307.世界史『大航海時代 -ヴァスコダガマの人生- 』

タイガ&ミナミサワ

世界史・心理学談笑中(SSD)

307.世界史『大航海時代 -ヴァスコダガマの人生- 』

世界史・心理学談笑中(SSD)

タイガです

It's Taiga.

南沢です 世界史心理学断章中SSDラジオを始めていきます

This is Minazawa. I will begin the SSD radio segment in the middle of the world history and psychology essay.

この番組ではタイガと南沢が世界史と心理学を勉強してきて この場で発表するといったものになっています

In this program, Taiga and Minamisawa have been studying world history and psychology, and they will present what they have learned here.

今週はタイガの世界史です よろしくお願いします

This week is Taiga's world history. Thank you in advance.

今週は大航海時代の続きをやっていこうかなと思ってますけれども

I’m thinking of continuing with the Age of Exploration this week.

前回はですね ポルトガルのバルトロウメウディアスとかが希望を見つけましたよとかね

Last time, I mentioned that Bartolomeu Dias from Portugal found hope, you know.

そういう話をしつつ 主にはコロンブスの話をしたんですよね

While having that kind of conversation, we mainly talked about Columbus.

コロンブスはポルトガルが東回り航路を見つけてたっていうのがあったんで

Since Columbus had found out that Portugal had discovered the eastward route.

スペイン側のサイドでね 東回り航路でアジアを目指そうって

Let's aim for Asia via the eastern route on the Spanish side.

たわいもののアメリカ大陸を見つけて

Finding the trivial things of the American continent.

しまったということですね

It seems that was a mistake.

彼っていうのは西インド諸島を見つけましたよっていう大きな功績がありつつですけれども

He has the great achievement of discovering the West Indies, but...

ただ成果としてはね 行進料を手に入れたりだとか

"However, in terms of results, I've obtained the marching fee and so on."

当然アジアじゃないので手に入らなかった 黄金も大して見つけられなかった

Naturally, since it's not Asia, I couldn't obtain it, and I didn't find much gold either.

さらには結構ね かなり独裁的なやつも引きつつ

Furthermore, there are quite a few rather dictatorial ones as well.

そんなに英雄史 最近だと英雄史が

Recently, the history of heroes has...

英雄史もされていない人物だったといったところが

It can be said that he was a person who was not even recognized in the annals of heroism.

生涯を見た上で分かったのかなというところでありますけれども

I wonder if it's something that can only be understood after looking at one's whole life.

今回 今週話していくのはバスコダ・ガマという人物ですね

This week, we will be talking about a person named Vasco da Gama.

おい

Hey!

うん バスコダ・ガマという人物はですね

Yes, the person named Vasco da Gama is...

生い立ちはあんまり分かっていないんですよね

I don't really know much about my upbringing.

おい

Hey!

うん なんとなくですよ

Yeah, I don't know, it's just a feeling.

地方役人の父がいて ポルトガル南部で生まれたんじゃないですかというところはありますけれども

There is the fact that my father was a local government official, and I was born in southern Portugal.

幼少期っつうのはあんまり分かってないんですよ

I don't really understand much about my childhood.

へー

Oh really?

幼少期っつうのはあんまり分かってないんですよ

I don't really understand much about my childhood.

へー

Oh really?

で そんなこんなでね

So, with all that being said,

うん

Yeah.

おいたち分かってないんで そんなこんなでポルトガル王から名誉を受けましたと

I don't understand the background, so that's how I received an honor from the King of Portugal.

うん

Yeah.

1497年に第一回の公開をポルトガルでね から そっからなんですよ バスコ・ダ・ガマは

The first public performance was in Portugal in 1497, and that's where it all started with Vasco da Gama.

はいはい

Yes, yes.

1497年なんですけど コロンブスが出航したのは1492年なんですね

It's 1497, but Columbus set sail in 1492.

うん

Yeah.

だから コロンブスの後なんですよ バスコ・ダ・ガマっていうのは時代的にはね

That's why it was after Columbus, historically speaking, that Vasco da Gama came about.

で コロンブス 彼が西回り航路でね 西インド諸島を見つけた後に このバスコ・ダ・ガマっていうのは

So, Columbus, after he discovered the West Indies on his westward route, this Vasco da Gama...

当然ポルトガルなんで 東回り航路を目指すんですけれども

Of course, since it's Portugal, we're aiming for the eastern route.

そもそも その前で言うと ポルトガル軸でいくと

First of all, to say it before that, if we go with the Portugal axis...

バルトロム・メルディアスが希望を見つけているといったところですね

It seems that Bartholomeus Meridius is finding hope.

ですね だから 足掛かりができてる 楽しいですね アフリカ大陸は回る

That's right. So, we have a foothold. It's fun, isn't it? The African continent is turning.

ぞというところができてると って 感じです じゃあ あとはインドを

It feels like that's where it's been made. Well then, as for India...

目指すだけですよね という状況 ですよ 当然 目的は香辛料 話しました

It's just a situation where we aim for it, isn't it? Of course, the goal is spices, as I mentioned.

ね あと黄金ですね あとはプレサジョン ですね

Well, then it's gold. And then it's precision.

出た

Came out.

第1回の航海で バスコダガマっていう のは 希望峰を回って 目指して

On the first voyage, Vasco da Gama aimed to round the Cape of Good Hope.

いくんだけど そこからは未開の地 なわけじゃないですか だから 解決

I'm going, but from there, it’s an uncharted territory, isn't it? So, let's find a solution.

病とかに悩ませながら かなり厳しい 状態だったと言われております

It is said that they were in a quite severe condition while suffering from illnesses and other issues.

ただ それを回って アフリカ大陸 を回って ケニア辺りに着いたとき

Just when I had gone around it, when I arrived around Kenya on the African continent.

ですね もう死にそうだったんだ けど みんな 現地人からもてなさ

I was so close to dying, but everyone was being treated well by the locals.

れてですね

It seems that...

ケニアの辺りで そこでインド航路 を熟知したアラブ人の水先案内

An Arab pilot familiar with the Indian trade routes around Kenya.

人っていうのを得て そこからは ゆうゆうとインドのカリカット

By obtaining being human, from there I can leisurely go to Calicut, India.

に着くことができたというところ なんですけれども そして カリカット

We were able to arrive, and then Calicut.

には ちゃんとした王国があります よ そのカリカットの王のザモリン

There is a proper kingdom in it, the Zamorin of Calicut.

っていう人と面会しますね

I will meet with the person who says that.

ZAMORINもですね 最初は有効的なんです ね 交易の約束できそうだな と 香辛料

The ZAMORIN is initially friendly, suggesting that we might be able to promise trade in spices.

取引できそうだなっていう感じ だったんですよね 最初コミュニケーション

It felt like we could make a deal, you know? At first, it was about communication.

とっている中だとね ただ 基本的に ゲストとして行ったわけじゃない

I'm in the middle of it, but basically, I didn't go as a guest.

ですか パソコン だから まだ とせっかく贈り物しますよね

Is it because it's a computer that I'm going to give you a gift after all?

これからよろしくねと

Looking forward to working with you from now on.

こう言ってゲストでゴマゴが来 Lens Maximum history プログラムします

Saying this, Goma G will come as a guest to program Lens Maximum history.

ということでまた同じくITマイクのアスリート咳が lineでカテゴリーに

So, the athlete cough from IT Mike has been categorized in line again.

なっていくんですよね

It's going to become that way, isn't it?

evet

Yes

うん

Yeah.

はい

Yes

うん

Yeah.

はい

Yes

ぷっ いいですね

Puh, that’s nice.

見せた瞬間 ちょっと雲行き怪しく なるんですね 何でかというと 上げ

The moment I show it, the atmosphere gets a little ominous. I don't know why, but it rises.

たものですよね 上げたものが衣服 であるとか帽子とかですね あとは

It's something that was given, like clothing or a hat, and also other things.

バターとか蜂蜜とか そんな感じ なんですよ それを見て ザモリン

It's kind of like butter and honey. Seeing that, Zamorin.

はそうだし ザモリンの周りにいる 商人も鼻で笑うんですね こんな

Yes, that's right. The merchants around Zamorin also laugh disdainfully at this.

みそぼらしい商品は王への贈り物 じゃないと まあね 黄金だったり

A shabby product is not a gift for the king, well, unless it's gold.

だとか 例えば武器とかね そういう の渡しじゃないですか 高価な技術

It’s not a matter of simply handing over things like weapons or expensive technology, for example.

が済んだもの 当然渡してくれる と思っていたザモリンはですね

Zamorine thought that after it was done, they would naturally give it to him.

もらって たどの服じゃん バター とか蜂蜜 いやいやいや 全然じゃん

That's not the kind of clothes you receive. Butter or honey? No way, that's totally not it.

というのがあって

There is such a thing.

ちょっと笑われちゃうという ところで バスコダガマは言い訳

B Vasco da Gama makes an excuse at a point where he might get laughed at.

するんですね 私たちはもともと 商人ではないと 大使であると さらに

We are not originally merchants, but ambassadors, furthermore.

言うと この贈り物は王からではない 私からだと 王からだったらもっと

To say this, this gift is not from the king, it is from me. If it were from the king, it would be more...

豪華な贈り物をする けれども私から だからこんなしょぼいんだと さらに

I give lavish gifts, but because it's from me, it's even more shabby.

そもそも僕ら初めて来たじゃない ですかと

Isn't this our first time coming here, after all?

来られるかも分かんなかったん ですよっていうところで ロジック

I wasn't sure if I could come, you know, that's where the logic is.

は通ってるけども 来られたから したんよね いやいや 準備して

"I attended, but since you came, I did it. No, no, I was preparing."

こいよと 来れるか分かんないだろう けれど 準備してこいよと

I don't know if you can come, but get ready to come.

知ったことじゃねえと

"I don't know about that."

1階の大使からの贈り物なんぞ いらん と 王からの贈り物をよこせという

"The ambassador on the first floor said he doesn't want any gifts and demands gifts from the king instead."

ところなんで 3カ月余りバスコダガマ っていうのは滞在するんだけど 有効関係を切ることによっては もう一度の負けを取ることによっては

It's been a little over three months since I stayed in Vasco da Gama, but by cutting off effective ties, I can take another loss.

気づけずに帰国していくんですね

You will be returning home without realizing it, right?

帰りにはやっぱり いろんな気候 の変動もありつつ 厳しい航海で

On the way back, there were indeed various climate changes along with a tough voyage.

最初170人ぐらいの船員だったん だけれども 55人にまで減って戻る

It started with about 170 crew members, but it has decreased to 55 and returned.

ということになったんですね かなり厳しい航海だったねという

So it turned out that way, huh? It must have been a pretty tough voyage.

とこがありますけれども 国王からは まずはインド航路を見つけました

However, it was the king who first found the route to India.

ねといったところが かなり高く 評価された

The point of being quite high was highly evaluated.

はい

Yes

といったところで 多額の報酬 をバスコダガマっていうのは

Speaking of which, the large reward referred to as Vasco da Gama...

手に入れています その中でバスコダガマっていうのは

I have it in my hands, and among them, there's Vasco da Gama.

第2回の航海をしていくぞということ にはなるんですけど 1回 ポルトガル

We will embark on the second voyage, but first, Portugal.

としてはバスコダガマの第2回より 前に大航海をしていまして その

Before the second voyage of Vasco da Gama, I had already embarked on great explorations.

人はカブラルっていう人がインド に向かってるんですね

There is a person named Cabral heading towards India.

うん

Yeah.

なんでこれを話したかっていう と インドに向かってる途中に この

The reason I'm bringing this up is that on my way to India, this...

カブラルって人物はブラジルを 発見しているといった功績を一応

The figure known as Cabral is recognized for having discovered Brazil, at least to some extent.

挙げてます

I am raising (or "mentioning").

ブラジル はい

Brazil, yes.

うん 1回ブラジルを経由してアフリカ を回ってインドに行ってます

Yeah, I've been to India by way of Brazil, going around Africa.

なるほどね

I see.

うん ただインドに着いたら 前回 同様有効的にはできなかったという

Yeah, I just couldn't be effective once I arrived in India, similar to last time.

のがありまして 結局は争いにも なってしまったんですよね

There was a situation, and in the end, it ended up in a conflict.

うん インドに着いたら前回同様 有効的にはできなかったというのがありまして 結局は争いにもなってしまったんですよね

Yeah, when I arrived in India, similar to last time, I wasn't able to be effective, and in the end, it resulted in a conflict.

うん

Yeah.

今まで発展してしまうといった 感じになってます

It feels like we have developed up until now.

カブラルはそういったまた厳しい 航海で戻ってくるわけなんですけ

Cabral will return from such a difficult voyage.

ど じゃあ次もう1回インド航路行け

Well then, let's go on the India route one more time.

と ポルトガルここは言うんですけど

In Portugal, they say this.

カブラルは辞退するんですね

Cabral is going to decline.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

で もう1回抜擢されたのがバスコ タカマなんですよ

And the one who was chosen again is Vasco Takama.

はいはい

Yes, yes.

うん で ここでポルトガルのその バスコタカマの戦争について

Yeah, so here about the war of Vasco da Gama in Portugal.

ですね

That's right.

はい

Yes

攻撃を進めていく方針ですね インド に対する

It is a policy to advance the attack against India.

うん

Yeah.

っていうのは 基本的にはやっぱり 有効関係で攻撃をして 兄弟の

What that means is that basically, we attack with a beneficial relationship, and the siblings...

盃じゃないですけど ちゃんとやり ましょうよといった感じで 結ぶ

It's not a cup, but it feels like we should properly tie things together.

のが1つのルートとしてあるじゃない ですか

Isn't that one route available?

うんうん

Uh-huh.

もう1つは武力によって支配する っていうルートですね

The other option is the route of ruling through military force.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

武力によって支配して将官を設置 して攻撃していくっていう方針

The policy of establishing generals through domination by military force and proceeding to attack.

ですね

That's right.

うん

Yeah.

2つありますけれども 1つ目を削 ったんですね もう武力で行くぞ

There are two of them, but I've eliminated the first one. Now we are going to use force.

and

おー

Oh!

そういう選択肢とるんですよ

That's the choice I make.

はいはい

Yes, yes.

で そういう気概で第2回航海っていう のを始めていくんですね

So, with that kind of determination, we're going to start the second voyage.

うん

Yeah.

で それを表すかのごとくですね インドに行く途中っていうのは

Well, as if to represent that, on the way to India...

アフリカを回っていくわけじゃない ですか

Aren't you going around Africa?

うん

Yeah.

で タンザニアの辺りにキルア王国 っていうのがあるんですけれども

There is a place called Killua Kingdom near Tanzania.

そこも前回 食料が厳しくてキルア に寄ったときにめちゃくちゃに

It was a mess when I visited Killua last time because food was really scarce there.

敵対してされて 酷みにあってん ですよ

I am being treated cruelly in opposition.

うんうん

Uh-huh.

だから 今回 罰暴行にぶっ潰して ですね

So this time, I’ll crush them with severe punishment.

はい

Yes

制圧して超降告としてるんですね バスコダグアムは

You are suppressing and declaring it as a super arrival, right? Basco da Gama.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

で そしてその後 刈りカットにつく と 明らかにね 刈りカット側も気づくわけですよね

And then after that, when it comes to the haircut, it's obvious that the haircut side also notices, right?

わけですねガマがめっちゃ敵対 視してる友好関係じゃないとめっちゃ

It's like, if the toad is really adversarial, then it's definitely not a friendly relationship.

臨戦態勢やんというのを気づく わけでカリカット側も家内の防護

It's a state of readiness, and we realize that the Calicut side is also protecting the house.

柵っていうのをすぐに建てたり だとかしたというふうに言われて

It is said that they quickly built something like a fence.

ますね当然ポルトガルっていう のもバスコダガマ側も戦う気で

Of course, Portugal is also ready to fight on Vasco da Gama's side.

いますから制圧しに行きますから 砲撃をばーっとやっていくんですよ

I'm going to go and suppress it, so we're going to bombard it heavily.

もうカリカット王国側もふざけん なというところで反撃に行って

The Calicut Kingdom is also getting serious and is ready to counterattack.

100隻で追撃したと言われてます ねもうあれですよバスコダガマ

It is said that they pursued with 100 ships. Well, it's similar to Vasco da Gama.

からしたら数隻ですよ当然船の クオリティというのはあります

From our perspective, it's just a few ships, and of course, there is a certain quality to the ships.

よ時代的に

Well, historically speaking

100隻で来られたらたまったもん じゃないですねなのでポルトガル

If they come with 100 ships, it would be a problem, so it's Portugal.

っていうのはバスコダガマはそこ から何とか逃げを押せるといった

What I mean is that Vasco da Gama managed to escape from there somehow.

感じですね何とか切り抜けて帰国 しちゃうんですよ第2回にただ評価

It feels like I'll somehow manage to get home after the second round, but just for evaluation.

としてはすごいよかったんですね キルアでの制服っていうのが高

It was really great as Killua in the uniform, right?

く評価されたといったところで 超広告ができたといったところ

It can be said that it was highly evaluated, and thus a super advertisement was created.

So, then.

バスコダガマはここでも of

Vasco da Gama is also here.

a 公開を進めていくんだけどバプイ 出されてインド制圧を進めている

"We are advancing the public release, but we are making progress in dominating India."

途中でインドで亡くなってしまう ってのが åfàn

Dying in India midway is åfàn.

が 二世といった感じになってます

It feels like a second generation.

これが1524年

This is 1524.

岩本1524年

Iwamoto 1524 year

おだしょーでも30年余りって感じ ですね

It feels like over 30 years for Oda.

エイン 1524年ですね

It's 1524, isn't it?

20何年間かといった感じになって ます バスコダガマーはインド航路

It feels like it has been over 20 years. Vasco da Gama is the route to India.

発見の功績を称えられて ポルトガン リスボンにジョロニモス修道院

The Jerónimos Monastery in Lisbon was praised for its contributions to discovery.

っていうのが建てられて これは 後々に後進貿易による巨漫の富

What is being built will eventually lead to great wealth from later trade.

みで突き込まれて作られたとい われていて 実際にこのバスコダガマー

It is said to have been created by being thrust into, and in fact, this Vasco da Gama...

の棺自体もここにあったりします 今 このジョロニモス修道院っていう

The coffin itself is also here, now in this Jerónimos Monastery.

のは世界遺産に登録されています し かなり今でもこの国の観光地

It is registered as a World Heritage Site and is still quite a tourist destination in this country.

として人気といった感じになって ます だから バスコダガマーっていう

It feels like it has become popular as such. That's why it's called Vasco da Gama.

のは ずっと高い評価を得ていた 人物といった感じなんですね それ

It feels like a person who has consistently received high praise.

ぐらい更新料を取引できるよう になった計画を立ててた そういう

It seems that they had a plan in place to be able to negotiate the renewal fee.

コールを見つけたっていうのが 高く評価されているといった感じ

It feels like finding the call is highly valued.

なんですよ 1994年にコロンブス ごめん 1992年ですね コロンブス

It's about Columbus in 1994. Sorry, I meant to say 1992. Columbus.

が発見したのが西インド諸島

What was discovered was the West Indies.

うん

Yeah.

So, then.

, スペイン ちょっとこのバスコダ ガマーとコロンブスの辺りっていう

In Spain, it's around this Vasco da Gama and Columbus area.

ようなとこで起こってるのが スペイン とポルトガルの植民地活動の対立

The conflict arising from the colonial activities of Spain and Portugal is happening in places like this.

っていうのが表面化していくんですよ

That's going to come to the surface.

この大航海時代の大まかな流れ でいくと スペインが強硬に対して

In the general flow of this Age of Discovery, Spain took a firm stance against.

それの調整をお願いするんですね

I would like to ask you to adjust that.

ほい

Okay.

なんかちょっと植民活動が 変わってきてるんですかね

I wonder if colonial activities are changing a bit.

うん

Yeah.

ちょっと植民活動がスペインとポルトガルでごちゃごちゃなりそうだな 強硬さん調整お願いしますっていうふうに言って

It seems that the colonial activities might get chaotic between Spain and Portugal, so please tell Kōkō-san to make some adjustments.

うん

Yeah.

強硬がですね 強硬死後戦っていうのを定めるんですよ

It establishes a strong stance after death.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

これは海外の領土を分割するっていう 線が定められたっていう考え方ですね

This is an idea that a line has been established to divide overseas territories.

はい

Yes

で その位置ですね どこで定められたのかなんですけど

So, about that position, I'm wondering where it was established.

アメリカ大陸をスペインに分割するっていうのが定められたっていう考え方ですね

The idea is that it was determined to divide the American continent between Spain.

はい

Yes

アメリカ大陸をスペイン

The Americas were Spain.

アメリカ大陸をスペイン はい

The Americas are Spain.

スペイン

Spain

そうですよね コロムスがそっち行ってますから

That's right, Columus is going over there.

そこがアメリカ大陸より東っていうのがポルトガルといった感じですね

That really gives the feel of Portugal being east of the American continent.

うんうん

Uh-huh.

ざっくり言うとアジアはポルトガル

To put it simply, Asia is Portugal.

アメリカ大陸はスペインといった話

The Americas are said to be like Spain.

はい

Yes

うん

Yeah.

で ポルトガルからすると若干 教皇がスペイン出身だっていうのもありまして

From Portugal's perspective, there's also the fact that the Pope is of Spanish origin.

うん

Yeah.

多少不平等なんじゃないのっていうのを異議申し立てを立てまして

I raised an objection saying that it's somewhat unequal.

うん

Yeah.

やや西に位置するところで その線を定め直すんですね

You're going to adjust that line in a position that's slightly to the west.

はいはい

Yes, yes.

それがトルディシアス条約というのがありまして

There is something called the Tordesillas Treaty.

トルディシアス条約 はい

The Treaty of Tordesillas, yes.

そう

Yes.

これっていうのがブラジル辺り

This is around Brazil.

うんうん

Mm-hmm.

アメリカ大陸って若干横ってお尻突き出してるみたいな

The American continent seems to be slightly tilted with its butt sticking out.

うん

Yeah.

あそこら辺を縦線としたんですね

You made a vertical line around that area, didn't you?

はいはい

Okay, okay.

本当に分かりやすくてもブラジルはポルトガル

It's really easy to understand, but Brazil is Portuguese.

うん

Yeah.

他のアメリカ大陸はスペインといった感じで定めるんですよ

The other continents of America are defined in a way similar to Spain.

はいはい

Yes, yes.

まあだからそうですよね

Well, that's right.

今でもブラジルってポルトガル語で他はスペイン語だったりとか

Even now, Brazil speaks Portuguese while other countries speak Spanish and so on.

うんそれで覚えやすいね

Yeah, that's easy to remember.

そうそうそれがこの条約でなってたというところがありまして

Yes, that's right; there was a point where that was addressed in this treaty.

うん

Yeah.

ただそれをいくとそこの一線しかないわけじゃないこのトルディシアス条約の

However, that's not the only line when it comes to the Tordesillas Treaty.

うん

Yeah.

だからぶつかるよね

That's why we clash, isn't it?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

進んでったら

If you keep going forward...

うん

Yeah.

だからあんまり東半球といわれるところに関する規定はなくて

So there aren't many regulations regarding places referred to as the Eastern Hemisphere.

進めていっておのおの進めていってぶつかることはあんまり想定されてないんですよね

As we move forward, it's not really expected that everyone will clash with each other.

いい

Good.

だから徐々に侵略している最中やっぱりどっかで衝突していくんですよ

So, during the gradual invasion, there will definitely be some kind of conflict somewhere.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

やっぱりこのモルカ諸島インドネシアあたりですね

As expected, this Moruka Islands are around Indonesia, right?

で後々両者が激突していく感じなんですよね

It feels like both sides will clash later on.

でさらに言うとそこからもサラゴサ条約というもので再度植民地分解地戦っていうのが

Furthermore, it can also be said that from there, the Treaty of Zaragoza resulted in another division of colonial territories.

協約として結ばれていったりとかします

They are concluded as agreements.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

うんっていう感じなんでうんだからここからいくとスペインっていうのは

It feels like "yeah," so from here, Spain would be...

アメリカ大陸を侵略すると同時にその先のところを目指していくんですね

While invading the Americas, they are also aiming for what's beyond that.

うん

Yeah.

その先行ったらアジアじゃんって

"If you go any further, it’ll be Asia."

うん

Yeah.

そこを目指していく

I will aim for that place.

逆にポルトガルっていうのは手前からどんどんアジアを進めていってどこまで行けるかななんですよ

Conversely, it's a question of how far Portugal can advance into Asia from the front.

はいはい

Yes, yes.

っていうのがこの植民地活動のスペインとポルトガルの関係性といった感じになってます

This reflects the relationship between Spain and Portugal in their colonial activities.

で次回はアゼランをお話ししていこうかなと思ってますので

So for the next time, I’m thinking of discussing Azelan.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

はい

Yes

うん

Yeah.

なるほどね

I see.

バスコはねそこそこなんかエリートだね

Basko is somewhat of an elite.

評価され方がねずっと評価されたまんま今でもね世界遺産なってと

The way it is evaluated has remained the same, and even now, it has become a World Heritage Site.

そうそうそう

That's right, that's right!

順風満帆な人生だったんじゃない

It wasn't a smooth sailing life.

そうミスらしいミスもなく

It seems there were no mistakes, really.

うん

Yeah.

でもバスコダカマってなんか印象薄いななんか俺の中であんまり

But Vasco da Gama feels somewhat forgettable to me, somehow.

そうねなんかまぁ来週話すけどやっぱマゼランは濃いなって思うし

Yeah, well, we'll talk about it next week, but I really think Magellan is intense.

うん

Yeah.

コロンブスも濃い

Columbus is also intense.

コロンブスも濃いですよね

Columbus is quite intense, isn't it?

うん

Yeah.

バスコダカマはエピソード自体がちょっと薄い

The episode itself is a bit weak.

うんそんな印象はある

Yeah, I have that impression.

うん

Yes.

マゼランとかはちょっとありすぎてちょっとまとめらんなかったなっていう感じもするんだけど

I feel like there were just too many mentions of Magellan, and it's a bit hard to summarize.

うん

Yeah.

バスコダカマは逆にちょっとそんなないなみたいな

It seems like Vasco da Gama doesn't really have that kind of thing, in a way.

まぁなんか若くしてなくなってるもんね

Well, it's something that passed away at a young age, isn’t it?

まぁねうんうん

Well, yeah, uh-huh.

そこも込めてか

Is that included as well?

そんな劇的な最後でもないし

It's not such a dramatic ending.

うんうんそんなイメージだね

Yeah, that's the kind of image I have.

エリートですよ

You're an elite.

まあエリートですよって言いながらねやってること結構制服じみてますけどね

Well, they're saying they're elite, but what they're actually doing is quite uniform-like.

うん

Yeah.

やばいねこっからというかバスコダカママゼランとかコロンブスも軍人なんだよね結構もう気質が

That's crazy; I mean, Vasco da Gama, Magellan, and Columbus were all military men, and their temperament was quite something.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

航海士っていうよりは若干もう軍人に近いね

It's more like he's somewhat closer to being a soldier than a sailor.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

結構もう血の気が多いよね

You're quite hot-blooded, aren't you?

だいぶ血の気多いけどね

You're quite hot-blooded, though.

うん

Yeah.

ちょっとじゃねぇもんねもはや

It's not just a little anymore.

キルワ王国です制圧

The Kingdom of Kirwa has been subdued.

まぁ超高国ですからね

Well, it's an ultra high nation, after all.

貢物をあげるような国にしちゃってるからね

It's become a country that offers tribute.

うん

Yeah.

これなんかそうねしょうがないっちゃしょうがないけど

Well, I guess it's something that can't be helped.

ここのやりようが違ったらまたなんかね世界は大きく変わってた感あるよね

If things had been done differently here, it feels like the world would have changed quite a bit, doesn't it?

うん

Yeah.

やっぱねこのバスコダカマもそうだしマゼランもそうだったのかなって思うけど

I think that the same goes for Vasco da Gama and Magellan as well, after all.

あんまり追い立ちが分かってないっていうかね

It's more like I don't really understand the circumstances very well.

追い立ちが分かってないっていうのは

Not understanding the background.

うん

Yeah.

なんかそのポルトガルの国立図書館だったかななんだか燃やされちゃったことがあったらしくて

I heard that something like the National Library of Portugal was burned down at one point.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

資料がもしかしたらあったかもしれないけどないっていう現状になってるっぽいですね

It seems that there might have been some materials, but currently, it looks like there are none.

はいはいはいなるほどね

Yes, yes, I see.

それはなんか陰謀じゃなきゃしゃーないわな

That's something that can't be helped unless it's a conspiracy, right?

うんそうなんですよ

Yeah, that's right.

だからマゼランもあんま分かってないんですよね

That's why Magellan doesn't really understand much either.

そうなんだマゼランも分かってないんだ

I see, Magellan doesn't understand either.

うんあんまり突然ね突然船長みたいなね

Yeah, it's pretty sudden, like suddenly being the captain, you know?

おー

Oh!

なんかしれっと出てきたみたいなね

It seems like they just casually showed up, you know?

うんなんとなくは分かってるけどぐらいは

Yeah, I kind of understand, but...

はいはいそうだよねまあどうなんだろう当初で言うとさ当時で言うとその航海士みたいなことやらされるわけじゃん最初に

Yes, yes, that's right. Well, I wonder. Initially, you know, back then, you were basically made to do something like being a navigator at the start.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

それって偉い人がなんのかさはたまたさどうせ成功するわけねーからさ

That's what important people say, but in the end, there's no way it'll be successful anyway.

うん

Yeah.

あの何ハグレシャインみたいな人がやらされるのかさ

I wonder if someone like that, who seems to be a stray shine, is being made to do it.

うんうんうん

Uh-huh uh-huh uh-huh

どっちなんだろうなとも思うわ

I wonder which it is.

まあなんだろうねこのバスコダガマも次のマゼランもバスコダガマは地方役人の父がの子じゃない

Well, I wonder, this Vasco da Gama and the next Magellan, Vasco da Gama is not the son of a local official.

うんうん

Uh-huh.

マゼランは下級貴族の子なのよ

Magellan is the child of a lower noble.

うん

Yeah.

で結構下級貴族が集められてやばいあのインドに行けみたいな感じで出航することもあってまあその中で当格を表していくみたいな

So, a bunch of lower-ranking nobles were gathered, and it was like, "You should go to that crazy India," and they set sail, and well, it turned into a kind of competition among them to prove their worth.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

感じらしいね

It seems that you can feel it.

貴族の中ではまあちょっと何落ちこぼれじゃないけど

Among the nobles, it's not exactly that I'm a complete failure, but...

そうそうそうまあバスコダガマだとは分かんないけどそのマゼランとかだと下級貴族の中で

Yes, yes, yes, well, I don't know if it's Vasco da Gama, but in the case of Magellan, he was among the lower nobility.

うん

Yeah.

頑張ってまあさらにはなんかこう船がナンパしちゃって厳しい時に俺だけ残るっつって残って優しかったみたいなところから若干地位が上がっていくみたいなね

I'm doing my best, and then, during such tough times when the boat is getting hit on, I end up staying behind, and it feels like my position is gradually rising from being kind in that situation.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

うん当格を表していくみたいな一応エピソードがあったりだとかするんで

Yeah, there's an episode that kind of represents the importance of that.

はいはい

Yes, yes.

そういうところかもしれないですね

It might be that kind of place.

なるほどね

I see.

まあバチバチのエリートはじゃあ行かないのか

Well, so the elite won't be going then?

バチバチのエリートは行かないんだろうねあんまりその例えば国王とか自ら行くみたいなさ

The elite probably won't go, like, for example, it's not something that a king would usually do himself.

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

そういうのはないよね

There isn't anything like that.

まあ極論死んじゃったらねことだからね死んじゃいそうだもんねまあまあな確率で

Well, if you really think about it, if you die, then that's that. It seems likely you could die, with a pretty decent probability.

私超大変だからね年単位の話だから行くだけで

It's really tough for me, you know? It's a matter of years just to go.

そうだね

That's right.

国もその分留守にしなきゃいけないからね

Because the country has to be absent for that reason too.

バンバンナンパしてね一石なくなるとかあるような話で

"Feel free to pick up girls without hesitation, as if losing a stone is a common occurrence."

うん

Yeah.

生きてるだけで丸儲けだからね

Just being alive is a big profit, you know.

さんまさんやん

It's Sanma!

うん

Yeah.

まあそんな世界だもんね

Well, that's just the way the world is.

解決病っていうのが大変だよね

The problem of resolution illness is tough, isn't it?

うん

Yeah.

なんだっけもう歯茎が腫れるんだっけな

What was it again? Is my gums swelling?

えー

Ehm.

うん

Yeah.

でもうなんかゾンビみたいな感じになっちゃうみたいなね

But it feels like I’m turning into something like a zombie.

はいはいはいはい怖

Yes, yes, yes, yes, scary.

意識朦朧みたいになっちゃうらしいから

It seems like I'll become somewhat disoriented.

そんなにねバチバチのエリートがなっちゃったら大変だよな

If they become such a fierce elite, it would be a big problem.

うん

Yeah.

なんか生きて帰ってきたとて

"Well, even if I somehow come back alive..."

生きたいって人いないよねだからね

"There's not really anyone who wants to live, right?"

いやいないだろうね

No, there probably isn't.

うん

Yeah.

だからギャンブラーみたいなもんじゃない?

So isn't it like being a gambler?

うん

Yeah.

一発当てたろうかなみたいな

I was thinking of hitting it big.

これでいっちょ

Here we go!

逆に一発当てなきゃなんか何お先真っ暗じゃないけど

On the contrary, if I don't hit it big at least once, it feels like there's no light ahead.

ある程度先行き細いなっていう人たち

People who feel that the future is somewhat uncertain.

うん

Yeah.

っていうイメージだね

That's the image, isn't it?

なんでねまあインドぐらいじゃまだね1年ぐらいでなんとかなるけどね

Well, I guess in India, things can still be managed in about a year or so.

世界一周とかだったらどうなるでしょうねみたいな

I wonder what it would be like if it were a trip around the world.

はいはいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes, yes.

ふっ

Hmph.

なんかいつ遭難届出そうかなみたいな感じじゃない?日本の

Isn't it like I'm thinking about when to submit a missing persons report? In Japan.

w

w

現代に染まってるけどね

It's stained by modernity, though.

うん現代染まったらさそもそも年単位で連絡取れない

Yeah, if it becomes modern, we won't be able to contact each other for years.

うん

Yeah.

ね当然スマホの届きませんよメールも

Of course, the smartphone won't arrive, and there’s also no email.

うん

Yeah.

ていう環境の中で3年とか1年とか連絡取れなかったら遭難届けですよね

If you haven't been in contact for three years or one year in such an environment, it means you would be reported missing, right?

死んでますねと

It’s dead, isn’t it?

間違いないね

There's no doubt about it.

うんうふふふうははは

Hmm, heheh, haha!

奥さんとかいた日にはね

On days when you have a wife, you know.

次の人探そうかなみたいなね

I’m thinking of looking for the next person, you know?

そんなさっぱりしてるからさておきに

That's so refreshing, putting that aside.

連絡取れないからね

I can't get in touch.

手紙も届かないんだから

Since the letters aren't even arriving...

シャアなしだよね

It's without Char, right?

だって今の時代だって

Because it's the current era, after all.

警察だって手紙届くんだからだって

"Even the police receive letters, you know."

刑務所入ってだって

Even if I go to prison.

手紙届くでしょみたいな

It's like, "The letter will arrive, right?"

今の中だったらもう

If I were in the middle of it now...

無理だよね

It's impossible, right?

行く時どんな気持ちなんだろうね

I wonder what kind of feeling it will be like when I go.

家族の人は

Family members

やっぱ死ぬんだろうなって思うかね

I guess I think that I will end up dying, huh?

死んでるもんだと思って送り出す

I think it's like sending someone off as if they are dead.

そんな気がするんだよな

I have that feeling.

保険とかないのかな

I wonder if there is any insurance.

ねえだろ当時は

Hey, wasn't it back then?

公開し保証はないのかな

Is there no guarantee for public disclosure?

死んだらあんのかもよ

There might be something after death, you know.

死亡保証ね

Death guarantee, huh?

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right!

2階級特殊みたいな

It's like a special two-class system.

あーあるかもね

Ah, that might be the case.

お金じゃないだろうけど

It's not about money, is it?

名誉的なもので

As an honor.

そんな人やってらんないよな

I can't deal with people like that.

公開なんて

"Public release, huh?"

それこそさっきタイガー言ってた

That's exactly what Tiger was saying earlier.

一発当てたろ精神じゃないと

It's not the mindset of just hitting it once.

いや俺もういけねえわ

No, I can't go anymore.

ほんと酔っちゃうし

I'm really getting drunk.

もう根本だね

It's already the root of it, huh?

酔っちゃうって

I'm getting drunk.

どうしてたんだろうね

I wonder what happened.

当然さ別に

Of course, it's nothing special.

貴族だったら選べるわけじゃん

If you were a noble, you could choose.

行く行かない

Whether to go or not.

でも奴隷とかだったら選べないじゃん

But if it's a slave, then you can't choose, can you?

なった時に行けって言われたらさ

"When I'm told to go, I will."

でもめっちゃ三半期間弱いんですみたいな人も

"But there are also people who are really weak in their vestibular system."

当然いたわけじゃん

Of course, it was there, right?

弱いかどうか気づかないんじゃない

It's not that you don't realize whether you're weak or not.

弱いんですって

You're weak, aren't you?

いやもう無理だ

No, that's impossible.

無理なんすけどねみたいなやつ

It's something like "That's impossible, you know?"

でも行けって言われたら

But if I'm told to go...

ずっと使い物になれなかったらどうなんだろうな

I wonder what would happen if I could never be of use.

普通に死ぬんだろうな

I guess I'll just die like normal.

うん普通に死ぬんだと思うわ

Yeah, I think I would just die normally.

いや辛い人生だよそれは

Yeah, that’s a tough life.

辛いねそれは辛いわな普通に

That's tough; it really is tough, normally.

でもまあ三半期が弱いかどうかわかんなそうだしな

Well, it seems we won't know if the quarter is weak or not.

船乗る機会もねそんなないだろうし

You probably won't have many opportunities to board a ship.

うん

Yeah.

なんか牛舎に乗ってるだけで酔うみたいな人だったらまだまだしもね

If it were someone who gets motion sickness just from riding in a cow shed, that would be one thing.

そうそうねそのレベルだったらね

Yeah, if it's at that level.

ちょっと馬酔うよみたいな人だったらまだまだしもね

If it were someone who's just a bit tipsy, that would be one thing, but...

馬酔うなみたいな

It's like saying "don't get too excited."

ちょっと酔うな揺れるだけで

Just getting a little tipsy from the swaying.

わかんない俺三半期が弱いけどうまい酔うのかな

I don't know, I'm weak with alcohol but I wonder if I'll get drunk easily.

そしたら俺戦争にも出れないよね

Then I can't go to war, right?

ちょっと俺歩兵じゃないとなみたいな

"I'm not really feeling like an infantryman."

お前いつの時代の戦争を言ってんの

Which era's war are you talking about?

何どの時代の戦争する気なこの時代

What era's war are you planning to fight in this age?

いや俺がそこにいたらだよ

No, it's if I were there.

お前いつの時代の戦争を言ってんの

What era of war are you talking about?

この時代のね

In this era.

ちょっと馬酔うんで歩兵でいいですかみたいな

I'm feeling a bit dizzy, so is it okay if I go as infantry?

ファランクスでいいんじゃない

Isn't it good with the phalanx?

ファランクスでいいか

Is it okay with Phalanx?

それしか無理でしょ

That's the only thing I can do, right?

ちょっと無理っすねみたいになるよな

It feels like it's a bit impossible, doesn't it?

馬乗るのってそこそこ偉い人のイメージあるからね

Riding a horse gives off the impression of being somewhat important or prestigious.

うん

Yeah.

俺だって偉くなんないでしょ

I won't become great either.

でも馬ぐらい乗せてくれてもよくない

But isn't it okay to at least let me ride a horse?

それぐらいはあっていいじゃん

Isn't that fine to have at least that much?

いやもう下級の下級に上手く当てがるほど余裕ないっしょ

No, I don't have the luxury to perfectly match even the lowest of the lowest.

ポニーぐらいんじゃないポニーぐらい

It's not like a pony, it's like a pony.

使えねえだろ

It won't be useful.

ポニーだったらいらねえよ

I don't need a pony.

すごい弱さだよね一番

It's such a huge weakness, isn't it?

めっちゃ弱いっしょ

You're really weak, huh?

バランス悪いし上から叩き下ろされるしね

The balance is bad, and I'm being hit down from above, you know.

そうそうそう

That's right, that's right!

めっちゃ足遅いだろうしね

You're probably really slow on your feet, right?

うん

Yeah.

でも日本ではなんだけど

But in Japan...

トサカなんかのチョウソカビとかのところは

The areas like the comb and the antennae of the butterfly are...

めっちゃ足短い馬乗ってたって言うからね

I heard you were riding a horse with really short legs.

へえ

Oh really?

足の短い馬

A horse with short legs.

うん

Yeah.

ちっちゃい馬乗ってたって言うからね

They said they were riding a little horse.

へえ

Oh really?

それで強かったから足腰が強いのかもね

That's why they might have strong legs and hips because they were strong.

万円競馬みたいな馬乗ってたかもしれない

I might have been riding a horse like those in a 10,000 yen horse race.

まあまあそういう強さがある馬もいるのか

Well, it seems there are horses with that kind of strength too.

ポニーとは違うだろうけどね

It's probably different from a pony, though.

うん

Yeah.

それでポニーみたいなねえひ弱さだったらびっくりしちゃうよね

If that's the case, it would be surprising to see a weakness like that of a pony.

ふふふ

Hehehe.

3メートルぐらい走ったらもうダメそう

It seems like I won't be able to go on after running about 3 meters.

ええ

Yeah.

いやまだまだ大航海時代は厳しいねっていう航海時代がね

Well, the Age of Exploration is still tough, isn't it?

うんまあねえどんな船乗ってるのかあんまりイメージついてないけどまあまあちゃんとした船じゃないだろうしね

Well, I don't really have a clear image of what kind of ship you're on, but it's probably not a very good one.

うんまあまあちゃんとした船じゃないだろうしね

Yeah, it's probably not a really proper ship or anything.

キャラバン船ってやつだよね

It's called a caravan ship, right?

うんうん

Uh-huh.

だからもう次もね一番次が厳しい航海だねっていうところですけど

So the next one is going to be the toughest voyage, but...

まあゼラン話していこうかなと思ってますよ

Well, I'm thinking of talking about Zelan.

はい了解です

Yes, understood.

じゃあ締めていきましょう

Well then, let's wrap things up.

世界心理学談笑中SSDラジオはお便り募集しております

The World Psychology Talk Show SSD Radio is accepting messages.

番組の感想や相談など何でも募集しております

We are collecting any impressions or inquiries about the program.

メールアドレスはSSDラジオ199にあったマークとEメールのところです

The email address is in the section with the mark and email on SSD Radio 199.

XのDMでもお待ちしております

I am also waiting for your DM on X.

はい

Yes

それではまた来週お会いしましょう

Well then, see you next week.

大河と

With the river.

闇沢でした

It was Yamisawa.

おわり

The end.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.