#2 新卒1号争奪戦。NewsPicks創業期とGReeeeNの思ひ出〜プロピッカー100人できるかな?(ゲスト:小西悠介さん)

倉本達樹

新卒社員ラジオ「ユーザベースで友だち100人できるかな?」

#2 新卒1号争奪戦。NewsPicks創業期とGReeeeNの思ひ出〜プロピッカー100人できるかな?(ゲスト:小西悠介さん)

新卒社員ラジオ「ユーザベースで友だち100人できるかな?」

新卒社員ラジオユーザーベースで友達100人できるかな

Can a new graduate employee make 100 friends based on a user base for radio?

拍手が増えましたね第2回はというところで

The applause has increased, hasn't it? As for the second round...

この番組では来年入社予定のインターン生のこの倉本が

In this program, Kuramoto, an intern who is scheduled to join next year, will...

緩くじっくりとできれば深く皆さんからお話を中心に

If possible, let's take it slow, deep, and focus on discussing with everyone.

お話を聞きながら文化を解き明かしていく

Unraveling culture while listening to stories.

さらには友達を100人作ってしまおうという

Furthermore, let's aim to make 100 friends.

ラジオ番組になっております

It has become a radio program.

今回は前回菅原さんに小西さんを紹介していただいて

This time, I had Sugawara introduce me to Konishi.

第2回目の放送となります

This is the second broadcast.

改めて今回は小西さんに来ていただいています

This time, we have Mr. Konishi with us again.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

何か菅原さんからお話は聞いていたりしますか

Have you heard anything from Sugawara?

ラジオに出てくる以上

As long as it appears on the radio

なるほど

I see.

結構濃くですね

It's quite rich, isn't it?

そうですね

That's right.

なんかあの倉本が頑張っているらしいので

It seems that Kuramoto is doing his best.

出てくれということしか聞いてないので

I only heard that you want me to come out.

僕は今日何を聞かれるのか何を喋るのか

I wonder what I will be asked today and what I will talk about.

結構ドキドキしてます

I'm quite nervous.

公認なのか非公認なのかもよくわからない

I don't really know if it's official or unofficial.

何を喋っていいんだろうという気持ちでいます

I feel uncertain about what to talk about.

なるほど一応公認は前回取ったので

I see, I did get official approval last time.

なるほど

I see.

公認を取れてるので大丈夫です

It's okay because we have obtained official approval.

逆に下手なことを喋ったらいけないと

On the contrary, it's important not to say something poorly.

カットできる

You can cut it.

自由に

Freely

自由にお話をいただければ

Feel free to talk freely.

僕の質問全部答えていただけたら

If you could answer all my questions.

NGなしで編集したらバレるぐらいの感じで答えていきたいなと思います

I want to answer in a way that makes it obvious if I edit without any no-gos.

ぜひお願いしまったら

Please do so if you can.

一応隣に菅原さんいるんで悪いこと言ったら

Just in case, Sugawara-san is next to me, so if I say something bad...

カットできるんで

You can cut it.

ということで今回も100ラジよろしくお願いいたします

So, once again, please take care of 100 Radio this time as well.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

改めて小西さんに自己紹介していただきたいなと思うので

I would like to ask Mr. Konishi to introduce himself again.

よろしいですか

Is that okay?

もちろんです

Of course.

ありがとうございます

Thank you.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

僕は小西哲といいまして

My name is Tetsu Konishi.

2015年にインターンでこのユーザーベースという会社に来て

I came to this company, Userbase, as an intern in 2015.

そこは基本的にもずっとニュースフィックスやったり

There, basically, they have been doing news fixations for a long time.

買収したクォーツの日本版やったりとか

I did a Japanese version of the acquired quartz.

何らかのメディアに関わるユーザーベースの中で

Within a user base involved with some form of media

仕事をずっとしてきているという形で

In the form of having been working continuously.

前回菅原さんから新卒1号みたいな形があったんですけど

Last time, there was a format like the first new graduate from Sugawara-san.

ニュースフィックスの新卒1号として入社したというふうに思っております

I believe I joined as the first new graduate of News Fix.

前回菅原さんから新卒1号みたいな形があったんですけど

Last time, there was something like the first new graduate from Sugawara-san.

ニュースフィックスの新卒1号として入社したというふうに思っております

I believe I joined as the first new graduate at News Fix.

ありがとうございます

Thank you.

ちなみに今ニュースフィックスの新卒1号

By the way, I'm the first new graduate at News Fix.

そうなんですよ

That's right.

そうなの?

Is that so?

ちょっと待って

Wait a moment.

横に人が並んできちゃった

People have started to line up next to me.

ニュースフィックスの

News Fix's

そうなんかこれ結構

Is that so? This is quite something.

社内で新卒1号問題って

The "first new graduate issue" within the company.

今こういうスタートアップで

I'm currently in a startup like this.

あるあるなよく起こりがちな

Commonly occurring situations.

俺が俺がみたいなやつがあるんだから

There are guys who are like, "It's all about me!"

僕は逆で

I'm the opposite.

僕は一番じゃないと

I'm not the best.

なるほど

I see.

言ってまして

I was saying.

僕はニュースフィックスの新卒1号ではあるんですけど

I am the first new graduate of News Fix, though.

僕らの会社ってニュースフィックスだけじゃなくて

Our company is not just about news fixes.

ユーザーベースとこういう会社がユーザーベースから独立したというか

The user base and how such companies have become independent from the user base.

新しくできたのがニュースフィックスでグループの会社です

The newly created one is Newsfix, which is a group company.

実はこのユーザーベースには大鹿さんという

Actually, in this user base, there is a person named Okashika.

今ユーザーベースベンチャーズというところに

I am currently at a place called Userbase Ventures.

大鹿さんがいて

There is Mr. Oshima.

実は大鹿さんって

Actually, Mr. Ooshika...

新卒なんですけど

I'm a new graduate.

もうずっといるんで

I've been here for a long time.

みんなもう何か気づいてないというか知らないんですけど

Everyone doesn't seem to have noticed anything or they just don't know.

幻の新卒1号大鹿さんがいると

If the phantom new graduate No. 1, Mr. Oshika, is here...

もう一人今のニュースフィックスの取締役って

There is one more current director of NewsFix.

ある坂本さんも

There is also a Mr. Sakamoto.

俺は新卒だと言ってるらしいんですが

I hear that they're saying I'm a recent graduate.

坂本さんは3ヶ月だけインターンした後に

After Sakamoto-san interned for only three months,

コンサル行ってるんですよ

I'm working as a consultant.

一瞬3ヶ月出て

"Just out for a moment, three months."

ただもう3ヶ月行って戻ってきたから

I just went for three months and came back.

俺は新卒だって言ってるらしいんですけど

I heard that they're saying I'm a new graduate.

なるほど

I see.

俺は新卒ではない

I am not a new graduate.

嘘だよ

That's a lie.

それは新卒じゃなくていいんじゃないか

It doesn't have to be a new graduate, does it?

僕の中では大鹿さんが本当新卒1号というふうに認識で

In my view, Ohshika-san is truly recognized as the first new graduate.

ニュースフィックスの1号というのは

Newsfix No. 1 refers to...

僕というのは嘘がない事実かなと

I think what I am is a fact without lies.

大鹿さんすみません

I'm sorry, Mr. Ooshika.

また今回の題名がちょっと変わってくるっていう

Also, this time the title is going to be a bit different.

ちなみにグループで言うと何人目になるんですか大鹿さんって

By the way, what number person is Mr. Oshima in the group?

えーと僕は

Um, I...

僕が知ってる限り4人目なんですよね実は

As far as I know, you're actually the fourth person.

なるほど

I see.

だけど僕の前に実は大鹿さんと僕の間に2人いて

However, there are actually two people between me and Mr. Oshika in front of me.

ただその2人の方も辞めてて

It's just that those two have also quit.

当時ユーザーベース2015年より前5年ぐらいですね

At that time, the user base was about five years before 2015.

今よりもう7年とか8年前くらいは本当に育成とか整ってなかったし

About 7 or 8 years ago, the development and training were really not in place at all.

本当に何もなかったんで

There was really nothing there.

もう入った後に辞められてたら今辞められた2人も

If they had already quit after joining, then the two who just quit now would have...

すごい他の会社で活躍してるし

They're doing great at other companies.

活躍しているっていうところだったので

Since they were actively involved.

僕は実質4人目

I am essentially the fourth person.

NPは多分1号

NP is probably No. 1.

そんな立ち位置になります

That will be our position.

なるほど

I see.

もう自分自身も来年からNPニュースピックに

I will also be on NP News Pick starting next year.

入社するにあたってもう大勢の入りということで

Since joining the company, there has already been a large influx of new employees.

今回はよろしくお願いいたします

Thank you for your support this time.

まだまだ若い気持ちなんですがいつの間にかもう30歳になって

I still feel young, but somehow I've already turned 30.

僕も最近びっくりした

I was surprised recently too.

ありがとうございます

Thank you.

さてどんな話をしましょうかっていう感じにもなるんですが

Well, it feels like we should talk about something, doesn't it?

それこそ今7年目か8年目になられるというところで

It's now around the 7th or 8th year, isn't it?

何か当時インターンやってた思い入れとか

Do you have any memories or feelings about the time you were an intern?

新卒1年目の思い入れみたいなのを聞いてみたいなと思っていて

I’d like to hear about the feelings and experiences of someone in their first year after graduating.

何か今自分コニーさんが入社してから7年ぐらいただいてらっしゃるんで

Since Connie has joined the company, it's been about 7 years.

その当時のちょっとカオスな部分だったりとか

It was a somewhat chaotic part of that time.

こんなことあったよっていうのをちょっと聞いてみたいなと

I want to hear a little bit about something like that.

カオスな部分

Chaotic part

カオスしかなかったんですかね?

Was there nothing but chaos?

カオスしかなかったんですよね

There was nothing but chaos.

僕が入ったのが2015年の5月とかにインターンできて

I started my internship around May 2015.

まだ当時社員って多分数十人しかいなかった時だったので

At that time, there were probably only a few dozen employees.

やることが溢れ出してて

I have so much to do.

一番覚えてるのは僕がインターンしてる時に

What I remember the most is when I was an intern.

プロピッカー100人プロジェクトっていうのがあって

There is a project called the 100 Pro Pickers Project.

今ニュースフィックスでコメントしていただいてる方がいて

There is someone commenting on News Fix right now.

当時10人ぐらいで第1期は10人ぐらいで

At that time, there were about 10 people in the first phase.

3月か何かに始まって第1期で10人ぐらいで

It started around March with about 10 people in the first phase.

それを僕がインターンしてる時に急に

That suddenly happened while I was interning.

今ピボットやられる佐々木さんとかあと梅田さんとかが

Right now, Mr. Sasaki who is doing the pivot, and also Mr. Umeda, among others.

100人にするぞみたいなプロジェクトをぶち上げ出して

"I'm launching a project that aims to gather 100 people."

10人から100人にするぞみたいな

"Like turning from 10 people to 100 people."

当時ニュースフィックスなんかほとんどの人は知らないから

At that time, most people didn't know about news fix.

100人にするぞ

I will make it 100 people.

しかもそれがすぐ

Moreover, it happens immediately.

もう来月にはもうするぞみたいな感じになって

It feels like we'll be doing it as soon as next month.

当時20人30人ぐらいしかいないから

At that time, there were only about 20 or 30 people.

誰がどうやったらいいのみたいな感じで

It's like asking who should do what and how.

誰もニュースフィックスじゃない説明いかなきゃいけない

No one has to explain that it's not news fix.

そもそも100人誰にするのみたいな

In the first place, who should be the 100 people?

そんな中で僕も全然現場に当時インターンだったんですけど

During that time, I was also an intern at the site.

借り出されてやることめちゃくちゃあるんで

I have a lot to do because I'm being borrowed.

契約書作ったりとか

Creating contracts and such.

あともちろん説明いかなきゃいけないんで説明書作ったりとか

And of course, I have to provide explanations, so I'll have to make an instruction manual or something.

誰が誰に行くみたいな

It's like who is going to whom.

佐々木さんこの人行ってダメだったとか行けたとか

Mr. Sasaki, did this person go or not?

毎日ホワイトボードに顔写真貼って

I put a photo of my face on the whiteboard every day.

この人行けた○×みたいな

This person seems like they could go either way, like a ○ or ×.

そんな本当にまだまだ駆け出しの時代で

It's still truly the beginning of an era.

スプレッドシートとかでもなくみんなが見やすいホワイトボードに

Not on a spreadsheet, but on an easily viewable whiteboard for everyone.

顔写真を貼ってみたいな

I'd like to attach a photo of my face.

本当にそんなカオスだったけど本当に伸びていく

It was really that chaotic, but it really is going to grow.

時をインターンの時にはやっていたんですけど

I was doing it during my internship.

今僕がやってたのは本当に雑用みたいな感じだったんで

What I was doing just now felt really like a menial task.

今のインターン生とかとは全然違って

It's completely different from the current interns.

なんて言うんでしょう

What can I say?

そんな洗練されたこと全然なかったんで

I never had anything so sophisticated at all.

そういうホワイトボード書いたりとか

Like writing on a whiteboard and such.

イベントの受付したりとか

Handling event registration and such.

本当に何者でもなかったんで

I really wasn't anything at all.

何でもいつなってもやりますみたいな

"I'll do anything, anytime."

そんな感じだったのが本当に

It really felt like that.

インターン時代みたいな感じだったし

It felt like my internship days.

あとは編集部に一時期いたんですけど

I was also with the editorial department for a while.

その時は当時の編集長に

At that time, to the editor-in-chief back then.

100人スライドでいろんな会社の決算をやるぞみたいな感じで

It feels like we're going to do financial results for various companies in a 100-person slideshow format.

プロジェクトが立ち上がって

The project has started.

もう一人当時インターンでいた福田君っていうことを

There was also a person named Fukuda who was an intern at that time.

一人じゃスライドできないから

I can't slide by myself.

僕がスライドお前学生なら作れるだろみたいな感じで

If I'm making the slides, you should be able to do it as a student, right?

呼ばれて

Called.

実際そのプロジェクトが立ち上がって

The project has actually been launched.

パートナーさんと一緒にやるみたいな感じになって

It feels like we're doing it together with our partner.

一社作ったんですよ

I started a company.

一社作ったらそのプロジェクトもなくなっちゃった

Once I created a company, that project also disappeared.

あれ100社やるって言ってたなみたいな

I remember they said they would do about 100 companies.

100分の1で

One in a hundred.

ちょっと違ったらしくて

It seems to be a little different.

読者の方の反応とは違ったらしくて

It seems that it was different from the readers' reactions.

幻の一家だって

It's a legendary family.

そのプロジェクトは立ち消えになり

That project fell through.

僕はいきなり編集部で

I suddenly found myself in the editorial department.

これをやれって言われたのに

I was told to do this.

やることがなくなるみたいな感じで

It feels like there will be nothing left to do.

一日のカオスになり

Become the chaos of a day.

誰も助けては当時くれないというか

It's not that anyone could help at that time.

飲みに忙しいんで

I'm busy drinking.

その中で自分で

Among them, by myself.

ちょうど学生の取材とかがあったんで

I just had an interview with some students.

そこを手伝いますみたいな感じで

I'll help you out there, kind of like that.

学生紹介したりとかで何か手伝わせてもらって

Could you help me with introducing students or something like that?

編集部で生き延びる

Surviving in the editorial department.

カオスの時代でした

It was a time of chaos.

めちゃめちゃカオスですね

It's super chaotic, isn't it?

話聞いてる感じでも

It feels like I'm listening to a conversation.

しかも100分の1っていうところ

Moreover, it's one-hundredth.

このラジオ今100分の1終わったからね

This radio show has just finished one one-hundredth of its duration.

結構ドキドキしてて

I'm quite nervous.

これで終わるんじゃないかっていうのもあるんですけど

There is a feeling that this might be the end.

終わらないように

So it doesn't end.

できればどんどん繋いでいきたいと

If possible, I would like to connect more and more.

100回にちゃんと完走して

Please complete all 100 laps properly.

100回行くまでに100人行くかもしれないけど

It might take 100 people before going 100 times.

友達作っていきたいなっていう風に思っているんですが

I'm thinking that I want to make some friends.

一旦ここで

For now, here.

僕たちも10分ぐらい話してて休憩入りたいなと思うので

I think we should take a break after talking for about 10 minutes.

一旦CMに入りましょうか

Shall we take a break for a commercial?

CMですか

Is this a commercial?

CMです

It's a commercial.

いつかスポンサーつけたいなと思って

I want to have a sponsor someday.

CM行きましょう

Let's go to the commercial.

箱だけ用意したい

I just want to prepare the box.

じゃあCM行きましょう

Well then, let's go to the commercial.

お便りコーナー

Letter Corner

拍手がうついですよね

The applause is contagious, isn't it?

これ完全に僕が独断で始めてるんで

I'm starting this completely on my own discretion.

何が始まるのかってドキドキしてる

I'm so excited to see what will begin.

ということでラジオをやるってなると

So, when it comes to doing a radio show...

お便りって憧れるじゃないですか

You can’t help but admire letters, can you?

憧れるね

I admire it.

オールナイトニッポンとかでもあるからね

Because it's also on All Night Nippon and others.

いつかはハガとかでお便りを募集したいなっていう風に思ってるんですが

I’m thinking that someday I would like to ask for letters through things like postcards.

今回は直接メールで送っていただいたと

This time, you sent it directly via email.

何か来てるっていうことなので

It seems that something is coming.

ちょっとその質問を読み上げたいなっていう風に思っております

I would like to read that question aloud.

どんな質問でしょうか

What kind of question is it?

ラジオネームおやじうすわぎさん

Radio name: Oyaji Usuwagi-san

独特ですね

That's unique.

すんな強いな

You're really strong!

お便りこちらになっております

Your correspondence has arrived here.

初めて自分のお小遣いで買ったCDを教えてください

Please tell me about the first CD you bought with your own pocket money.

お小遣いで買ったCD?

A CD bought with pocket money?

人間キャリアも何も関係ないよ

It has nothing to do with human careers or anything.

このラジオ番組ですね

This radio program, huh?

ゆるくいくのがポイントになっているので

The key is to take it easy.

ぜひこういうの話題も出てくるなと思うんですが

I think topics like this will definitely come up.

ちなみに買ったCDとか覚えてますか?

By the way, do you remember the CDs you bought?

ちょっと考えていいですか?CD

Can I think about it for a moment? CD

クラポンすぐ出ます

Krapon will be out soon.

ちなみに僕はグリーンのアユータって知ってますか?

By the way, do you know about Green's Ayuta?

いやわかる

Yeah, I understand.

わかりますよグリーンさん

I understand, Mr. Green.

超人気力

Super popularity power

あれを初めて自分でCD買って

I bought that CD by myself for the first time.

流してました家で

I was listening to it at home.

グリーン奇跡とどっちが先だ?

Which came first, Green Miracle or the other?

多分アユータの方が先か

Maybe Ayuta is ahead.

グリーンが最初の歌ぐらいだよね多分

I think "Green" is probably the first song, right?

多分そうだよね

Maybe that's true.

初めから歌詞を全部覚えた歌っていうのが

It's a song that I memorized all the lyrics of from the very beginning.

じゃあ今でも歌える?

So, can you still sing it now?

もちろん

Of course.

流しちゃうと著作権引っかかるんで

If I stream it, it will violate copyright.

ここで僕が歌うっていうのもちょっと恥ずかしいんで

It's a bit embarrassing for me to sing here.

恥ずかしいね

That's embarrassing, isn't it?

グリーンのアユータっていうのが僕が一番最初に買ったCD

The green Ayuta was the first CD I ever bought.

CDか

Is it a CD?

CDは本当に考えちゃって思い出さなくて

I really can't remember when I think about the CD.

僕もMDの文化だった

I was also part of the MD culture.

MD

MD

MDでもうあのCDはTSUTAYAで借りて

I borrowed that CD from TSUTAYA on MD.

それを入れてMDに落として聴くみたいな感じだったんで

It was like putting that in and then listening to it on an MD.

CD買った記憶がそんなになくて

I don't have many memories of buying CDs.

ただTSUTAYAには死ぬほどお世話になったから

I owe a tremendous debt of gratitude to TSUTAYA.

もう

Already

あのCDもそうだし

That CD is the same.

あの24DVDジャック・バウバーとか

That 24 DVD Jack Bauer or something.

全部TSUTAYAで見たし

I watched everything at TSUTAYA.

あとTSUTAYA漫画も途中から置いてあったので

Also, the Tsutaya manga was available from halfway through.

漫画をたくさんTSUTAYAに読ませていたり

I used to read a lot of manga at TSUTAYA.

僕のカルチャーはもう全部TSUTAYAに

My culture is already all at TSUTAYA.

CDの思い出はないですけどTSUTAYAの思い出はたくさんあります

I don't have any memories of CDs, but I have many memories of TSUTAYA.

キーポイントめちゃめちゃ溜まったんじゃないですか

Aren't there a ton of key points accumulated?

CDは学生だったからお金がなかったから

CD was a student, so he didn't have any money.

本当に安い日とかに

On really cheap days, or something like that.

親父を連れてって親父に

Take Dad with you, for Dad.

その子を借りさせるみたいな

It's like letting someone borrow that child.

これ買って

Buy this.

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

お願い

Please.

TSUTAYAには本当にCDはあんまり覚えてないんですけど

I don't really remember much about CDs at TSUTAYA.

もうTSUTAYAに全部詰まってます

It's all packed at TSUTAYA.

思い出のTSUTAYA

The TSUTAYA of memories.

TSUTAYAの豊中のTSUTAYAに全部詰まってます

It's all packed in TSUTAYA in Toyonaka.

でも住んでた場所までされちゃうから

But they end up doing it right where I lived.

後悔してます

I regret it.

えーなるほどでも確かにその

Oh, I see, but that's true...

CDかああいう歌全部覚えてましたよ

I remembered all those songs from the CD.

僕もグリーンは分かりますね

I understand green as well.

多分ちょっと歳今5個か6個ぐらい離れてると思うけど

I think there's probably a gap of about 5 or 6 years in age.

僕も全然グリーン世代だったんで

I was definitely part of the Green Generation too.

なんか僕グリーンとオレンジレンジハーブ使いましたね

I think I used green and orange range herbs.

グリーンとオレンジレンジ

Green and Orange Range

オレンジレンジ小5とか小6

Orange Range in 5th or 6th grade.

小5小6

5th and 6th grade

給食の時間とかめっちゃ聴いてた

I was really listening during lunch time.

めっちゃ聴いてましたね

You were really listening, weren't you?

流れてくるやつ

The one that is flowing in.

鼻をめちゃめちゃ鼻歌る方が

Someone who hums a lot through their nose.

だからみたいに

Like that.

確かに俺が小5小6の時だから小1の時とかに

It was definitely when I was in fifth and sixth grade, so it must have been when I was in first grade.

オレンジレンジがグイグイ来てた

Orange Range was coming on strong.

グイグイ

Pulling or pushing firmly; advancing assertively.

僕はグリーンハーブでしたね

I was the green herb, wasn't I?

確かに

Certainly.

この間フジロックってフェスに行ったんですけど

I went to a festival called Fuji Rock the other day.

オレンジレンジ最高でした

Orange Range was the best!

グリーンもいつか聴いてみたい感じ

I feel like I want to listen to Green someday.

確かに

Certainly.

顔出さないですからね

I won't show my face, you see.

顔出さないから

Because I'm not showing my face.

もう見たことないから

Because I haven't seen it before.

4人の歯科医師が福島でやってるっていう

It is said that four dentists are working in Fukushima.

見てみたいですね

I would like to see it.

いつかユーザー別のイベントとかに

"One day, at user-specific events or something."

アーティストが来て歌ってくれるようなイベントを

An event where artists come and sing.

期待したいですけどね

I would like to have high hopes, though.

楽曲提供してくれますね

You will provide the music.

確かに

Certainly.

何にしていいか

What should I do?

このラジオ番組がいつか力をつけてきて

I hope this radio program gains strength someday.

確かに

Certainly.

ミュージック講師につけられるようになったら

When I became able to be assigned as a music instructor.

いつかグリーンさんにお願いをしたい

I would like to ask Mr. Green for something someday.

確かに

Certainly.

しましょう

Let's do it.

グリーンさんに

To Mr. Green

届けグリーンさんに

Deliver it to Green-san.

届けグリーンさんに奇跡を起こしたい

I want to create a miracle for Mr. Green.

だいぶ時間はかかりそうですが

It seems it will take quite a bit of time.

頑張りましょう

Let's do our best.

繋げていくんで

I will connect it.

親父ヨサギさんありがとうございました

Thank you, Dad Yosagi.

非常に口盛り上がりしましたね

It really got lively!

口盛り上がりしました

The mouth became lively.

思った以上に盛り上がって良かった

I'm glad it was more exciting than I expected.

盛り上がりました

It was exciting.

ちょっとさっきのお話に戻るんですけど

I’d like to go back to what we were talking about earlier for a moment.

僕自身今インターンをやっている

I am currently doing an internship.

小西さんもインターンやられてたと思うんですけど

I think Konishi-san has also done an internship, right?

僕の時今の時代のインターンと

My time as an intern in the current era.

6年前7年前ぐらいのインターンだと

It was an internship about 6 or 7 years ago.

ちょっとまた仕事内容とか

Can you tell me a bit more about the job responsibilities?

捉え方って違うのかなっていう風に思うんですけど

I wonder if the way we perceive things is different.

何か違いって実際今感じてたりしますか

Do you actually feel any differences now?

一緒にインターンで今働いてらっしゃる方も

Those who are currently working together as interns.

多いと思うんですけど

I think there are a lot.

めちゃくちゃ真面目な質問が出ましたね

A really serious question came up, didn't it?

真面目な質問が出ました

A serious question has been asked.

両方あるけどじっくりもないからね

Both exist, but there's no time to take it slow.

僕が分かる範囲でお答えすると

I will answer to the best of my knowledge.

あるなと思いますよ違い

I think there is a difference.

特に僕が働く何が違うのかっていうと

What is particularly different about the work I do is...

やっぱり仕事の難度は

After all, the difficulty of the job is...

どんどんどんどんやっぱり上がってきている

It's steadily increasing, just as expected.

インターンに任される部分っていうのも

The part that is entrusted to the intern is also

上がってきているし

It's coming up.

ツールも宣伝されてきてるし

The tools have also been advertised.

本当にできることの幅が今のインターン生は

The range of things that the current interns can really do is

広がってるだろうなっていう感覚はすごいあります

I have a strong sense that it's spreading.

僕が2015年の時インターンしてたけど

I was an intern in 2015.

まだそんな一般化は正直してなくて

Honestly, it's not yet that generalized.

長期インターンっていう言葉もほとんどなかった

The term "long-term internship" hardly even existed.

アルバイトとも違いってなんだみたいなところ

It's like asking what the difference is from part-time work.

それこそIT系の一部DNAさんとかサイバーさんとかが

That's precisely what some people from the IT sector, like DNA and Cyber, are like.

短期インターンとかインターンみたいなのをやられてたりとか

Are you doing something like a short-term internship or an internship?

就職する前の段階でインターンちょっと挟んだりとか

Taking an internship for a bit before starting a job.

あとは内定したバイトみたいなのは結構あったんで

I had quite a few job offers lined up as well.

その辺りがインターンになっていったのかなと思いつつ

I wonder if that area has become an internship.

当時僕らのそれこそ今のSaaSみたいなところとか

At that time, it was just like today's SaaS.

スマホになってきてメールかかりさんとか

With smartphones, it's become easier to communicate via email and such.

アプリケーションが出てきたりとか

Such as applications coming out.

フリーさんとかさんさんみたいなSaaS

SaaS like Free and SanSan.

ユーザーベースもそうですけどそれができてきて

It's the same with the user base, but we're starting to be able to do that.

そこですごい新しい産業だったんで

It was a really new industry there.

それを飛び込んだ人たちが学生ながらにできることっていうので

What those who jumped in can do, even as students.

多分最初は結構当時エンジニアとかも少なかったんで

Maybe at first, there were quite a few engineers back then as well.

ビジネスサイド入った人って何もできませんみたいな

It’s as if people who enter from the business side can’t do anything.

インターン経験もないから本当初めて働きますみたいな人が多くて

Many people don't have any internship experience, so it's like they're working for the first time.

その中でそこで色々試行錯誤しながら

While experimenting with various things in there.

僕がイベントのさっき言ったような受付とか

As I mentioned earlier, the reception for the event...

さっき言ったプロピッカープロジェクトも

The prop picker project I mentioned earlier too.

とにかく取りまとめとか手を動かすみたいな

In any case, it's about organizing things or taking action.

とやっていて

And doing that.

あんまり専門的にじゃあマーケとか

Not really in a specialized way, like with marketing or anything.

ビジネス開発とか

Business development, etc.

その言葉もなかったし事業開発とか

There was no such word, nor anything about business development.

だから自分が何のインターンしてるかって

So, what kind of internship are you doing?

いまいち分かってなかったなっていう気はしてて

I feel like I didn't really understand.

本当にニュースピックスを大きくするために働くみたいな

It seems like you're working hard to make NewsPicks grow.

何でもやりますみたいな

It's like saying, "I can do anything."

自分は当時から職能を持って

I have had a profession since that time.

エンジニアとかデザイナーとかは

Things like engineers and designers

割と今とそんなに正直ツールの発展は変わらない

The development of tools hasn't changed that much compared to now, honestly.

働き方をしてるかなと思うんですけど

I wonder if they are working in a way that suits them.

いわゆるビジネスサイドと呼ばれるような人たちは

The people commonly referred to as the business side.

どんどんどんどんいろんな裁量も進化してるし

More and more, various discretionary powers are evolving.

インターンが一般化してきて

Internships have become more common.

インターンに何を任せるかみたいなところも

What to assign to the intern.

本当に対応になってきたなっていう気がしてるので

I really feel like it's become responsive now.

そういう意味で言うと本当学生にとっては

In that sense, it's really for the students.

働くチャンスっていうのは

The opportunity to work is...

僕らみたいなユーザベースみたいな

A user base like ours.

ある程度大きなちょっと大きくなってきてる会社でもあるし

It's a fairly large company that is gradually growing.

もっとドベンチャーとかweb3とか

More adventure and web3, etc.

そういう新規の産業もあるし

There are also new industries like that.

だから本当にインターンをどこにするかっていう選択肢が

So the choice of where to do the internship is really...

めっちゃ広がってると思ってるし

I think it's really spreading.

仕事も選ぼうと思えば

If I think about it, I can choose my job too.

自分がやりたい仕事多分たくさん見つけられるし

I will probably be able to find a lot of jobs I want to do.

そういう意味では本当にインターンの環境っていうのは

In that sense, the environment of an internship is truly...

今よくなってきてるなと

I feel like it's getting better now.

個人的に今ユーザベースで働いてる人を見てても

Personally, even when I look at the people working at Userbase now...

場を持ったりするかなっていうのは

I'm wondering if I might have a place.

率直なところですね

To be frank,

なるほど

I see.

でもすごい確かに長期インターンっていうところで言うと

But it's true that when it comes to long-term internships,

コミット量が増えてくると思うんですね

I think the amount of commits will increase.

インターンとか週5って長期インターンもあると思うんですけど

I think there are long-term internships like internships or working five days a week.

結構友達もちらほら休学し始めてる

A few of my friends are starting to take a leave of absence as well.

それが一つの手段としても結構認められてきてるっていうのは

That has been increasingly recognized as one method.

あるのかなと思ってて

I was wondering if it exists.

その長期インターン

That long-term internship.

実際に入社した後もちろん違う企業に行くかもしれないですけど

Of course, after actually joining the company, I might go to a different company.

そういったそこの会社の雰囲気がもう分かってる状態で

Having already understood the atmosphere of that company.

入社するかどうかっていうところも一つ

One consideration is whether to join the company or not.

自分今長期インターンは初めて

This is my first long-term internship.

ニュースピックスっていう会社で

It's a company called NewsPicks.

やらっていただいてるんですけど

I'm asking you to do it.

一つポイント

One point.

温度感の違いというか

It's more about the difference in temperature feelings.

入ってからのギャップっていうのは

The gap after entering is...

なくせる人との手段なのかなと確かに思いますね

I do think it's certainly a means to eliminate people.

それは本当にめちゃくちゃそうなんですね

That really sounds like a complete mess.

もちろん今学生時代なんで

Of course, I'm a student right now.

別に何に打ち込むか

It's not like I have something specific to invest my energy in.

僕自身もサッカー結構真剣にやってましたし

I also played soccer quite seriously myself.

そういう意味ではインターンだけじゃなくて

In that sense, it's not just about the internship.

いろんな選択肢がある中に

Among the various choices.

もちろんインターンという選択肢も一つ入ってきていて

Of course, the option of an internship is also one possibility.

あとは学生は勉強したりとか

The students are also studying and so on.

大学生時代にしかできないことみたいな

It seems like something that can only be done during university student days.

全然それもあり

That's totally possible too.

結局インターンも学生時代にしかできないこと

In the end, internships are something you can only do during your student days.

働くことは多分大人になってからできますけど

You can probably work after becoming an adult, but...

インターンは多分学生時代しかできないと思うんで

I think internships can only be done during student days.

そういう意味ではそこを

In that sense, there.

学生時代に一つやるっていうのは

Doing one thing during my student days is...

非常にいいかなと思っていて

I think it might be very good.

特に僕がユーザーベース入った時って

Especially when I joined Userbase,

まだいわゆる上場する前

Still, before what's called being listed.

未上場と呼ばれるような

Called unlisted.

本当にスタートアップと呼ばれる

It's really called a startup.

ような時期に入って

Entering a time like this.

特にスタートアップを志す人は

Especially those who aspire to start a startup.

ちゃんとインターンなり

Be sure to do your internship properly.

自分で会社やるなり

Start a company by yourself.

何らかちゃんと関わっておいた方がいいだろうな

It would be better to get involved in some way, I suppose.

と思っていて

I think so.

スタートアップっていろいろあって

There are various startups.

僕もユーザーベース入って

I also joined Userbase.

ニュースフィックスやってましたけど

I was doing News Fix.

自分では信じられないようなこととか

Things that are hard to believe for oneself.

ハプニングとか

Like a happening or event.

もちろん会社が大きくなってて

Of course, the company has grown larger.

整ってないことがたくさんあって

There are many things that are not in order.

本当にいろんなことが起きるので

So many things really happen.

その時にちゃんと

At that time properly.

自分がサービスとか

Things like services about myself

経営者とか

Such as business operators.

周りで働いている仲間とか

Colleagues who are working around me.

信じられるのかって

Can you believe it?

すごい大事になってくるな

This is going to become really important.

と思っているので

I think so.

それで分かった上でそれを入ったら

If you understand that and then join it.

やっぱりギャップも少ないですし

After all, there isn't much of a gap.

やっぱりスタートアップとかも

After all, startups and such.

鳥の芝生は青く見えるというか

The bird's lawn appears to be blue, or rather...

自由な働き方でかっこいいな

Working freely is cool.

みたいな

Like

そこは本当に自分で

That's really up to you.

見極める期間っていうのは

The period for discernment is

特にスタートアップとかって

Especially startups, right?

大企業に比べると当たり外れも大きいと思います

I think there is a larger variation in outcomes compared to large companies.

どうなるか分からないよね未来は

The future is uncertain, isn't it?

そこは自分で確かめて

Check that for yourself.

いい意味で自分で覚悟を持って

In a good way, be resolute on your own.

入れると本当に後悔少ないだろうな

If you put it in, you probably won't regret it at all.

そういう意味ではめちゃくちゃ

In that sense, it's really crazy.

インターンの選択肢がたくさんあって

There are many options for internships.

本当に今の学生の

The current students, really.

皆様には本当に選ぶ

Everyone will truly choose.

逆に迷っちゃうくらい

Instead, it’s so confusing that I end up lost.

選択肢があると思うので

I think there are options.

それをうまく使ってほしいな

I hope you can make good use of that.

うちにユーザーベースに来ないとか

"Don't come to our user base or something."

スタートアップというか

More like a startup.

ベンチャーに来る人はみんなに

Everyone who comes to the venture.

そうしてほしいなと思ったりします

I sometimes think that I would like that to happen.

そうなるほど

I see.

今すごいニヤニヤしてます

I'm really grinning right now.

いい話聞けたなと思って

I thought I heard a good story.

ありがとうございます

Thank you.

確かに

Certainly.

いいですね

That's good.

新卒というかインターンとして

As a new graduate or as an intern.

どう過ごすかとか

How to spend [my time] or something like that.

一つのそれも選択肢であって

That's just one option.

インターン終わった後に

After the internship ends.

違う企業に行くかどうかっていうのも

Whether to go to a different company or not

あくまでも選択肢っていうのが

It's simply a matter of choice.

重なりましたね

It overlapped, didn't it?

なんかいいですね

It feels nice somehow.

僕とか就活したタイプ

I'm the type who did job hunting.

なんで

Why?

ビビっちゃったんですよね

I got scared, you know.

ユーザーベースニュースフィックスに入る

Entering UserBase NewsFix.

ニュースフィックスが好きで入って

I joined because I like News Fix.

なんですけど

However, ...

当時社長だった梅田さんに

To Mr. Umeda, who was the president at that time.

就活しますって言って

I said I'm going to job hunt.

就活して

Job hunting.

自分の就活は本当に

My job hunting is really

いろんな企業にお世話になって

I've been taken care of by various companies.

というか

Rather, or I mean.

ただ自分の意思をちゃんと確かめる

Just properly confirm your own intentions.

ニュースフィックスで

In news fixes.

それこそ内定を頂いた時に

That was precisely when I received the job offer.

僕もずっとニュースフィックスと迷ってます

I've been pondering over NewsFix for a while too.

と言ってましたんで

They said so.

いざ内定もらった時に

"When you finally receive the job offer."

ニュースフィックスを離れるイメージが

An image of leaving News Fix.

分からなかったというか

I mean, it's not that I didn't understand...

自分が好きなプロダクト

A product that I like.

しかも伸びてて

What's more, it's stretching.

ここでやめて

Stop it here.

これ伸びて

This has stretched.

あの時やめたなって

I should have quit back then.

やめて

Stop it.

後悔したくなかった

I didn't want to regret it.

上手くいくかは

Whether it will go well or not.

正直まだ分からなかったんですけど

Honestly, I still didn't understand.

ニュースフィックスも

News fix as well

それこそ半年くらい

It's been about half a year.

インターンしながらこそ

Only by doing an internship.

死にはしないだろうなと

I guess I won't die.

仮にもうユーザーベースニュースフィックスが

Suppose the user base news fix has already...

ダメだったとしても

Even if it doesn't work out.

じゃあ次転職しようっていう

Then let's switch jobs next.

マインドには本当に慣れて

I've truly gotten used to the mindset.

その時に何とか死にはしないだろう

At that time, I probably won't die somehow.

というのは半年間働いて

This means I've worked for six months.

正直思った実感だったので

It was a feeling that I honestly thought.

失敗経験を

Experience of failure

当時学生でまだ朝赤だったので

At that time, I was a student and still inexperienced.

サイバーエージェントさんとか

Like CyberAgent, etc.

リクルートさんとか失敗経験を

Experiences of failures like those at Recruit.

評価してくれる会社も

Companies that will evaluate you too.

きっとあるはずだと思って

I believe there must be something.

じゃあリスクないなと思って

Well, I think there’s no risk then.

じゃあアップサイド

Well then, the upside.

自分が好きなプロダクトに出会えたので

Because I was able to find a product that I like.

それに懸けて

Betting on that.

熱い

Hot

熱い話を

A passionate story.

してしまいましたね

I ended up doing it, didn’t I?

こういう話も

Such stories as these.

めちゃめちゃしたかったんですよ

I really wanted to do it.

グリーンともね

It's with Green too.

それこそ

That's exactly it.

自分はこういう経験をまだしていなくて

I haven't had this kind of experience yet.

むしろこれから入社する

Rather, I will be joining the company from now on.

予定なので

It's a plan.

未来どうなるかっていうのは

What will happen in the future?

わかんないですけど

I don't know, but...

改めて何かやってみる精神は大事だなと思って

I think it's important to have the spirit of trying something new again.

そこに理由が来ても

Even if a reason comes there

もっと確信して自分の意思になると思うので

I think I'll be more certain and become my own will.

いいですね

That's good.

ただそのポイントってなんだったら

So, what was that point?

入社したいと思ったポイント

Reasons for wanting to join the company.

みたいなのって

Like that, or something like that.

やっぱり

As expected.

僕自身

Myself

当時は経済情報の世界観みたいな

At that time, it was like a worldview of economic information.

ミッションがありましたけど

I had a mission, but...

ニュースピックスが僕自身の

NewsPicks is my own.

元々

Originally

経済に対する見方とか

Views on the economy, etc.

変えてくれて本当にこのプロダクトは

Thank you for changing this product truly.

いいプロダクトだって心の底から

It's a good product from the bottom of my heart.

もちろんニュースピックス嫌いな方とか

Of course, there are people who dislike NewsPicks.

意識高いなと思ってる方も

For those who think they have high awareness.

いらっしゃると思うんですけど

I think you will be coming.

僕自身は本当に

I really myself.

自分の生活体験を変えてくれた

It changed my life experiences.

いいところだな

It's a nice place.

いいプロダクトだなって思ってたんで

I thought it was a good product.

昔サッカー選手とかサッカーの監督になりたかったんだけど

I used to want to become a soccer player or a soccer coach.

なかなかそういうの

That's quite something like that.

次見つけられないじゃないですか

You won't be able to find it next time, will you?

何になろうって

What do you want to be?

ニュースピックスだったら

If it were NewsPicks.

同じくらい熱量燃やして

Burn with the same intensity.

やれるなっていうことに

It's about being able to do it.

うすうす気づきながら

While becoming vaguely aware

就活しちゃった

I ended up job hunting.

実際泣いてもらった時に

When they actually cried for me.

全然

Not at all.

いただいたんですけど

I received it.

行くイメージが全くわかなくて

I can't imagine going at all.

それで

So, then.

ニュースピックスやりたいんだって

I want to do NewsPicks.

思って

Thinking

ちょっとなびくかなと思ってたんですよ

I thought it might sway a little.

いわゆる大企業

So-called large corporations.

周りみんな大企業行っちゃう

Everyone around me is going to big companies.

なびくかなと思ってたんですけど

I was wondering if it would flutter.

全然

Not at all.

ニュースピックスだ

It's NewsPicks.

って感じで思えたっていうのが

I felt it that way.

決定だった

It was a decision.

意外とそんな感じで

Surprisingly, it's kind of like that.

決めてたりしました

I had made a decision.

そんなに

So much

最終学校でしかない

It's just a final school.

みたいな感じで

Like that kind of feeling.

やったわけでは意外とない

It's surprisingly not something that was done.

すごい

Amazing

これやるって決めてるって

I've decided to do this.

めちゃめちゃかっこいいと思うけど

I think it's incredibly cool.

本当にラッキーだった

I was really lucky.

見つけ

Find.

少なくとも今

At least for now.

全力を注ぎたいと思うプロダクトに

I want to devote all my energy to the product.

見つかったことを大事にしようっていうのは

Let's value the fact that we found it.

本当に

Really.

永遠を大事にしようというか

Let's cherish eternity.

それは本当に思いました

I really thought that.

ありがとうございます

Thank you.

こんな

Like this

時間も

Time also

助かっておりましたので

I was being helped.

こんな話でよかったんですか

Was this kind of talk okay?

大丈夫です

It's okay.

今すごい穏やかに

Right now, I’m feeling very calm.

熱く燃えてるんで

I'm burning with passion.

ちょっと後半深い

It's a bit deep in the second half.

副作品のかどうかわかんないけど

I’m not sure if it’s a side work or not.

ベラベラ喋ってしまいました

I ended up talking non-stop.

ありがとうございます

Thank you.

もっと自分も質問できたらよかったな

I wish I could have asked more questions myself.

って思ったんです

I thought that.

これから

From now on

掛け合いを

Dialogue

僕が喋りすぎちゃった

I talked too much.

第3回目かな

Is it the third time?

第3回目

Third time.

そうなんです

That's right.

次第3回目になるんですけど

This will be the third time.

この100ラジ

This 100 radio.

出演者の方に

To the performers.

次の方を紹介していただこうと思って

I would like to introduce the next person.

僕が紹介してるんですか

Am I introducing it?

そうなんです

That's right.

なるほど

I see.

面白い方紹介していただけたらな

I would appreciate it if you could introduce me to interesting people.

という風に思うんですけど

I think it is like that.

ちなみにどなたか

By the way, who is it?

いかがですか

How is it?

そうですね

That's right.

次は

Next is

せっかくなんで

Since we're here, let's make the most of it.

僕のいわゆる同期ですね

I'm talking about my so-called peers.

3人で

With three people.

1人残っていて

There is one person left.

松井くんっていう

It's called Matsui-kun.

スピーダーで

With a speeder.

カスタマーサクセス

Customer Success

ずっとやってる

I've been doing it for a long time.

プライベートは遅刻しかしないやつなんですけど

In private, he's always the one who is late.

プライベートは全然ダメなんですけど

I'm really not good at private matters at all.

仕事はちゃんとしているので

I'm doing my job properly.

面白い話が

An interesting story.

出るんじゃないかなと思っているので

I think it will come out.

次は

Next is...

松井くんにスラックして

Please message Matsui-kun on Slack.

出ていこうと思います

I think I'll leave.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

出てくれると思う

I think you will come out.

今聞いたらいいよって

I just heard it's okay now.

大丈夫

It's okay.

出てくれるそうなんで

It seems they will come out.

では次回は松井くん

Well then, next time it will be Matsui-kun.

決まった早かったな

That was decided quickly.

みんな早い

Everyone is fast.

いい会社

Good company.

そろそろ締めに入りたいな

I would like to wrap things up soon.

という風に思うんですけど

I think that's how it is.

毎回聞いてるのが

I ask every time.

2回目なんですけど

It's the second time, you know.

今回ユーザーベイトで

This time, using user bait.

100人友達になっちゃうかな

I wonder if I'll end up making 100 friends.

っていうところで

So, in that regard...

友達になっていただけますか

Can we be friends?

っていうのを聞いて

Hearing that...

改めてもう一回行きますね

I'll go again once more.

友達になっていただけますか

Can we be friends?

ありがとうございます

Thank you.

ということで

So, that's it.

今回第2回100ラジというところで

This time at the second 100 Radio event.

友達2人目できました

I made my second friend.

では皆さんまた次回お会いしましょう

Well then, everyone, see you next time.

ありがとうございました

Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.