THE YELLOW MONKEY『Sparkle X』のお話。【本日の音楽】

ポジティブラジオ

ポジティブラジオ

THE YELLOW MONKEY『Sparkle X』のお話。【本日の音楽】

ポジティブラジオ

熱磯阿部とTHE WILD BULLDOGS林のポジティブラジオ

Positive Radio with Heat Iso Abe and THE WILD BULLDOGS Hayashi

はい、じゃあこっちも久々ですね。本日の1曲。

Yes, it's been a while since I've been here. Today's song.

本日の1曲は先日アルバムをリリースされました。

Today's song has just been released as part of an album.

THE YELLOW MONKEYのホテルニュートリノです。

This is Hotel Neutrino by THE YELLOW MONKEY.

安定のTHE YELLOW MONKEY。

The stable THE YELLOW MONKEY.

まあね、それこそさっきはサークルの話してましたけど

Well, you know, we were just talking about circles earlier.

僕と阿部さんは最初にYELLOW MONKEYが好きっていうので

Abe and I initially bonded over our shared love for YELLOW MONKEY.

お互い出会ったみたいな感じでしたね。

It felt like we had met each other before.

僕も好きって言ってたもんね。

You said you liked it too, right?

その後YELLOW MONKEYのコピーバンドを何回もやったし。

After that, we did covers of YELLOW MONKEY many times.

最後はヒゲさんのせいで台無しになったけど。

In the end, it was ruined because of Mr. Hige.

そんなこともありました。

That kind of thing happened, too.

そんな思い出のYELLOW MONKEYの最新作が出ました。

The latest work of YELLOW MONKEY, filled with such memories, has been released.

SPARKLE Xというアルバムが5年ぶりですか。

Is the album SPARKLE X the first in five years?

リリースされまして。

It has been released.

どうですか。

How is it?

いや、もうすごい。最高っす。

No, it's amazing. It's the best.

もう名作っすよ。

It's already a masterpiece.

あれやね。病気の後の初めてのアルバム。

That's right. It's the first album after the illness.

そうですね。吉井さんご病気されて。

That's right. Yoshii-san has fallen ill.

そこから先月かな、ROCKIN' ON JAPANの

I think it was last month from there, ROCKIN' ON JAPAN's

先々月か。ROCKIN' ON JAPANの表紙にあって

It was a month before last. It was featured on the cover of ROCKIN' ON JAPAN.

ROCKIN' ON JAPANなんて久しぶりに買いましたよ。

I bought ROCKIN' ON JAPAN for the first time in a while.

最終決した時に一回ROCKIN' ON JAPANの表紙になったんですけど。

When we made our final decision, we were once on the cover of ROCKIN' ON JAPAN.

多分その時以来ですね。

It's probably been since that time.

学生の頃よく買ってましたけど。

I used to buy it often when I was a student.

節目、節目で。

At critical moments, at milestones.

それで買って、いろんなインタビューに載ってるんだなと思って。

So, I thought, if you buy it, it will feature in various interviews.

読んでたら、そこでアルバムが出ますって書いてあって。

While I was reading, it said that an album will be released there.

あっ、そうなんやと思って。

Oh, I see.

告知の前にそこにそれで書いてあって。

It was written there before the announcement.

それで知ったって感じでしたね。

It felt like I learned that.

その後に正式にアルバム出ますよって言って、そこから1ヶ月ぐらいですかね。

After that, I officially announced that the album would be released, and it was about a month from there, I guess.

1ヶ月後ぐらいにリリースされて。

It will be released in about a month.

全部聴いたよっていう状態で、

I'm in a state of having listened to everything.

阿部さんは昨日聴いたと。

Mr. Abe said he heard it yesterday.

ん?今日?

Huh? Today?

さっき、さっき聴いた。

I just heard it a moment ago.

さっき私が車に急いで聴こうと思ったけど、

I was in a hurry to listen to it in the car earlier, but...

途中でまだ聴けないので、これから聴きます。

I can't listen to it yet, so I will listen to it from now on.

7曲目ぐらいまでは聴いてましたね。

I was listening until around the seventh song.

まあまあまあ、いいじゃないですか。

Well, well, well, isn’t that good?

でね、そこだからリードシングルのホテルニュートリノだけをもう1回聴いたという状態です。

So, I've just listened to the lead single "Hotel Neutrino" again from that point.

はい。

Yes.

どうですか?ホテルニュートリノ。

How is it? Hotel Neutrino.

ホテルニュートリノ、いい曲じゃないですかね。

Isn't Hotel Neutrino a nice song?

いい曲ですね。

That's a nice song.

でもなんか結構歌詞が、直接的というか。

But somehow the lyrics are quite direct.

そうですね。

That's right.

なんかあんまり、吉井さんって結構抽象的なことが多いイメージがあるけど、

It seems like Yoshii-san often has a pretty abstract vibe, but...

結構これは直接的だなっていうところが多くて。

There are quite a few parts that are pretty direct.

そうですね。

That's right.

なんか人の生き死にとか人生について、たぶん病気したから治されなかったかもしれない。

I think that because of being sick, I may not have been healed regarding life and death or about life in general.

それはもちろんだと思います。インタビューでおっしゃってましたけど。

I think that's certainly the case. You mentioned it in the interview.

そうね。

I see.

はい。

Yes.

それがあった直後に書いた歌詞なんで、やっぱりそういうのは反映されますよねっていうのはおっしゃってましたね。

Since it’s lyrics written right after that happened, it’s true that it reflects those feelings, as you mentioned.

直接的な感じで、そこはちょっとなんか意外やってるなと思った反面でもいいなと思ってたところではあるかなと思ってます。

I thought it was surprising in a direct way, but on the other hand, I also felt it was a good thing in some respects.

そうですね。

That's right.

はい。

Yes.

非常に入り豚ですよ、これは。

This is a very immersive pig.

かっこいいし。

It's cool.

これはあれでしたね、2024年の年が明けた瞬間にミュージックビデオとともにリリースされた。

This was released at the moment the year 2024 began, along with a music video.

先行シングルですかね。

Is this a lead single?

アルバムの一番一押しみたいなやつかな。

It’s like the number one recommendation from the album.

リード曲ですね。

It's the lead track.

リード曲。

Lead track.

ギターが結構今までにはなかった、裏から入るスチャスチャスチャスチャのスカのリズムで入ってくるんで、結構そういう意味ではギター的にはすごく新鮮な感じですね。

The guitar has a rhythm that comes in with a ska-like "chacha chacha" from behind, which is quite different from what we've had until now, so in that sense, it feels really fresh for the guitar.

意外とやってへん。なんかやってるイメージだった。

Surprisingly, they're not doing it. I had the impression that they were.

あんまりたぶんないと思いますね。

I don't think there will be much, really.

うん。

Yeah.

曲のメロディーの感じとかは結構バーンとか。

The feeling of the song's melody is quite similar to "Burn."

うんうん。

Uh-huh.

ああいうマイナーでくる感じですよね。

It's that kind of minor feeling, right?

その曲全体としてはイエモン節な感じですね。

Overall, it feels like a typical Yamamoto's style.

そうそう、イエモン期節ですよ、これは完全に。

That's right, it's the era of Yamazaki, completely.

なんですけどそういう結構新しいことも取り入れつつ、吉井さんの歌詞も本当に今の思いというか、そういうのが詰まったのをホテルニュートリノっていう単語に思いを込めて歌われてるなって感じはしますね。

It feels like while incorporating some quite new elements, Yoshii's lyrics are really filled with his current feelings, and I sense that he pours those emotions into the word "Hotel Neutrino" as he sings.

なるほどね。

I see.

今回最初はこのアルバムの投資聞いても、このリード曲が一番。

This time, even if you ask about the investment in this album, this lead track is the best.

アルバムですか。

Is it an album?

うん。

Yeah.

いやーこっちは一番決めるのは難しいでしょ。

Well, this side must be the hardest to decide, right?

愚問でした。

It was a foolish question.

いやー違う。

No, that's not it.

愚問でした。あんまりこの話をしちゃいけないから。

It was a foolish question. I shouldn't talk about this too much.

そんなことはないですけど、一曲選べと言われたら、まだあんまり阿部さん聞いてないので。

That's not the case, but if I were asked to choose one song, I haven't listened to much of Abe-san's music yet.

今回はそうだよね、ラジオの都合上一曲ってしたけど、本当はこのアルバム全部に。

That's right this time; due to the radio's limitations, we could only feature one song, but I really want to highlight the entire album.

そうですね。

That's right.

研究していきたいところってことだよね。

It means that you want to continue researching in that area, right?

うん。

Yeah.

じゃあ3つ。

Then three.

いやまあ別に大丈夫ですよ。

Well, it's not really a problem.

あのね、まあ阿部さん聞いてないんでちょっとあれなんですが。

Well, you know, it's a bit awkward since Abe-san isn't listening, but...

はいすいません。

Yes, I'm sorry.

一番で大丈夫です。

It's fine to be first.

まあ一番最後の復活の日っていう曲が入ってるんですけど、これがですね、今まで活動してきたことと、これからまたここから新たに再開していくぞっていう、そのまま復活の日っていうテーマの歌なんですけど。

Well, there's a song called "The Day of Resurrection" included at the very end. This song reflects on everything we've done up until now and expresses our determination to start anew from here, with the theme of resurrection.

うん。

Yeah.

はい。

Yes.

はい、というわけで、急に切って、復活の日を聞きましたけど。

Yes, well then, I suddenly hung up and asked about the day of resurrection.

きました。

I have arrived.

なんかこれもさっきのと同様だったけど、直接的な歌詞でしたね。

This was similar to the previous one, but the lyrics were quite direct.

そうですね結構生々しいというか。

I see, it’s quite raw, so to speak.

一瞬シロップ効いてるかなと思った。

For a moment, I thought the syrup was working.

あーそうですね確かに。

Ah, that's true indeed.

えっ。

Huh?

そのほどニュートリノと復活の日両方 聞いて思うのはなんか

What I think when I hear both "Neutrino" and "Day of Resurrection" is something like...

そうなんかまぁ吉井さん自身もそのなんか 命のギリギリ

Is that so? Well, Yoshii-san himself is also on the edge of life, so...

ラインやってるところもあるけど なんか結構その

There are places where they're using LINE, but somehow it feels quite...

知り合いの死とかそれなんて関係してるのか なんてちょっと聞いてて

I was just wondering how the death of an acquaintance is related to all this.

まあそうですね まあ言ったら千葉とかのことってどれくらい

Well, I suppose, how much do you think about things like Chiba?

思ってこういう風に入ってるんやろとか ちょっと聞いたりね

I was thinking about how it comes in like this and asking a little, you know?

千葉さん亡くなられた時もコメント出されてましたし

You also made a comment when Mr. Chiba passed away.

なんかこんな風に聞こえましたね

It sounded something like this, didn't it?

あとはまあ歌詞の端々からちょっとなんか僕 あれ何だっけ

Well, from the bits and pieces of the lyrics, I'm not quite sure what that is...

大阪の教授の粛水

The purification of Professor Shukusui from Osaka.

あった あった

Found it!

あれを感じた 粛水ね 粛水

I felt that. Suisui, right? Suisui.

悲しき宵だってやつ そう 粛水ね

It's a sad night, you know. Yes, it's like a silent stream.

そういう影響もあるんじゃないですか 知ってらっしゃると思いますよ吉井さんは

I think there might be such influences, and I believe you know about it, Yoshii-san.

中原忠也 中原忠也

Tadayuki Nakahara Tadayuki Nakahara

ヨーレッド

Yoredd

しまった悲しみとか中原忠也さんの詩人さんですね

Oh no, it's the poet Tadayoshi Nakahara's sadness.

の歌詞なんで まあそれにちょっとこう

It's the lyrics, so well, a little bit like that...

なんていうんですかね似てるっちゃ似てるですよね あの感じに

What can I say, it’s similar, isn’t it? That kind of feeling.

ねえだとかね

"Like, you know?"

そうですねまあさっきの復活の日はそういう 結構重いテーマを歌ってるんですけど

Well, the theme of "Resurrection Day" that we talked about earlier is quite a heavy one.

まあサビのとこでみんなで歌えるような感じ 真剣に言ってましたけど

Well, it was said seriously that it would be a part where everyone could sing together during the chorus.

そうそうそう そこを言うパートまああのあれですよねジャムの

That's right, that's right. The part I'm talking about is, well, you know, the jam.

グナーイのとこみたいな感じでそういう パートもちゃんと作って

It's like those parts at Gunna's place, so make sure to create those properly too.

おぉハッピーデーかと思ったもんな

Oh, I thought it was a happy day.

まあまあそれに近い感じだな そういうみんなで歌える部分もあって

Well, it's somewhat close to that, and there are parts where everyone can sing together.

最後ちゃんと結末も起承転結もついた歌詞で そこでちゃんと着地しているのがやっぱすごいなと思って聴いてましたね

I thought it was impressive that the lyrics had a proper conclusion with a clear structure, including the introduction, development, turn, and conclusion, and that it landed well in the end while listening.

エンディング曲っぽいよねなんか そうですねリズムパターン変わらずで

It sounds like an ending theme, doesn’t it? Yeah, the rhythm pattern doesn’t change.

うん そうですねリズムパターン変わらずで

Yeah, that's right, the rhythm pattern remains unchanged.

歌詞だけでなんか ボーカルのラインだけでなんか見せてくるみたいな

It feels like they're showing something just with the lyrics or just with the vocal lines.

そうですね ミドルテンポでみんなで乗れる感じの

That's right, it feels like a middle tempo that everyone can get into.

曲がまあやっぱこの最後にこれが入ってるっていうのがインパクト強いですよね

The fact that this is included at the end of the song really makes an impact, doesn't it?

タイトルが露骨山ね 復活の日

The title is "Obscene Mountain: Day of Resurrection."

復活の日っすからね

It's the day of resurrection.

まあ割とそんなシリアスな曲がやっぱ目立ちますけど

Well, more or less, those serious songs tend to stand out, don't they?

真ん中の方には割と肩の力が抜けたというか

In the middle, it feels relatively relaxed, you could say.

そういうポップな曲も入ってますのでちょっと1回聴いてみてください

There are some pop songs like that included, so please give it a listen once.

たまたま2曲選んだやつが結構シリアスなやつ2曲いるなと思って

I just happened to pick two songs that are quite serious.

あとそんなにシリアスなイメージなかったんやけどね流して聴いてる限り

I didn't really have such a serious image of it, at least as far as I was just listening to it casually.

まあまあまあそうですね1,2,3はもう完全にもう今までの本当イエローモンキーをブラッシュアップしたみたいな感じで

Well, well, well, that's right. 1, 2, 3 is really like a complete brush-up of the old Yellow Monkey.

真ん中ぐらいからちょっとこう違う感じというか

It feels a bit different starting from the middle.

挑戦してるみんなみたいな感じの曲があったりとか

There's a song that feels like it's for everyone who's trying their best.

一番最後の方はこれまあこの間本人さん言ってましたけど

At the very end, well, the person themselves mentioned it the other day.

割と最近の若いバンドみたいなのも意識して作ったみたいなことはおっしゃってましたね

It seems you mentioned that you consciously created it with relatively recent young bands in mind.

でもなんかホテルニュートリノからもそれちょっと感じるけどね

But I kind of feel that from Hotel Neutrino too.

前編にあたってそれはあるんかもしれないですね新しいことは取り入れていこうみたいな

In regard to the first part, it may be that we should try to incorporate new things.

なんか特になんかメロディーラインがかなりなんか今時っぽいところが入ってるところも多いなと思って

I feel like there are quite a few parts that incorporate a very modern-sounding melody line.

そうですね

That's right.

そうかでも言ってたらホテルニュートリノも

I see, but if you’re talking about it, then there's also Hotel Neutrino.

割とそういうギターソロとかも入れるけど最低限そんな弾きまくるんじゃなくて

I tend to include guitar solos like that, but at a minimum, I'm not playing excessively.

最低限にしてそういう今の若い人を聴いてもちゃんと聴けるような感じを意識したみたいなことはおっしゃってたと思いますね

I think they were saying that they wanted to keep it minimal so that even the current younger generation can listen to it properly.

言葉がなんか何やろ急いで詰める感じというかそういうのが今時の若い人は多いなって思ってるイメージなんやけど

I feel like a lot of young people these days have a tendency to rush and pack their words, or something like that.

そういうところのやり方がなんかちょこちょこ入ったりとか

It seems like their way of doing things has little bits and pieces mixed in.

そうですね

That's right.

弾いてたりしました

I was playing.

これを引っさげてまたツアーも決まったみたいで

It seems that they have decided on another tour with this in tow.

関西行きますかね

Are you going to Kansai?

関西行きます

I'm going to Kansai.

すごいですよ半年間やりますツアー

It's amazing, a six-month tour will be held!

30本ですけどね

It's 30 pieces, you know.

この年齢で30本半年で回るってすごいなと思いますし

I think it's amazing to be able to perform 30 times in six months at this age.

大変やな

That's tough.

しかも全部のところがねホールツアーなんで

Moreover, all the places are part of a hall tour.

週1以上やな

More than once a week.

うんそんなもんですね

Yeah, that's about it.

でチケットは多分これ取らないのちゃうかなって感じですけどね

I don't think I'll probably be getting this ticket, though.

うん

Yeah.

僕はファンクラブには入ってないんで

I'm not a member of the fan club.

うん

Yeah.

全部一般で頑張って

Do your best in everything.

なんとか取れるかな取りたいな

I wonder if I can somehow get it; I want to get it.

1本ぐらいいきたいな30本丸めた

I want to have at least one; I rolled up 30.

全国どこでも

Anywhere in the country

全国どこでも広島でも静岡でも

Anywhere in the country, whether it's Hiroshima or Shizuoka.

北海道でも北海道あるんかなわかんないですけど

I don't know if there is Hokkaido even in Hokkaido.

どっか行きたいですねライブ

I want to go somewhere for a live event.

まあ結構奇跡的ですよねこの学生の頃から比べたら

Well, it's quite miraculous compared to when I was a student.

YELLOW MONKEYのオリジナルアルバムが出るって

The YELLOW MONKEY's original album is coming out.

確かに

Certainly.

もうなかなかないもんねそんな学生の頃のギー

It's rare to find something like that from the days of being a student, isn't it?

なぜなら学生の頃以前から出てるバンドやのに

Because it's a band that has been around since my student days.

そうですね解散してましたし

That's right, we had disbanded.

まあね

Well, yeah.

僕が解散の時に知ったんですよ

I found out when we disbanded.

YELLOW MONKEYっていう存在を

The existence called YELLOW MONKEY.

そうやったら復活することがあんまりないもんね

If that happens, it's not very likely to come back to life.

あんまないっすよね

Not really, huh?

あれさナンバーガール見たんですよね

I saw Number Girl, you know.

見た

I saw it.

見たんですよね

I saw it, didn't I?

見たんですかYELLOW MONKEYと

Did you see YELLOW MONKEY?

そう両方見れてる

Yes, I can see both.

シロップも見たよ

I saw the syrup too.

すごい

Amazing.

そうかそうか

I see, I see.

バーガーナッツも見たよ

I also saw the burger nuts.

バーガーナッツも見た

I also saw the burger nuts.

なんだかんだ復活した人は

Somehow, the person who has come back to life is...

復活のライブ結構見てるっすけどね

I’ve been watching quite a few revival live performances, you know.

クラハッシュゴミ行こうかな

I wonder if I should go to the Kura Hash garbage.

そうですね

That's right.

画像再開書いてましたもんね

You were writing about the image resumption, right?

なんかライブっぽいの行動するみたいだし

It seems like they're acting a bit like they're at a live event.

ライブっぽいこと

Like a live performance

なんかなんかライブっぽい感じでやったのかな

I wonder if they did it in a live-like style or something.

ライブとは書かずになんか

Without writing "live," something...

なんか都道会みたいな

It feels like a city council meeting or something.

都道会

Metropolitan Assembly

まあ多分ライブなんやろ

Well, it's probably a live performance.

うんうん

Uh-huh.

そういう表現がなんか

That kind of expression is something.

気にくれてるみたいな

It seems like you're troubled.

まあいいことですよね

Well, that's a good thing, isn't it?

うんうん

Uh-huh.

活動してくれることは

What you do is appreciated.

うん

Yeah.

もう一回僕もちゃんとちゃんと聞いとこう

Let me listen carefully one more time too.

でも全然よかった

But it was totally fine.

だってサークル入った時に好きなバンドYELLOW MONKEYって全く伝わんなかったですからね

Because when I joined the circle, my favorite band, YELLOW MONKEY, didn't get conveyed at all.

うんでもそれもおかしいけどな不思議やけどね

Yeah, but that's kind of strange, isn't it? It's mysterious, though.

アベさんの世代だけですよ

It's only the generation of Mr. Abe.

判断してくれたのは入った時に

The judgment was made when I entered.

そうかちょっとそうか

I see, is that so?

その下からは僕らも結構知れてるのは奇跡的なところもあるかもしれないもんね

It might be somewhat miraculous that we know quite a bit from below that.

なんかでもあれですよね

Well, it's something like that, isn't it?

アベさんのちょっと上の先輩でYELLOW MONKEYのコピーバンドをやってる方がいらっしゃるんですよね

There is someone who is a senior a little above Abe-san and is in a YELLOW MONKEY cover band.

そうYELLOW MONKEYのコピーバンドをして

I want to do a cover band of YELLOW MONKEY.

それこそモバイア氏と同じくスーツ着て

Just like Mr. Mobia, wearing a suit.

ああ

Ah.

今モンテ言うバンド

The band called Monte now.

え?

Huh?

ミヤモンってバンド

The band called Miyamon.

ミヤモンさんですか

Is this Mr. Miyamon?

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

今モンは東京のバンドや

Right now, Mon is a band from Tokyo.

ミヤモンっていうスーツ着てバシッてYELLOW MONKEYを歌ってる人らがオリジナルバンドがやってたりとか

There are people in suits called "Miyamon" who are singing YELLOW MONKEY with great energy as an original band.

ああそっから転じて

Oh, from there it shifted to...

そうそうそう

That's right, that's right!

すごい名曲やった今だけ聞いても名曲やなって思う曲を歌ってる人やったから

It was an amazing song; the person singing it was someone you could think of as a great artist even just by listening to it now.

うーん

Hmm.

多分その方ぐらいがド世代

Maybe that person is the right generation.

なんかなでも結構多いじゃないド世代はもうちょっと

Well, there are quite a few of them, right? This generation should be a bit more...

もうちょっと?

A little more?

僕11跳ねた兄いるけどその人らがCD買ったイメージがあったから

I have an older brother who is 11 years older than me, but I had the impression that those people bought CDs.

まあその何歳の子学生じゃないかもしれないけどだろうとしたら

Well, that child might not be a student of that age, but if that's the case...

社会人になってちょっと経ったぐらいにブレイクしたみたいな

It seems like I broke through shortly after becoming a working adult.

多分5から10くらい僕より上の人が多分ド世代なんちゃうかなと思うんだけど

I think there are probably many people who are around 5 to 10 years older than me who are probably from the same generation.

まあ例えばちょっと当時とはそれ違いますよね年齢も減ってますし

Well, for example, that's a bit different from back then; the age has decreased as well.

まあ当時のこう怪しげなキレキレな感じも残しつつ優しくなってるところもかなりあるなっていうのもありますし

Well, there are definitely aspects that remain suspiciously sharp from that time while also becoming quite gentle.

何だっけYELLOW MONKEYのジャンルは何ていうジャンルなんだっけ

What was it again, what genre is YELLOW MONKEY?

最初はグラムロックですね

It's glam rock at first.

グラムロックやさグラムロック

Glam rock, oh glam rock.

デビッドボーイさんとかティレックスとかですね

It's like David Bowie and T. Rex.

あんまり日本人のグラムロックって聞かへんもんな

You hardly hear Japanese glam rock, do you?

ああそうですねローリーさんとか高槻出身のミタリスト

Ah, that's right. People like Laurie and the Mitari list from Takatsuki.

ああそれは逆にしらへんか

Ah, isn't that the opposite?

あれ本当ですか

Is that true?

僕らの世代だったらケガのマリーズとかもそうですね

In our generation, injuries like those of Marlies are also a thing.

ケガのマリーズってそうなんや

So that's what the injured Maris is like.

パンクですけど

It's a flat tire.

グラムロックか

Glam rock, huh?

マリーズの志摩さんは吉井さんの影響をすごく受けてる人なんで

Shima from Maries is heavily influenced by Yoshii.

うんそっかそれはそうかもしれへん

Yeah, that might be true.

そうですね

That's right.

あっちの方がもしかしたら直撃世代かもしれないですねマリーズの方が僕はどっちかっていうと

That area might be more of a direct hit generation, so I tend to prefer Marise.

マリーズはなんかもう学生時代に出てきたバンドって感じが

Marie’s feels like a band that came out during my student days.

そうですねあと僕9ミリを最初ディスコミュニケーションのラジオで聞いたときに

Yes, I first heard 9mm on the radio during a discommunication segment.

ああ

Ah.

そこからはなんかYellowMonkeyのもっとハードなやつが出てきたらみたいな感じでしたけどね

From there, it felt like something more hardcore from Yellow Monkey was coming out.

メタル要素も入ってYellowMonkey感じ

It has a Yellow Monkey vibe with some metal elements included.

ほんとにその後菅原拓郎さんのインタビューでてもYellowMonkey好きでしたって書いてあったし

I really did see in Takuro Sugawara's interview later that he said he liked Yellow Monkey.

そのあと吉井さん共演してましたんで感が当たったと思って

After that, I thought my hunch was correct since I was collaborating with Yoshii-san.

なんだかわかるよね

I think you understand what I mean.

そうですね好きなんだろうなっていうのはたそういうのをこうね色々影響を受けた人の音楽も聴いてのここのオリジナルアルバムなんで

Well, I guess I like it, and I've listened to the music of various people who have influenced me, so this is my original album.

やっぱりこれは意識しますよね

As expected, this is something I’m conscious of.

かっこいいなって聞きますよね

You often hear people say it's cool, right?

何を提出してくるのかも楽しみでしたし

I was also looking forward to what they would submit.

ちゃんと今の音楽を取りようとしてるのがいいよね

It's nice that you're really trying to capture the current music.

そうですね

That's right.

惰性でやってる感じがしないんですよね

It doesn't feel like I'm doing it out of inertia.

また新しいのを取りようとしてるもんね

You're trying to get a new one again, aren't you?

ちゃんと昔からのファンの人の

Properly for the fans who have been around since long ago.

この期待にも応えてっていうのは

This is asking you to meet these expectations.

なかなかすごいことだと思うんですよ

I think it's quite amazing.

改めてこれを聴いて

Listening to this again

このバンド好きでよかったなって思いましたね

I'm glad I liked this band.

いいね、新しいアルバムが

Nice, the new album is great.

そう思うのは

I think so.

最高のアルバムです

This is the best album.

スパークレックス

Spark Rex

はい、エンディング

Yes, ending.

エンディングです

This is the ending.

たこ焼きバズーカー

Takoyaki Bazooka

もうやばい、ずっとユコピ聴いてるし

It's already bad; I've been listening to Yukopi the whole time.

家のモンキーどっか行っちゃったし

The house monkey has gone somewhere.

はい、改めて告知

Yes, an announcement again.

明日、明日っすね

Tomorrow, it's tomorrow, isn't it?

明日なんでもう

What about tomorrow?

6月2日アツイソのやつです

It's the one from Atsuiso on June 2nd.

間違いなくこの放送は終わってるんで

This broadcast is definitely over.

そうですね

That's right.

アツイソは最初に言った通り

As Atsuizo said at the beginning.

3ヶ月間ちょっと新曲を作るし

I'll be making new songs for about three months.

入ろうと思ってますんで

I plan to go in.

制作期間ですね

It's the production period, isn't it?

9月からまだちょっと

It's still a little bit until September.

いっぱい曲ができたらいいな

I hope I can create a lot of songs.

できてないかもしれないけど

I might not be able to do it, but...

できるでしょう

You can do it.

楽しみです

I'm looking forward to it.

はい

Yes.

ワイルドブルドックスは6月30日

The Wild Bulldogs is on June 30th.

京都グローリー出ます

I will be leaving for Kyoto Glory.

7月21日も大阪決まってます

July 21st is also confirmed for Osaka.

またチェックしておいてください

Please check it again.

お願いします

Please.

はい

Yes.

久しぶりに撮りましたね

It's been a while since we took a picture, hasn't it?

はい

Yes

結構色々喋りましたね

We talked about quite a few things, didn't we?

めっちゃ喋った

I talked a lot.

もう半年撮らんでですね

It's been six months since I've taken any photos.

そうですね、半年間編集で

Yes, editing for six months.

ちょうど撮ってた

I was just taking a picture.

だいぶコマ切れに喋れたんです

I was able to speak quite a bit in bits and pieces.

9月以降になりますって言っても

Even if I say it's going to be after September.

それもなんか9月以降になってるかもしれない

That might also be happening after September.

めっちゃ伸ばすじゃないですか

You're really stretching it, aren't you?

たこ焼きバズーカ

Takoyaki Bazooka

やばい、だいぶ侵食されてる

Oh no, it's been seriously eroded.

まあね、次はゲストどっかへ飛んで

Well, next we’ll have a guest fly somewhere.

飛びますか

Do you fly?

みたいですか?

Do you want to see it?

計画しましょうか

Shall we make plans?

我が家今まで来ますか?

Will you come to my house now?

ここじゃなくても

Not just here.

どこか

Somewhere

スタジオ撮ってやってみましょうかね

Shall we give it a try in the studio?

4人くらいは座れます?

Can about four people sit here?

大丈夫ですからね

It's okay, you know.

ちょっと4人くらいは座れますよ

It can seat about four people.

計画しましょう

Let's make a plan.

誰かゲスト

Someone guest.

ゲスト来たい人

People who want to come as guests.

なんか連絡していただければ

If you could contact me somehow.

募集中

Now recruiting.

募集しますんで

We are recruiting.

みんなでやりましょう

Let's all do it together.

はい

Yes.

じゃあ今回はこんな感じですかね

Well, I guess that's how it is this time.

はい

Yes

じゃあお聴きいただきましてありがとうございました

Thank you for listening.

ありがとうございました

Thank you very much.

判断として治療していただいて

Please treat it as a judgment.

教えていただきました

I was taught.

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

失礼しました

I apologize.

ありがとうございました

Thank you very much.

binobu

binobu

携帯キス

Mobile kiss

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

チャンネル登録よろしくお願いします

Please subscribe to my channel.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.