男へのちょうどいいプレゼント

kintei_radio

筋肉定食のたらちねラジオ

男へのちょうどいいプレゼント

筋肉定食のたらちねラジオ

というわけで筋肉定食のたらちねラジオでございます

So, this is the Tarachine Radio for the Muscle Set Meal.

おっと見栄を張っていい声にしましたね

Oh, you put on a nice voice to show off, didn't you?

はい負けてられません

Yes, we cannot afford to lose.

というわけで

That being said

はいどうぞ

Yes, go ahead.

すいませんこのラジオは社会人

I'm sorry, this radio is for working adults.

なんだっけ違うな

What was it again? No, that's not right.

テレビ番組や世界大会でも

In television programs and world championships as well.

受賞歴のある社会人パフォーマンスチーム

Award-winning professional performance team

筋肉定食の2人が送る雑談ラジオになってます

This is a casual talk radio delivered by two people from the Muscle Set Meal.

イエーイ

Yeah!

いい声2人組でございます

We are a duo with great voices.

そうです

That's right.

これラジオです

This is a radio.

誰も突っ込まんとも

No one is going to point that out.

そうだな

That's right.

そうなっちゃうから

Because it ends up like that.

というわけで

So, that's how it is.

ちょっと今回は僕の悩みを相談したいんですけど

I'd like to talk about my troubles a bit this time.

ちなみにいいですか

By the way, is it okay?

はい

Yes.

最終回です

It's the final episode.

なんて

What a thing!

急にね

Suddenly, you know?

なんと

How surprising!

急に

Suddenly.

最終回ですねこれ

This is the final episode, isn't it?

さらっとね

Casually.

うん

Yeah.

まあ

Well...

2回目ってことで

Since it's the second time.

キリがいいので

Since it's a good stopping point.

しかもこの102回目も本当に102回目ですか

Furthermore, is this really the 102nd time?

えどういうこと

What do you mean?

たらちねラジオっていうラジオは何回やったんですか

How many times has the radio called "Tarachine Radio" been broadcast?

えー

Eh?

180くらいやったんじゃない

I think it was about 180.

すごくない

Isn't it amazing?

それは

That is

そんなやってないかな

I wonder if I'm not doing that.

今アンカーとか見たら分かんないですか

If you look at the anchor now, can't you tell?

分かんないかな

I wonder if you don't understand.

あ見たら分かる

You can tell just by looking.

せっかくなんで

Since we're at it,

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

ノリさんの手元にあるやつもあるでしょうけど

You probably have some of those with you, Norisama.

66を足すとどうなります

What happens if you add 66?

100人に

To 100 people

168

168

ちょっと持ってたわ

I was holding it for a bit.

すさまじ

Incredible

168ですか

Is it 168?

本当にもうなんかノリさんありがとうございます

Thank you so much, Nori.

いえいえ

No, no.

本当に

Really.

いえいえ

No, no.

まあ一応ね

Well, just in case.

まあ別に

Well, it's nothing much.

はい

Yes

まあこのまま雑談続けて

Well, let's keep chatting like this.

でてもよかったんですけどね

I could have gone out, you know.

はいはい

Yes, yes.

もっと我々も成長できるように

So that we can grow more as well.

別の挑戦をしていこうということでね

Let's take on a different challenge.

まあ引き続きおしゃべりはしつつ

Well, let's continue chatting.

うんちょっと雑談じゃないよりの

Well, it's more like casual chit-chat.

うーん

Hmm.

話もできたらなあっていう感じで

I wish we could talk, too.

ここは区切って別番組って感じですかね

Is it like a separate segment or a different program here?

そういうことですね

I see.

はいあの次何やるかは

Yes, what we're going to do next is...

あの例によって例のごとく決まってないんで

It's not decided yet, just like in the usual case.

そのタイトルとかね

That title, you know.

そういうことそういうこと

That's how it is, that's how it is.

方向性だけ決めてるけどね

I'm only deciding on the direction.

そうそうそうそううん

Yes, yes, yes, yes, uh-huh.

もう何で今ここで聞いていただいてる方はどうやってそれ探せばいいんだとかありますけど

Well, there might be people here now wondering how to look for that or something like that.

まあなんかで筋肉定食のインスタグラム見たらたまに告知とかするんじゃないかな

Well, if you look at the Instagram of the Muscle Diet, they might occasionally post announcements or something like that.

あー確かにそうですね

Ah, that's certainly true.

しないかな

I wonder if I won't.

そうしていきましょう

Let's go with that.

いややりますやります僕が

No, I'll do it, I'll do it.

やりましょう

Let's do it.

貼るだけだから

Just stick it on.

うんなので筋肉定食で検索してみてくださいね

So please try searching for "muscle meal."

はい

Yes.

本で

In a book.

はい

Yes.

本題本題本題

Main topic, main topic, main topic.

お悩み解決

Problem Solving

お悩み解決してください

Please solve my problem.

はい原点回帰

Yes, return to the origin.

えーちょっと悩みなんですけど

Um, I have a bit of a dilemma.

うん

Yeah.

あのーまあ僕ら荒沢ですよ

Um, well, we're Arasawa.

うん

Yeah.

で荒沢になっても

Even if it becomes rough,

まあ贈り物って

Well, a gift is...

したりされたりするわけじゃないですか

It’s not that it’s done to me or that I do it to others, right?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

まあいわゆるプレゼントですね

Well, it's what you would call a present.

うん

Yeah.

でこの年になって

At this age.

欲しいプレゼントなんだろうなって思うんですよね

I wonder what kind of present you want.

うん

Yeah.

すっごい難しいなと思って

I thought it was really difficult.

っていうのも僕小学校の時とか

That's because when I was in elementary school...

うん

Yeah.

ゲームもらえば問答目で狂気乱舞でしたよ

When I received the game, I was frantically dancing with madness at the Q&A session.

まあね

Well, yeah.

マジで

Seriously.

本当だよねロックマンエグゼとかもらった日にはもう

It's true, the day you got something like MegaMan Battle Network...

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right!

誕生日の前日楽しみすぎて寝れなかったんだから

I was so excited about the day before my birthday that I couldn't sleep.

わかるー

I understand!

うん

Yeah.

あそうそうそうそうそうそう

Oh, right, right, right, right, right, right.

うん

Yeah.

そうなんですよね

That's right.

So

昔から朝弱かったけど

I've always been bad in the morning.

はい

Yes.

12月25日だけ朝早かったもんな

Only on December 25th I woke up early in the morning.

ははははは

Hahahaha

いやめちゃめちゃわかるな

Yeah, I totally understand that.

冬だから朝暗いんですよね

It's dark in the morning because it's winter, isn't it?

うん

Yeah.

朝暗くても起きるんですよね真っ暗で

Even when it's dark in the morning, I still wake up, even when it's pitch black.

そうなんだよ

I see, that's right.

でちょっとゲームして学校行くんだよね

I'm going to play a little game and then go to school.

そうそうそうそうそうそう

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.

うん

Yeah.

よかったな

I'm glad.

いやそう

No way.

でまあ小学校とかでね

Well, in elementary school or something like that...

中高もまあまあ

Middle school and high school were okay.

あの欲しいもの別に買えるわけじゃなかったので

I couldn't buy that thing I wanted anyway.

うん

Yeah.

全然欲しいものあって

I totally have things I want.

プレゼントとかも

Like presents and such.

超嬉しかったんですけど

I was super happy about it.

なんか社会人になって

"Somehow, since becoming a member of society..."

まあまあ自分で買いたいものを買えるようになってきた

Well, I've gotten to the point where I can buy the things I want by myself.

今日この頃

These days.

うん

Yeah.

何もらえると嬉しいんだろうっていうのが

I wonder what would make me happy to receive.

ちょっと自分でわかんなくなってきてるんですよ

I'm starting to get a little confused about myself.

おーなるほどね

Oh, I see.

え?

Huh?

ピンポーン

Ding dong.

また来た何?

What came again?

ふふふw

Hehe, lol.

どうぞ

Please.

あ、今は変な人だったんで無視する方向で決まりました

Ah, I decided to ignore them for now since they were acting strange.

どういうこと?

What do you mean?

いやなんだろ

I wonder why.

明らかに配達系じゃなかったんで

It was clearly not a delivery service.

あーわかりました

Ah, I understand.

イルスを決め込むことにしました

I decided to pretend to be absent.

じゃあ続けます

Well, I'll continue.

はい

Yes

そうプレゼント難しいなと思ってて

I think presents are difficult.

多分カットされてるって言っとけば話が繋がってなくても違和感ないと思うので

I think if we say it's probably cut, it won't feel awkward even if the story doesn't connect.

うん

Yeah.

はい

Yes

,カットされましたと

It was cut off.

逃げの姿勢逃げの姿勢

Escape posture, escape posture.

はい

Yes

でもらうの難しいなと思いつつ

But I think it's difficult to receive it.

なんとなく女性に何かあげてくださいって言われたら

If a woman casually asks you to give her something.

高齢があるなと思ってるんですよ

I think there is aging.

例えばろくしたんのハンドクリーム入ってる

For example, it contains Rokushta's hand cream.

なんかいい匂いするクリーム系とか

It smells nice, like a creamy type.

ハンドクリームね

It's hand cream.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right.

あのー

Um...

入浴剤とかね

Bath additives, for example.

化粧水じゃないけど

It's not a lotion, though.

そうそうそうそうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right, that's right, that's right.

100喜ばれると思ってるんですよ僕は

I think it will definitely be appreciated 100%.

しかももらっても困らなそうだもんね

Besides, it seems like you wouldn't have any trouble accepting it.

そういらんやついないだろうと

I don't think there's anyone who wants that.

ハンドクリーム嬉しいのって思いながら

I’m happy thinking about hand cream.

使いはしないですけどね僕らはね

We won't use it, though.

いい匂いするクリームって多分使うじゃないですか

You'd probably use a cream that smells nice, right?

使うね

I will use it.

男性版何と思って

What do you think about the male version?

男性ね

It's a man.

これは難しいですよでも

This is difficult, but...

そうむずいんですよ

It's really difficult.

逆に考えてね

Think of it the other way around.

やっぱ

As I thought.

カイチAIに

To Kaichi AI

女性ロクシタンの

L'Occitane for Women

ハンドクリームっていうのをぶん投げるじゃないですか

You throw the hand cream, right?

男性に変換すると

When converted to male

男性ゴールドスタンダードの

Men's gold standard.

プロテインになってくるんですよ

It will turn into protein.

なってこねーわ

"That's not going to happen."

なってこねーわそれ

That's not going to happen.

なってくるんですよねどうしても

It can't be helped, it will come to that.

マジでさプロテインを

Seriously, protein.

ちょっと前から飲み始めたんですね

You've just started drinking a little while ago, haven't you?

はい

Yes

なんか肩が広がって服着れなくなったから飲むのやめたもん

I stopped drinking because my shoulders got wider and I couldn't wear clothes anymore.

そんな変わる

It changes that much.

てか今まで栄養失調だったんすねじゃあ

So you've been malnourished until now, huh?

マジあそうなんだ

Seriously, is that so?

プロテイン飲むから筋肉がつくわけじゃないんですよ

Drinking protein doesn't automatically lead to muscle gain.

あそうなんだ

Oh, is that so?

そう栄養が足りてないから体が小さかっただけで

It's just that my body was small because I wasn't getting enough nutrition.

マジでじゃあポテンシャルはこうだったってこと

So seriously, that means the potential was like this.

ポテンシャルはそうだったんですよ

That's how the potential was.

マジか

Seriously?

筋肉増強体じゃないですからね

It's not a muscle-building body, you know.

プロテインが別に

Protein is separate.

いやマジでさなんかシャツ着たら今もう

"Yeah, seriously, it's like when I put on a shirt now..."

なんてんだろうね肩幅に合わせると

I wonder what it would be like if I matched it to my shoulder width.

首ゆるゆるになって

The neck becomes all loose.

首に合わせると肩パツパツになるんだよね

When I match it to my neck, it gets tight around my shoulders.

いやーようこそ

Well, welcome!

ようこそ

Welcome

おいでくださいました

Thank you for coming.

もうオーダーメイドじゃないとダメだシャツ

It's a shirt that must be custom-made.

ちなみにその次の段階になると

By the way, when it reaches the next stage...

うん

Yeah.

首合わせるともうオーバーサイズしかないです

Once you try it on, there’s only oversized left.

え逆に

Eh, on the contrary.

逆になんて言うんでしょう

What do you say in reverse?

もう首

Already a neck.

首と肩に合わせるともうなんか

When I adjust it to my neck and shoulders, it just feels kind of...

太ってる人しか着れないみたいな服しかなくなるんで

It seems that there will only be clothes that can only be worn by overweight people.

えあーそういうことか

Ah, I see what you mean.

俺首細いんだよねでも

My neck is thin, you know, but...

あの3点通りしないから

I won't go through those three points.

あーそうか

Ah, I see.

じゃあ大丈夫か

Well then, is it alright?

肩幅パツパツの首ガブガブみたいな

Shoulder-width tight and neck wide open.

いやガブガブってなんすか

What do you mean by "gabugabu"?

ガバガバだね

It's loose.

うんガバガバですね

Yeah, it's really loose.

ガバガバだね

It's really loose, isn't it?

うん

Yeah.

大丈夫ですよ

It's okay.

まあじゃあいいのか

Well, I guess that's fine then.

そう

Yes.

うん

Yeah.

そうじゃないですよだから

That's not it, you see.

うん

Yeah.

なんなんすかね

What is it, I wonder?

usbの

USB's

うん

Yeah.

ケーブルとか

Cables and so on.

多分

Maybe.

消耗品なんですよきっと

It's probably a consumable.

条件は消耗品で

The condition is consumables.

自分の

My own

自分でなんかその日常的に利用するには

To use something for everyday purposes by myself.

なんかちょっと高いと

It's a bit expensive, isn't it?

うん

Yeah.

であると

It is.

うん

Yeah.

ちょっとQOLが上がるというか

It's like a slight increase in quality of life.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

多分そういうことなんですよね

Maybe that's how it is.

ちなみにちょっともうちょい詳しく聞きたいんですけど

By the way, I would like to ask for a bit more details.

はい

Yes.

これ誰からもらう想定ですか

Who are you expecting to receive this from?

あー

Ahー

一応誕生日プレゼントってことでいいんだよね

I guess it's fine to consider it a birthday present, right?

そうですね誕生日とかバレンタインとか

Yes, like birthdays and Valentine’s Day.

クリスマスとかそういうの

Christmas and things like that.

うん

Yeah.

で10万とか5万とか3万とか

Like 100,000 or 50,000 or 30,000.

そういう高いやつは多分いろいろ選択肢あると思うんですけど

I think there are probably various options for those expensive ones.

はいはい

Yes, yes.

1万前後というか

Around 10,000, more or less.

8000円とかのLINEってちょっとむずいなって思うんですよ

I think a LINE of around 8000 yen is a bit difficult.

うん

Yeah.

だって買うじゃん欲しかったら自分で

Well, if you want it, you'll just buy it yourself.

買うね

I will buy it.

そのLINEのプレゼントむずいなって思って

I thought that LINE gift was difficult.

うん

Yeah.

いいでしょう

That's fine.

逆にだから俺のりさんに何かあげなきゃって思った時に

Conversely, that's when I thought I should give something to Owari-san.

何あげるか分かんないですよ

I don't know what to give.

あー

Ahー

そういうこと

That's how it is.

いや

No.

はい

Yes

そうですね

That's right.

これについてはいろいろなパターンがありますので

There are various patterns regarding this.

じっくり解説していきますね

I will explain it in detail.

ちょっと聞きたいっす

I want to ask you something.

うん

Yeah.

まずね

First, you know.

もし相手が僕だったらの場合ですね

It's a case of if the person was me.

はいはい

Yes, yes.

もし相手が僕だった場合は

If the other person were me,

あの

Um...

何もあげないが正解ですね

Not giving anything is the correct answer, isn't it?

そうなんですね

I see.

はい

Yes

なんで

Why?

メッセージだけでいいですね

A message is all that's needed, right?

あー

Ahー

気持ちいい

It feels good.

なんならメッセージもあんまりいらないかも

I might not even need that many messages.

あーなるほど

Ah, I see.

うんなんかねプレゼントもらうじゃないですか

Yeah, you know how you receive presents?

はい

Yes.

でそうすると必然的に返さなきゃみたいな

Then, it inevitably feels like I have to give it back.

あー

Ah-

まあ確かに確かに

Well, that's true, that's true.

発声とかなんかそんぐらい

Things like vocalization or something like that.

そうですね

That's right.

ってなると

Then it would be...

相手の誕生日を覚えておかなきゃいけないっていう

You have to remember the other person's birthday.

なんか厄介ごとに巻き込まれた感じがあって

I feel like I've gotten caught up in some troublesome situation.

あんまりもらいたくないですね

I don't really want to receive it.

まあ常にあの頭の片隅に置いとかなきゃいけないですからね

Well, you always have to keep that in the back of your mind.

それをね

That.

そうそうそう

That's right!

でしかも

and moreover

脳のメモリを使っちゃいますね

I'm going to use up the brain's memory.

しかも

Moreover.

僕と他の人だと

Between me and others.

あの誕生日の覚えやすさの負担が違いますね

The burden of remembering that birthday is different, isn’t it?

ははははは

Hahahahaha

確かに

Certainly.

のりさん覚えやすいですね

Nori-san is easy to remember.

僕はあのバレンタインに生まれてるんで

I was born on that Valentine's Day.

非常に覚えやすい誕生日だと思うんですよ

I think it's a very memorable birthday.

はい

Yes

それがね

That is it.

7月4日ですとか言われたら

If someone says it's July 4th...

ふっ

Hmph.

覚えれないですよ

I can't remember it.

覚えれないよね

I can't remember, can I?

覚えれないね

I can't remember.

うーん

Hmm.

なので基本的にはあんまりもらいたくない派ですねまず

So basically, I'm not really the type that wants to receive much to begin with.

はいはいはい

Yes, yes, yes.

ただ

However

それだと回答としてあまりにも

That's too much of an answer for that.

しょうもなさすぎるんで

It's just too foolish.

はい

Yes

僕はね

I am you.

誰もが喜ぶんじゃないかっていう

Isn't everyone going to be happy?

はい

Yes.

やつがあります

There is something.

ちょっとめちゃめちゃ気になるな

I'm really curious about it.

ちょっとめちゃめちゃ気になる

I'm really curious about it.

まあまあ相手のタイプ見極めるってのも大事ですけどね

Well, it’s also important to assess the other person's type.

はい

Yes.

うん

Yeah.

もしなんか例えばあの

For example, if something...

ちょっと機械系好きっぽい人だったら

If it seems like someone is a little into machinery.

はい

Yes

ワイヤレスイヤホンとかいいと思いますよ

I think wireless earbuds are nice.

なるほど

I see.

8000円ぐらい

About 8000 yen.

絶対困んないし絶対欲しいと思う

I definitely won't have any problems, and I definitely think I want it.

8000円ぐらいか

Is it around 8000 yen?

なんて言うんでしょう

What should I say?

うわーなんか微妙なモデルが手に入るな

Wow, I can get a somewhat questionable model.

いいやつ使ってる人はいらんすよ多分

I don't think there are people who use good ones, probably.

いらないな

I don't need it.

けど使ってない人はめっちゃ喜ぶ

But people who don't use it will be very happy.

普段紐のイヤホン使ってるなって人だったら

If you're the type of person who usually uses wired earphones...

まずワイヤレスイヤホンの洗礼を浴びせてあげるといいと思います

I think it would be good to give them a baptism of wireless earbuds first.

うんそうですね

Yeah, that's right.

8000円ちょうどいいっすね

8000 yen is just right.

8000円言うてそんななんか

Is it really 8000 yen?

いいのありますいいのあります

There are good ones, there are good ones.

高級じゃないけど普通に満足できるのがいっぱいあるよね

There are a lot of things that aren't high-end but can satisfy you normally.

ありますあります8000円ぐらいなら

Yes, I have it; if it's around 8000 yen.

うん

Yeah.

なのでなんかイヤホンしてねえなこいつって思ったら

So when I thought, "Hey, this guy isn't wearing earphones,"

ワイヤレスイヤホンおすすめですね僕は

I recommend wireless earphones.

あー確かに

Ah, that's true.

ちょうどいいんじゃないこれ

Isn't this just right?

ちょうどいい

Just right.

うん

Yeah.

でもし相手が営業マンだったら

But if the other person is a salesperson...

はい

Yes

ネクタイがちょうどいいっすね

The tie is just right.

本当に

Really

えネクタイ嬉しいよ

I'm glad about the necktie.

あそうなんですね

Oh, I see.

まあスーツだったらだけど

Well, if it's a suit.

やっぱしてるんすかね今の時代も

I guess it's still happening in this day and age, huh?

Eh?

いやわかんないですけどその

Well, I don't really know, but...

あんまり僕営業と

I don't really do sales much.

営業の人と絡む機会がないんですけど

I don't have the opportunity to interact with salespeople.

うん

Yeah.

ノーネクタイではないんですね

It's not no tie, is it?

ネクタイしてるんですね言うて

You're wearing a tie, huh?

まあさすがに客先行くときとかはするんじゃない

Well, I guess I would indeed wear it when I go to clients' places.

やっぱするんだ

I knew you would do it after all.

うん僕実際あのネクタイもらったことあるんですけど

Yeah, I've actually received that tie before.

友達から

From a friend

はい

Yes

それは結構良かったなって思いますね

I think that was pretty good.

へえそうなんだ

Oh, is that so?

うん勉強になります

Yeah, it's informative.

あとねまあいろんな人種がいると思うんですけど

Well, I think there are various races.

はい

Yes

万能なやつ

A versatile guy.

うん万能なやつ

Yeah, it's versatile.

そう万能なやつを求めてる

I'm looking for something so versatile.

僕だったらですね

If it were me,

はい

Yes

うわー

Wow!

ちょっと高ぇ

A bit expensive.

何ですか何ですか

What is it? What is it?

えーとね

Um, well...

10巻以内に完結する漫画全巻

Manga that is complete within 10 volumes.

あはははは

Ahahaha!

出たー

It's out!

その人が面白いと思ってる

That person thinks it's interesting.

やつ

That guy.

確かに

Certainly.

いや確かになー

Yeah, that's true.

漫画ってだいたい面白いじゃん

Manga is generally interesting, right?

漫画面白い

Manga is interesting.

で買いたいやつって言えばいっぱいあるけど

There are a lot of things I want to buy.

なるほど

I see.

なんかちょっとセレンディピティというかなんか

It's kind of like a bit of serendipity, or something.

不意の出会いみたいなやつも求めたいじゃん

I want to experience unexpected encounters like that.

はい

Yes

っていう意味で漫画10巻でしかも完結するやつだったらなんかこう

In that sense, if it's a manga that concludes in volume 10, then somehow...

ちょうどいいというかギリギリ持ち運べるというか

It's just right or rather it's on the edge of being portable.

うわ衝撃的だわその

Wow, that's shocking!

そのアイディア衝撃的ですわ

That idea is shocking.

あマジで

Oh, seriously?

その発想はなかったっす

I never thought of that.

これ意外といいと思うんだよなー

I actually think this is pretty good.

100嬉しいんじゃないですか

Isn't it 100% happy?

そうだよね

That's right.

まああのよっぽど趣味に合わない限りはね

Well, unless it really doesn't match my tastes.

合わなきゃちょっと邪魔かもしれないですけど

It might be a little inconvenient if we don't match up, but...

超スプラッターバンガーとかじゃなければ

Unless it's some kind of ultra splatter banger.

うん

Yeah.

いいんじゃないかなーって思うけどね

I think it's probably okay.

しかもなんかね電子書籍だったらかさばんないでしょうしね

Moreover, if it's an e-book, it won't take up space, right?

まあ電子書籍

Well, e-books.

上げ方

How to raise.

めっちゃむずいけどね

It's really tough, though.

あなんかできないですかね

Isn't there something you can do?

amazonギフトで買ってあげるみたいな

It’s like saying I’ll buy it for you with an Amazon gift.

あーいけんのかな

Ah, can I really go?

なんかさ電子書籍amazonとかで買うと自分のアカウントに紐づいちゃうじゃん

You know, when you buy eBooks on Amazon, they get tied to your account, right?

そうですね

That's right.

だからなんかもし本当になんか電子書籍で渡すってなったら

So, if it really comes to passing it on as an e-book...

どうやるんだろう

I wonder how to do it.

amazonギフト券

Amazon gift card

その中に入れて自分のアカウント紐づけたまま渡さなきゃいけないみたいな

It seems like I have to put it in there and hand it over while still linking it to my own account.

ちょっとやりたくないことしなきゃいけない

I have to do something I don’t really want to do.

おしゃれー

Stylish!

ステアカね

It's a steamer.

gmailのステアカ作ってね

Please create a spare Gmail account.

あーそっか

Ah, I see.

それでいけるのか

Is that going to work?

それでいけるな

That should work.

このgoogleアカウントと一緒に上げるねって言って

I'll say that I'll upload it together with this Google account.

うんやばいね

Yeah, that's crazy.

なんか規約で

Something in the terms and conditions.

規約で禁止されてそうですけどねアカウントの浄土

It seems that account purification is prohibited by the terms and conditions.

あーまあ確かにありそう

Ah, well, that certainly seems possible.

禁止されてそうだわ

It seems like it's prohibited.

でもなんか確かにその

But somehow, that's certainly...

女の子と

With a girl.

ちっちゃい頃からやっぱ

I've been like this since I was little.

おめかししたいみたいな

It seems like you want to dress up.

そういう憧れがありつつ

While having such longing

その横の男の子はなんか漫画読みたいみたいなとこありますからね

The boy next to him seems like he wants to read a manga or something.

うんあるね

Yeah, there is.

子供から

From the child.

全世代に刺さってるもんね

It resonates with all generations.

全世代に刺さってる本当に

It's really resonating with all generations.

だって多分

Because maybe.

うちのおとんにあげたら喜びますよそれ

If you give that to my dad, he will be happy.

おーマジで

Oh, seriously?

はい

Yes

10巻くらい完結して面白い漫画

A manga that is interesting and finished in about 10 volumes.

10巻完結ならまあ

If it's a complete series in 10 volumes, then that's fine.

まあ一冊500円くらいだとして

Well, if one book is about 500 yen.

まあ5000円くらいでしょ

Well, it's about 5000 yen, I guess.

5000円くらい

About 5000 yen.

ハンドクリームと同じくらいの値段

The same price as hand cream.

そうそう金額的にもなんかちょうどいいし

Yeah, the amount is just right too.

いいなーでしかもあれですね

That's nice, and besides that, it's…

その実物だったら袋大きくなるのがいいですね

If it's the real thing, it would be nice for the bag to be bigger.

なんか

Somehow

あー確かにね

Ah, that's true.

ワクワク感出ますね

It creates a sense of excitement, doesn't it?

うん

Yeah.

なんかもうこれは持ち帰るのだるいわーって

I feel like it's just a hassle to take this home.

ギリギリならないぐらいの量だもんね

It's just enough that it doesn't go over the limit.

10冊ぐらいだったら

If it's around 10 books.

そうっすね

That's right.

うん

Yeah.

なるほど

I see.

うん

Yeah.

これ秀逸じゃないですか

Isn't this outstanding?

誰も買ったことないんだろうな

I guess no one has ever bought it.

いんのかな世の中に

Is there really a way to go in this world?

いやいるでしょさすがに

No way, there has to be someone there.

聞いたことないですよでも

I've never heard of it, but...

えマジで

Wait, seriously?

えあります?

Is there?

いやいやないけどさすがにいるでしょ1億人もいたら

Well, well, it's not that, but with 100 million people, there must be some, right?

1億人もいたらいるでしょうけど

If there are 100 million people, there should be some, right?

1%いないですよ多分そんなやつ

Probably not even 1% of people like that.

1%は確かに切るかもね

It might indeed be down to 1%.

そう1%切ったら相当いないですよ

If it drops to 1%, there won't be many left.

まあでもどうだろう

Well, I wonder...

なんかその男友達同士での渡し合いはないだろうけど

There probably won't be any exchanging between those male friends, though.

なんかカップルとかだったらありそうな気するけどね

I feel like it could happen if it's a couple or something.

へー

Oh really?

逆に男同士ならあるけどカップルならないと思ってたわ

On the contrary, I thought it wouldn't happen between couples, but it does happen between men.

えマジで?

What, really?

なんかカップルの方がさ

It feels like couples, you know?

この漫画欲しいなみたいななんか知ってそうじゃない?

Doesn't it seem like you know something about wanting this manga?

まあまあまあまあ知ってるとは思いますけど

Well, well, well, I think you already know, but...

うん

Yeah.

なんて言うんでしょう

What should I say?

やっぱなんかそのイベント映えをちょっと気にしたくなりません?

Don't you want to be a little concerned about how it looks for the event?

そういうのって

Things like that

あー

Ah~

なんて言うんでしょうなんか

What should I say, I wonder?

なるほどね

I see.

そうそうそうクリスマスとかだったらなんかちょっとキラキラしたじゃないですけど

Yeah, yeah, during Christmas or something, it’s like a little sparkly, you know?

はいはいはい

Yes, yes, yes.

革製品とかそういうやや高級感のあるものというか

Such as leather products or things with a somewhat upscale feel.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

を上げたくなるのをグッとこらえて

I hold back the urge to raise it.

うん

Yeah.

漫画10冊

10 manga volumes

まあ革製品も確かに嬉しいな

Well, leather goods are certainly nice too.

まあそうですよね

Well, that's true.

革製品もそれは確かに嬉しい

Leather products are certainly delightful.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

うん

Yeah.

まあでもなんか持ってるものを上げづらいですからね

Well, it's just that it's difficult to give away what you have.

キーケースとかね

Key case or something like that.

うんうん

Uh-huh.

それを持ってたら

If you have that.

あれなんで

What is that?

だからその漫画で結構いっぱいあるから持続性も素晴らしいと思って

I think there are quite a few of them in that manga, so the sustainability is also wonderful.

うん

Yeah.

うんなんか何回も上げれるというか

Yeah, it's like I can raise it multiple times.

そうだねまあしかもほぼかぶらないでしょ多分

Yeah, that's true, and besides, they probably won't overlap much.

かぶんないでしょね

You won't be able to wear it, right?

これ実家にあるわみたいなないでしょ

This is something that's at my parents' house, right?

まあワンピースとかじゃなきゃね

Well, as long as it’s not One Piece.

もうワンピースは実家にあるんで

The dress is already at my parents' house.

うん

Yeah.

I don't know

I don't know.

それは確かにあるかも

That might certainly be the case.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

最近の漫画ならかぶんないでしょしね

If it's a recent manga, it shouldn't overlap, right?

うん

Yeah.

いい

Good.

っていうのが僕の中のベストアンサーですね

That's the best answer I have in mind.

いやーちょっとのりさん最近漫画大人買いの話してたから

Well, Nori has been talking about buying a lot of manga lately.

うん

Yeah.

気づいちゃった

I noticed.

気づいちゃったのかもしれないですけど

You might have realized it.

うん

Yeah.

衝撃でした

It was shocking.

はい

Yes

衝撃

Shock

うん

Yeah.

これ絶対嬉しいな

This is definitely going to make me happy.

嬉しいなって思うわしかも

I'm so happy, and moreover...

うん嬉しい

Yeah, I'm happy.

うん

Yeah.

面白いし

It's interesting.

そうなんだよね

I see.

ありがとうございます

Thank you.

じゃああの今年はあれですね

Well then, this year is that, huh?

うん

Yeah.

クリスマスは漫画本交換会が多分世の中いっぱい行われることでしょ

Christmas is probably the time when many manga book exchange events take place all over the world.

行われるかな

I wonder if it will be done.

はい

Yes

あのやっぱ僕らの発信力があるんでね

Well, after all, we have our own influence.

うん

Yeah.

そうこのラジオだってね

Yes, this radio too.

毎月

Every month

まあ毎エピソード10回ぐらい再生されてますからね

Well, it's played about 10 times per episode.

そう10回ぐらい再生されてるから

It's been played about 10 times.

その10人全員が1万人級のインフルエンサーだったとしたらね

What if all ten of them were influencers with over 10,000 followers?

そう

Yes.

10万人に届きますから

It will reach 100,000 people.

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

すごい

Amazing

ガバガバのフェルミスいて

Fermi's is loose and sloppy.

まあ可能性の話です

Well, it's a matter of possibility.

可能性の話です確かに

It's a discussion about possibilities, that's for sure.

うん

Yeah.

ありますね

There is/are.

可能性の話ですから

It's just a matter of possibility.

じゃあというわけで

Well then, in that case.

はい

Yes

ずっとラストエピソードが終わりますけど

The last episode will end soon, but...

そうですね

That's right.

なんか最後に

Somehow at the end.

遺言とかありますか

Do you have a will?

いや死ぬわけじゃない

No, I'm not going to die.

今から殺しに行きますけど

I'm going to kill someone now.

なんで

Why?

そんな怖いこと言うの

Why would you say something so scary?

はい

Yes

そうですね

That's right.

ラジオと一緒に思い出にしようかなと思って

I was thinking of making it a memory with the radio.

やば

Oh no!

やばいじゃねえか

That's insane, isn't it?

どうしようかな

What should I do?

差し違えますねじゃあ

Then let's do it differently.

遺言

Will

差し違いますね

That's a different matter, isn't it?

差し違います

I made a mistake.

そうだね

That's right.

そうしてくれると俺もありがたいわ

I would appreciate it if you could do that for me.

丈夫っつって

"Strong, I say."

次のラジオで2人とも名前変わってたら

If both of their names have changed in the next radio broadcast,

じゃあ察してください

Well, please take a guess.

マジで

Seriously?

来世?

Next life?

来世かもしれない

It might be in the next life.

来世か

In the next life?

はい

Yes

そうですね

That's right.

もし来世だとしたら100年後ぐらいに会いましょうって感じですね

If it's in the next life, let's meet again in about 100 years.

はい

Yes

大喜利やんなくて大丈夫?

Are you sure it's okay not to do the comedy sketch?

あー忘れてた

Ah, I forgot.

じゃあ

Well then.

これ自分から促しづらいよこれ

It's hard to bring this up myself.

すいません大喜利行きますね

Excuse me, I'm going to do a comic dialogue now.

ちょっと今の僕らにぴったりの大喜利です

This is a perfect situation for us to do some comedy improvisation.

うんマジで?

Yeah, really?

いきます

I'm going.

はい

Yes

大人の階段のぼるー

Climbing the stairs to adulthood.

さて5段目はどんな出来事

So, what kind of event is in the fifth stage?

まだ小学校だけど脇毛生え始めた友達がいる

I have a friend who is still in elementary school but has started to grow armpit hair.

めちゃめちゃ序盤だった

It was really at the very beginning.

まあ5段目はそうか

Well, I guess that's the case for the fifth stage.

5段目はそうじゃない?

Isn't the fifth row different?

ちなみに1段目はどのぐらいの気持ちでした?

By the way, how did you feel about the first stage?

いや1段目はもう幼稚園通い始めるみたいな

Well, it seems like the first grade is just like starting kindergarten.

あー

Ah—

なるほどね

I see.

大人の階段ってもしかしてもう何?

Could it be that the stairs to adulthood are already... what?

あれ?子供が終わった大人に切り替えるフェーズの感じか

Huh? Is this the phase where children switch to being adults?

いや僕はそんぐらいのイメージでしたけど

Well, that's about the image I had.

のりさんはもう生まれた瞬間から大人の階段登ってるっていう

Nori has been climbing the adult stairs from the moment they were born, they say.

考え方だったんですね

It was a way of thinking, wasn’t it?

その考え方だったわ

It was that way of thinking.

なるほど

I see.

いや別にそれもそうですよね

Well, that's true too.

それはそれでいいと思いますよ

I think that's fine as it is.

それはそれでいいんだ

That's fine as it is.

それはそれでいいと思います

I think that’s okay as it is.

うん

Yeah.

じゃあ僕らも大人の階段

Well then, we are also climbing the stairs to adulthood.

今何段目だろう

I wonder what level I am on now.

30とか20とか

30 or 20

30段まあ1年に1段ぐらいにしとく

I'll keep it at about one step a year for 30 steps.

じゃあ30段目ですけど

Well, it's the 30th step.

30段目ぐらいですね

It's about the 30th step.

はいここからもどんどん登っていきましょう

Yes, let’s keep climbing up from here.

はい皆さんも一歩一歩大人になっていきましょう

Yes, everyone, let's grow up step by step.

はい大人になっていく

Yes, I am becoming an adult.

それでは

Well then.

はい

Yes

O

言い込んだいじょうぶ

It's okay to say it.

なんでもないです

It's nothing.

はい

Yes

それでは皆様

Well then, everyone.

またお日まで

Until the sun rises again.

ばいばい

Bye-bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.