybe so.

だから

So.

仕事やんね

It's work, isn't it?

一個だから私が

Because it's one, it's me.

これは言ってるけど

This is what I'm saying, though.

松浦八太郎さんっていう人の

It's about a person named Yataro Matsuura.

エッセイストさんやねんけど

I’m an essayist.

その人の

That person's

えーとね

Um, well...

去年出た本かな

Is it a book that was published last year?

エッセイストのように生きるっていう

To live like an essayist.

本を読んでから

After reading the book.

あー私この生き方がしたいっていうのを

Ah, I want to live like this.

なんかうよ曲折やってきたけど今まで

I've been through a lot of ups and downs until now.

なんかやっとこう

Let's finally get this done.

見つかったみたいな感覚があって

It feels like I've been found.

だからまあ

So, well...

それが将来的に形になれば

If that takes form in the future.

本という形でね

In the form of a book, you know.

大切やと思うのよ

I think it's important.

そのこうなりたいって

"I want to become like that."

なんか多分何回か来ると思うよ

I think I'll probably come here a few times.

多分ちっちゃい頃もあるよ

Maybe there was a time when I was little too.

サッカー選手になりたい

I want to become a soccer player.

野球選手になりたい

I want to become a baseball player.

とかいろいろあるけど

There are various things like that, but...

やっぱりいろんな成功とか

After all, various successes and...

成功体験とか

Success experiences, and so on.

小さい失敗とか

Small failures and so on.

大きい失敗とか

Big mistakes or

いろんな経験して

Having various experiences.

まあ僕ら次30歳になるわけですよ

Well, we're going to be 30 years old next, you know.

もう今年30歳

I'm already 30 years old this year.

今年30歳ですよ

I'm turning 30 this year.

ブログのタイトル

Blog Title

20代何々のみたいな

Like something in your 20s.

お前全部書き換えなかったね

You didn't rewrite everything, did you?

でも一回リライトしたら10年いけるから

But if I rewrite it once, it can last for 10 years.

そうでもまあ30で

Well, I guess at 30.

結構

Quite; fairly; pretty.

思ったより子供やったな

He was younger than I expected.

少年やったなっていうのは

It means "I thought you were a boy."

そうだから自分が

That's why I...

幼い頃に想像してた30歳

The 30-year-old I imagined when I was young.

では全然ないなっていう

Well, that's not it at all.

焦りとかも結構

There's quite a bit of impatience too.

去年29歳になった時は思ってて

When I turned 29 last year, I was thinking...

えもう来年30歳になるやん

Wow, I'm going to be 30 years old next year!

いい意味でも悪い意味でもなのかもしれない

It might be in both a good way and a bad way.

確かにそうかもしれない

That may indeed be the case.

思ったよりいやほんまに感覚的には

More than I thought, really, it’s very intuitive.

大学生の感性っていうのは

The sensibility of university students is

今でも持ってる気がしてるし

I still feel like I have it.

ただなんか

Just something.

言葉遣いとかがやっぱり

The way of speaking, after all, is...

恐れ入りますとか恐縮ですとか

I apologize or I'm very sorry.

いやまあそんな普通に使う言葉なのかもしれんけど

Well, I suppose it's a word that is used fairly commonly.

そんな使わんもんねやっぱり

I guess it's something that you don't really use that much.

レシートいりますかーって

"Do you need a receipt?"

ご利用ですかーって言われた時に

When I was asked, "Are you using it?"

前までなんか大丈夫ですーみたいなの言ってたのが

I was saying that everything is okay until now, but...

あ結構です

Oh, that's fine.

大人やなー

You're so grown-up!

あ俺大人やなーみたいなのは

Oh, I feel like I'm an adult now.

感じてるんよ

I can feel it.

節々にはな

At the joints.

確定申告しちゃってるやんみたいなのとか

It’s like you’ve already done your tax return, you know?

大人やな子供性癖な

An adult with childlike fetishes.

配偶者論ありみたいな

It seems to be about theories on spouses.

ああそうやな

Ah, that's right.

大人やんみたいな思うけど

I feel like it's like being an adult.

っていう部分もあれば

There are also parts like that.

なんかこんなんでいいんだろうか

I wonder if this is okay.

みたいなのも思うし

I also think things like that.

確かに確かに

Certainly, certainly.

でもやっぱり何々エッセイスト

But after all, it's still a certain essayist.

僕もそのエッセイストとはって言われたら

If you ask me about that essayist,

ちょっとよく分かってないけど

I don't really understand it very well, but...

彼女の中で結構響いてたようで

It seemed to resonate quite well with her.

響きましたね

It echoed, didn't it?

なんか目標があるってすごい大切だなって思うのよね

I really think it's important to have some kind of goal.

確かにだから私もさその会社員をさ

Certainly, that's why I also, well, the company employee...

その新卒で働いたところを

The place where I worked as a new graduate.

辞めてからさ

Since I quit...

会社員に戻らず

Without returning to being a company employee.

いろいろTシャツを作ってみたいとかでさ

I want to try making various T-shirts and such.

イラスト描いて

Please draw an illustration.

Tシャツ売り始めてみたりとか

I've tried starting to sell T-shirts.

アクセサリー

Accessory

なんかものづくりが結局好きで

I guess I really do love making things after all.

興味あったから

Because I was interested.

それでアクセサリー

So, the accessories.

自分で作って売ったり

Making and selling something I created myself.

みたいな時期もあったけれども

There was a time like that, but...

まあまあまあまあ

Well, well, well, well.

いろいろ挑戦はしたけど

I tried various challenges, but...

うまいこといかへんかったとか

It didn't go well, did it?

こうなりたいがあんまりマッチしひんかった

I want to be like this, but it didn't really match well.

っていう感じもあって

It's kind of like that.

あれやったけどなんか30までに

I did that, but somehow by the time I was 30...

こうなりたいみたいなのが

I want to be like this.

見つかってよかったなみたいな

I'm glad you were found, or something like that.

なんか

Something.

感覚はあって

I have a sense of it.

結構ポジティブに捉えるならやけど

If you interpret it quite positively, that is.

いろんな挑戦俺らしてきたやん

We've taken on various challenges, haven't we?

それがなんか

That's something.

実ってきた数って結構少なかったと思うねんか

I think the number of fruits that have actually grown is quite small.

そうやな

That's right.

そうやけどもし今から

Well, if from now...

それをやろうとしてたら

If I were trying to do that,

多分20代みたいなのを

Maybe like someone in their 20s.

30代で

In their 30s.

苦しんだわけじゃないけどさ

It's not like I suffered or anything, but...

時間を使ってたのかもしれへんし

You might have been spending time.

でその時にはやっぱりライフイベント

So at that time, there will definitely be life events.

多いと思うのよ

I think there are a lot.

出産とか

Giving birth and such.

でやっぱり

Well, after all...

実的な考え方が増えてくると思うねんか

I think that practical ways of thinking are increasing.

将来に対してとか

About the future and so on.

子供のこととか考えてたら

I was thinking about things like children.

なんかそういう意味では

In that sense, something like that...

早いうちに失敗しといてよかったんかな

I wonder if it's a good thing that I failed early on.

っていうの思うのよ

I think that's what it is.

確かにすごい大事な10年間やった気がするよ

I definitely feel like it was an incredibly important ten years.

20代

In their 20s

Xでもさ発信してて

"Even on X, I'm broadcasting."

俺なんかSNSで2000フォロワー超えるって

I have over 2000 followers on social media.

初めてで感覚的に

For the first time, intuitively.

感覚的にじゃないわ

It's not instinctive.

初めてで

For the first time

結構これって僕の中でというか

Well, this is quite something for me, or rather...

なんか

Somehow

なんか変わったなっていうのは

I feel like something has changed.

フォロワーさんいっぱいやるよ

I will give you lots of followers.

1万10万

10,000 and 100,000

とかやるけど

I might do something like that, but...

でもこれを

But this...

これはちょっと今までになかったなみたいな

This is something I've never quite experienced before.

そうそうそう

Yeah, yeah, yeah.

だからほんまになんていうんやろ

So, what should I really say?

爆発的な成功体験みたいなのってさ

It's like an explosive success experience, you know?

私ら20代のうちには

While we are in our 20s.

手に入らへんかったみたいな感じではあるやんか

It feels like I couldn't get my hands on it.

なんかちっちゃい

It's kind of small.

挑戦しては一旦やめて

Challenge it and then stop for a while.

新しい挑戦してみたいな

I want to try a new challenge.

あったけど

I had it, but...

なんかわけもわからず

I don't really understand what's going on.

ポンって成長

"Pop and grow."

成功

Success

しなくてよかったかもって

Maybe it was a good thing I didn't do it.

思えてるかもしれない

You might be thinking.

なんか

Something.

検出に

To detection

こっちに足つけて

Put your feet over here.

なんか俺それこそ松浦八太郎さんの本でさ

Well, you know, in Matsura Yataro's book...

新しいお金の知識あったっけ

Do you have new knowledge about money?

新しいお金術

New Alchemy of Money

お金術か

It's money magic.

その本で松浦さんが

In that book, Matsuura-san...

師匠から聞いて好きな言葉

A favorite word I heard from my master.

仕事に対して

Regarding work.

農夫であれって

Be a farmer.

農作業の農に

In agricultural work.

夫の農夫であれって言葉があって

There is a saying that goes, "Be a farmer's husband."

しっかりと種をまいて

Sow the seeds firmly.

水を与えて

Give water.

成長を見守って

Watch over my growth.

ゆっくりゆっくり

Slowly, slowly.

堅実に成長していけと

"To grow steadily."

20代は種まけの時期やと

Your twenties are the time for planting seeds.

30代のうちは

While in your 30s

ちょこちょこ芽が生えてくると

When small buds start to sprout.

40代ではしっかりと収穫ができて

In your 40s, you can harvest well.

その収穫したものを

The harvested items.

元でに真っ赤い種まけ

Planting bright red seeds under the origin.

50代では60代では

In your 50s, in your 60s.

みたいな話を書いてあって

It seems like you're writing a story like that.

なんかすごい木が楽にするんですよ

Somehow, it's a really great tree that makes you feel relaxed.

肩の荷が下りたというか

It's like a weight has been lifted off my shoulders.

やっぱり若さゆえに

After all, it's because of youth.

大きい成功とか

Big success, or...

いい車いいブランドも

Good cars, good brands too.

みたいな

Like that.

モテたいとかさ

I want to be popular or something.

だんだんちょっと格差出てくるっていうか

The gap is gradually starting to emerge.

20代後半になってきたら

As I entered my late twenties.

やっぱり同級生とか

After all, classmates and such.

会社員ずっと頑張ってきてる子

A child who has been working hard as a company employee.

お給料もだんだん増えてくるし

My salary is gradually increasing.

モテるもの

Things that are popular or attractive.

家族が増えてるとか

It seems that the family is getting bigger.

車乗ってんのとか

Are you driving a car?

一軒家建てたみたいなこととかも

Like building a house.

あったりとか

Like that, or something like that.

あったりして結構どんどんどんどん

Things keep happening rapidly.

格差はこう

This is how disparity is.

格差っていうか

It's not so much about the disparity.

あれいいなーみたいな感じのことが

Something like "I really like that."

増えてきてしまう都市ではあると思うけど

I think it's a city that will continue to grow.

してんやと思うねん

I think it's a mess.

格差って

What is disparity?

なんてやろな

I wonder what it is.

突きつけられるもんじゃなくて

It's not something to be forced on you.

自分で突きつけてるんよ自分に

"I'm confronting myself."

勝手に感じて

Feel free to feel.

それは考えたらあかんなって

That's not good if you think about it.

なんか

Something.

嫌われる勇気っていう本が

There's a book called "The Courage to Be Disliked."

僕すごく大切に思ってる本で

It's a book that I really care about.

やっぱその劣等感って

I guess that feeling of inferiority is...

健全な劣等感って

What is a healthy sense of inferiority?

いいものやと思うよ

I think it's a good thing.

誰々に比べてこうだもっと頑張ろう

Compared to someone, let's work harder.

みたいないわゆるバネに

A so-called spring-like thing.

でもこの劣等感が長く

But this inferiority complex has lasted a long time.

続いてしまうとやっぱこじらせてしまうと思う

I think if it continues, it will definitely become complicated.

そうやな

That's right.

僕も何々があれば

If I also have something or other...

何々やったらこうやし

If you do this or that, it will be like this.

みたいな

Like.

みたいになっていくと多分卑屈になってくるから

If it goes on like that, I will probably become self-deprecating.

そうやな

That's right.

あんまり考えへんようにしててみたいな

I try not to think too much about it.

中でいろんな本読んでって

I read various books inside.

やっぱ農夫であれっていうのは

I guess being a farmer is what it is.

確かにちょっと安心してる

I certainly feel a bit relieved.

あれって言われて

I was told "that."

農夫であれって言われて

I was told to be a farmer.

過去を思い返したら農夫であったな

When I think back on the past, I was a farmer.

と思って

"I think that..."

間違ったことはしてなかったんかな

I wonder if I didn't do anything wrong.

この失敗の先に

Beyond this failure

経験の上に

Based on experience

もし成功をこの後

If success comes afterward

つかめるのであれば

If you can grasp it,

きっといい人生になれるのかな

I wonder if I can have a good life.

っていうのは

What I mean is

今でもワクワクしてるし

I'm still excited.

この多分何よりワクワクが

This is probably more exciting than anything else.

大切なのかなって思うのよ

I wonder if it's important.

確かにいくつ

"Indeed, how many?"

でもワクワクできることは

But there are things that can make you excited.

してたよね

You were doing it, right?

仕事みたいな

It’s like work.

なんか夫婦でな家族でとか

It's something like being a couple or a family.

確かに稼いでる人って素晴らしいことやと思う

I truly think that people who earn well are amazing.

そこに対して

To that.

普通はできんぐらいのな

It's usually something that can't be done.

額稼いである人って

People who earn a living through their appearance.

すごいなって思うけど

I think it's amazing, but...

やっぱ大切にしているもの

After all, it's something that I cherish.

僕らももちろん稼げるなら稼ぎたいし

Of course, we want to earn if we can.

もう一回ハワイもいっぱい行きたいと思うし

I want to go to Hawaii a lot more times.

お金ってとても大切やけど

Money is very important, but...

なんか別にお金の優先順位下げてるとかではなくて

It's not that I'm specifically lowering the priority of money or anything.

なんかその進むべき道って

Somehow, that path we should take...

無数にあった

There were countless.

うち僕らはこれを選んだっていうのは

The reason we chose this is.

自信持ってたいし

I want to have confidence.

そのA君Bちゃんと

That A-kun and B-chan.

何もかも環境が同じで

Everything is the same environment.

この結果やったら

If that's the result, then...

確かに劣等感感じるべきなのかもしれへんけど

Sure, it might be that I should feel inferior.

そんな人って一人もおらへんし

There's not a single person like that.

なんか比べなくていいもの

Something that doesn't need to be compared.

比べなくていいなっていうのは思う

I think it's okay not to compare.

そうやな

That's right.

じゃあ結果

Well then, the result.

多分自分の好きばっかりを

Maybe it's just all about what I like.

追い求めていったら

If you keep pursuing it

きっと

Surely.

多分それが勝手に

Maybe it's just doing it on its own.

差別化になってると思うし

I think it's becoming a differentiator.

なんか今後のライフワークみたいな

It feels like some kind of lifelong work for the future.

それこそフリップ立ち上げたっていうのも

That's exactly what I mean by launching Flip.

そうやな

That's right.

自分らが楽しむ

Enjoying ourselves.

それを共有するみたいな

Like sharing that.

あれ考え続けめっちゃワクワクしてたもんね

I kept thinking about that and was really excited.

確かにな

That's true.

これで何か売れて

Hopefully, something will sell with this.

収益も入ってくるっていうのもあると思うんだけど

I think there’s also the aspect of revenue coming in.

そこに対して何よりワクワクをもらってる

I'm getting the most excitement from that.

っていうところの方が大きい

The part where it is said is bigger.

確かにね

That's true.

っていうのは思うね

I think that's true.

仕事について

About work

僕がカメラマンやって

I'll be a photographer.

パートやって

I'm doing a part-time job.

二人で何か授業をやって

Let's do a class together.

ライフワークライスワークっていう

It's called life work, rice work.

住み分け

Zoning or segregation.

みたいな感じで

Like that.

僕たち夫婦は生活しております

We are living as a married couple.

はいということでミニマルズ放送室

Yes, with that said, this is the Minimalz Broadcasting Room.

ミニマルズ放送室

Minimals Broadcasting Room

ちょっと増えてます

It's a little increased.

一番最後

The very last.

ミニマル放送室

Minimal Broadcast Room

シャープワン

Sharp One

皆さんどうですか

How is everyone doing?

こんな感じで

Like this.

今後も話していきます

I will continue to talk in the future.

なんだかんだ聞けたなみたいな

It feels like I could hear all sorts of things.

って思ってくれると嬉しいですよね

I would be happy if you think that way.

嬉しいな

I'm happy!

そうなんか話してる内容とかさ

I see, like what you're talking about.

そのこの会話のキャッチボールとかはさ

That's like the back-and-forth of this conversation, you know?

やっぱさすがに

As expected.

このまっちゃんの放送室

This is Macchan's broadcasting room.

聞いてたらやっぱプロやなと思うのよ

I think it's professional after all when I hear it.

お笑い業界に入る二人やから

Because they are two people entering the comedy industry.

すごい面白いし

It's really interesting.

それには決して慣れへんけど

I can never get used to that.

意外と聞けたりするのよ

You can surprisingly ask about it.

僕ら前も言ったけど

We've said it before, but...

30何話分は前

More than 30 episodes ago.

夫婦ラジオやっとって

"We're finally doing a couple's radio show."

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

なんか意外と聞けて

I surprisingly managed to hear it.

なんか自画自賛にやっちゃう

I can't help but pat myself on the back a little.

なんか流し聞きできない

I can't seem to listen passively.

流し聞きできるのよ

You can listen to it casually.

今回もそう

It's the same this time.

この感覚ってなかなかないのよ

This feeling is quite rare.

自分のもので意外とええやんって

It's surprisingly good, considering it's mine.

でもここってこうよなーみたいな

But it kind of feels like this is how it is here, doesn't it?

って大体思うねんけど

I mostly think that way.

もちろん100点じゃないよ

Of course, it's not a perfect score.

改善点はいっぱいあんねんけど

There are lots of areas for improvement.

まあまあまあまあ

Well, well, well, well.

一応出してもいいんちゃうみたいなのは

I suppose it's okay to put it out just in case.

夫婦ラジオが

Couple's radio.

100点ってやったかもしれん

I might have gotten 100 points.

確かにそうやな

That's certainly true.

ていうのもやっぱ結局

That's because in the end...

好きが大切なのよ

What matters is love.

多分俺ら二人とも喋ること好きやんか

Maybe both of us like to talk.

喋ること好きやなー

You love to talk, don't you?

そうそう

That's right.

なんかこのラジオやろうと思ったのも

I somehow thought about doing this radio show as well.

うん

Yeah.

なんか大学生の時に

When I was a university student...

両親からのお下がりで車もらって

I received a car as a hand-me-down from my parents.

よく車でどっか出かけるみたいな中で

It seems like you often go out somewhere by car.

意外と車の中って運転に集中してて

Surprisingly, you tend to focus on driving when you're inside the car.

じゃあ横の助手席に座ってるあやこも

Then Ayako, who is sitting in the passenger seat next to you, too.

下手なことできひんし

I can't do anything poorly.

会話をしてる

Having a conversation.

なんかいろいろ制約される中で

Somehow, amidst various constraints.

じゃあってなったら喋ることか

Well then, does that mean there's something to talk about?

音楽聴いて二人で歌うことか

Listening to music and singing together.

みたいなしかなかって

I couldn't find anything like that.

その時で意外と熱い話できたりする

At that time, we can unexpectedly have a heated conversation.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

深い話できたりとか

Talking about deep subjects or topics.

仕事とは人生とはみたいな

What is work? What is life?

うんうん

Yeah, yeah.

友情とはみたいな

What is friendship like?

うんうんうん

Hmm, hmm, hmm.

いっぱい喋ったね

We talked a lot, didn't we?

こういう話って意外とやったら

Surprisingly, if you actually do this kind of thing...

おもろいんじゃないっていうのが

It's not that it's interesting.

最初やったかな

Did I do it at first?

最初やったな

You did it at first.

うん

Yeah.

だから夫婦ラジオ始めた時の

So when we started the couple's radio show...

クラブハウスってあったやん

There was something called Clubhouse, right?

商材制の

Product system

せやねん今もあんのかな

I wonder if it's still around now.

どっからやってんけど

Where are you coming from?

やってる人おらんのちゃう

I don't think there are any people doing it.

だからそれが

So that's it.

なんか意外と

Somehow surprisingly

なんか普通の夫婦の会話でも

It's like a regular couple's conversation.

発信したら面白いかもみたいなんで

It might be interesting if we send it out.

まあ始めようかって至ったかな

Well, I guess we've come to the point where we should get started.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

そんな感じで

In that sense.

なんか僕らもね

Well, we too...

突発的に意外と熱い話になったりするから

It unexpectedly turned into quite a heated discussion.

そうそうそう

That's right, that's right.

なんかテーマいただいて

Could you give me a theme or topic?

うん

Yeah.

このラジオ台本なくて

I don't have this radio script.

今日何について喋るかみたいな

What should we talk about today?

そうやなそれだけ

That's right, just that.

っていうのと

That.

30何回やってたっていう経験があるから

Because I have the experience of doing it over 30 times.

こう話したらここ編集しやすいから

If you say it like this, it's easier to edit here.

こう話すならなみたいな

"Like saying something like this."

っていうのがあってみたいな

It's like that, you know?

そんな感じやな

It's kind of like that.

そうやな

That's right.

まあっていう感じで

Well, that's how it is.

ちょっとこれからもミニマル放送室続けて

I'll continue the minimal broadcasting room from now on.

ゆるーく続けていけたらなと思うので

I hope to keep it going in a relaxed manner.

皆さんもゆるーく聞いていただけると

If everyone could listen casually, that would be great.

うん嬉しいです

Yes, I’m happy.

ゆるーく長続きします

It will last gently for a long time.

コンディションがいいです

The condition is good.

なのでお悩みとか

So, what are your concerns?

これに質問とか

Questions about this?

これについて話したいよとか

I want to talk about this.

聞きたいことがあれば

If you have something you want to ask.

YouTubeのコメントでもいいし

It can be in the YouTube comments too.

うん

Yeah.

お互いツイッター

Let's follow each other on Twitter.

うん

Yeah.

でDMとかリプくれても嬉しいです

I'm happy to receive DMs or replies.

嬉しいです

I'm happy.

はい

Yes.

でYouTubeもしチャンネル登録してない方がいたら

If there are those who haven't subscribed to the YouTube channel yet,

ぜひしてください

Please do it.

あらあら

Oh dear.

お願いいたします

Thank you in advance.

コメントもね何でもいいんでしてください

Feel free to leave any comments, anything is fine.

れおさん声いいよーとか

"Your voice is great, Leo!"

あやちゃん

Aya-chan

れおさんイケてるーとか

Reo is so cool!

あやちゃんイケてるー

Aya-chan is so cool!

んーとか

Hmm, or something like that.

ありがとうございます

Thank you.

そんな感じでミニマル放送室シャープ1でした

That was the minimal broadcasting room Sharp 1.

1でした

It was 1.

それではバイバーイ

Well then, bye-bye!

バイバーイ

Bye bye!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.