006 初めてのお便りを喜ぶ回

瀬戸内アラサーゲイふたりぐらし

せとゲイ

006 初めてのお便りを喜ぶ回

せとゲイ

はいこんにちは瀬戸内荒沢芸二人暮らし略して瀬戸芸のお時間です

Hello, this is the time for Setouchi Arasawa Gei's two-person living, abbreviated as Setoge.

この番組は瀬戸内で一緒に暮らすタス君と

This program features Tasukun, who lives together in the Setouchi area.

鍋さんの

Mr./Ms. Nabe’s

荒沢をまた間違えた荒沢という区切りを迎えて

Having reached a section called Arasawa again, I made another mistake with Arasawa.

人生や生活のあれこれについて立ち止まって考えていく番組です

This is a program that encourages us to stop and think about various aspects of life and living.

よろしくお願いします

Thank you for your cooperation.

お願いします

Please.

何回目かな今回で6回目の収録になるから

I wonder how many times it is; this will be the sixth recording.

だいぶ慣れてきたというかさ

I guess I've gotten quite used to it.

いろいろやり方も分かってきて

I’ve started to understand various methods.

で一個思うことがあるんだけどね

There's one thing I think about, you know.

なるべくカットしないでいこうかなと思って

I think I'm going to try to avoid cutting as much as possible.

というのもこれまで結構細かく間が空いてしまったところとか

This is because there have been quite a few gaps in between that have been relatively detailed.

ちょっとこれあんま面白くないなと思ったところとか

I thought there were parts of this that weren't very interesting.

適宜

as appropriate

カットする作業挟んでたんだけど

I was in the process of cutting.

もうめんどくさいんよ

It's already a hassle.

単純に

Simply

手間をかけたくないなと思って

I don't want to go through the trouble.

なんか僕普段あの

I usually feel like...

芸能人のね

It's a celebrity, you know.

オールナイトニッポンとか

All Night Nippon and so on.

あのよく聞くんだけど

I often hear that, but...

あれってラジオだから

Because that's a radio.

ノーカットっていうか

Not so much uncut...

あの最初から修正せずにぶっ通しなのね

So it's continuous from the beginning without any edits, huh?

それで番組として成り立ってるからね

That's how the program works, after all.

ああいう感じを目指したいなあっていうのもあってですね

I also want to aim for that kind of feeling.

だからよほどのことがない限りカットはしないようにしようと思うので

So I think I will try not to cut it unless there is a really good reason.

いいですかなべさん

Is that okay, Nabe-san?

タス君頑張って

Tasu-kun, do your best!

あなたは何も喋らないも等しいからな

It's the same as you not saying anything at all.

早速なんか変な色のパフェ食べてるしそれは何ですか

You're already eating some kind of strange-colored parfait, what is that?

ハロウィン仕様のサンデーです

It's a Halloween-themed sundae.

ハロウィン?

Halloween?

ハロウィンっていつだっけ?

When is Halloween again?

10月の終わりだよ

It's the end of October.

まだじゃん

Not yet.

もう10月だよ

It's already October.

早いね

That's fast.

そうかもう10月1日か

I see, it's already October 1st.

でまあこないださ

Well, the other day...

あのついに

Finally, that.

日常のアカウントのツイッターの方が

My daily Twitter account is better.

フォロワー100人を超えたと

I have exceeded 100 followers.

おめでとう

Congratulations!

いやあなたが運営してるんだろ

No, you are the one running it, right?

そのさパフェ食いながら雑誌読みながら

While eating that parfait and reading a magazine.

スマホゲームしながらコーヒーも飲んでるっていうね

I'm drinking coffee while playing a smartphone game.

なべさんのそのマルチタスクぶりが発揮されて

Nabe-san's multitasking ability is being showcased.

器用でしょ

You're skillful, right?

でポッドキャストのやりとりが全然スムーズじゃないっていう

The exchange in the podcast is not smooth at all.

聞いてる?ちゃんと

Are you listening? Properly?

聞いてはくれてあなたリスナーじゃないんだからねいつも

"You always say you're not a listener, but you do listen."

もうどう見てもさ目の前でリラックスしておやつ食べてる

You just look so relaxed while eating snacks right in front of me.

面白いなと思って

I thought it was interesting.

目の前でリラックスしておやつ食べてるリスナーなんだけど

There's a listener in front of me relaxing and eating snacks.

僕一人で喋ってもいいんですけどね

I can talk by myself, you know.

基本的にこのツイッターはなべさんが運営をしていて

Basically, this Twitter account is operated by Nabe-san.

好きで料理の写真とかあげたり僕の口をあげたりしていてですね

I like to post pictures of my cooking and share what I'm eating.

8割口だね

It's 80% talk.

あの口を読ませてもらって思うのはですね

What I think after reading that mouth is that...

一つもその誇張がないっていうかね

It's not like there's any exaggeration at all, you know.

むしろマイルドに綴ってるなって感じですけどね

I feel like it's written in a rather mild manner.

そうだねストレートに書いたらやばいもんね

That's right, if I wrote it straight out, it would be a problem.

ちょっと人間性疑うもん

It makes me question my faith in humanity a bit.

散々な言われようですけれども

It's being said in a really terrible way, but...

でポッドキャストの方は私タス君が主に運営している

As for the podcast, I, Tasukun, am mainly in charge of its operation.

なべさんはもうなんか食べてるだけの人みたいな感じですけども

It feels like Nabe-san is just someone who's always eating something.

今日食べてるパフェは見た目が結構グロテスクというか

The parfait I'm eating today looks quite grotesque.

なんだろう

I wonder what it is.

店では出せない感じだな

It feels like something you can't get in a store.

ハロウィンショーだから紫なだけで中は普通のバナナとパイです

It's just purple because it's a Halloween show, but inside it's regular banana and pie.

それはブルーベリーの紫

That is the purple of blueberries.

うんうん

Uh-huh.

そんなこんなでね今日もやっていきたいと思いますが

With that being said, I would like to go ahead and continue today as well.

あのこないださ近所のさ散歩をしてるとさすごいものを見たのよ

The other day, while I was taking a walk in the neighborhood, I saw something amazing.

またカワウソ?

Another otter?

カワウソじゃなくて

Not an otter.

カワウソもいないけどね

There are no otters either, though.

カワウソはいないんだけど

There are no otters, though.

保健所案件と言ったら

When it comes to public health center cases.

いや結構僕たちが住んでいるところは住宅街の中にまだ田んぼとか畑がたくさん残ってるっていうね

Well, actually, the area where we live still has a lot of rice fields and farms remaining in the residential area.

あのところで散歩をよくするんだけれどその水路が張り巡らされてるんですよ

I often take walks around that area, and there are waterways spread throughout.

農業用水っていうのかな

Is it called agricultural water?

そうだね

That's right.

でその水路になんか知らんけどこう

And for some reason, in that waterway...

いつもでかい生物がいると気づいてて

I always noticed there are big creatures around.

でこれまでは夜中に散歩をしてたからその姿を見ることがなかったのね

So I hadn't seen that figure because I used to take walks in the middle of the night.

一緒に見たことないっかいなんかあの通称カワウソって言ってるやつ

I've never seen it together, that thing they call a "kaawuso" (otter).

僕はカワウソだと思っててその月夜に照らされてね

I thought I was an otter, illuminated by the moonlit night.

なんか水の中を泳いでいくところを見たことはあったのよ

I had seen it swimming in the water before.

ただ暗すぎてよくわからなかったんだけど

I couldn't really understand it because it was just too dark.

いやあれはカワウソじゃないかって思ってね

Well, I thought that might be an otter.

あるいはタヌキかとか思ってたらついこの間日中に散歩してたら見たのよ全体像

I was wondering if it was a raccoon, and just the other day while I was taking a walk during the day, I saw the whole figure.

タヌキでしょ

It's a raccoon, isn't it?

タヌキじゃなかった

It wasn't a raccoon.

What

テカがもうね四五十センチあったかな体長

The length was about 40 to 50 centimeters, I think.

タヌキは僕一緒に見たで

I saw the raccoon together with you.

あのえ、たつくんが別のところ歩いているときにライトで照らしたらむん様タヌキでびっくりして

Um, when Tatsu-kun was walking somewhere else and I shone a light, Mun-sama the tanuki was surprised.

たぬきもいた。どんなとこやねんな、うちら。

There was also a raccoon. What kind of place are we in?

今住んでるのは普通に市街地からそんな離れてないし、全然森深き場所でもないんですけども、

I'm currently living not too far from the city center, and it's not a very deep forested area at all, but...

普通のコンクリートの用水路にいたのがヌートリアってんだってな。

I heard that the creature in the ordinary concrete waterway is a nutria.

ネズミだね。

It's a mouse.

要は巨大なネズミ。ネズミとは言えんよ、あんなサイズ。

In short, it's a giant rat. You can't even call it a rat at that size.

そんなでかかった?

Was it that big?

小型犬ぐらいあったよ。

It was about the size of a small dog.

ドムネズミじゃなくてヌートリア?

Is it a nutria and not a domonmouse?

いや、茶色だった。結構かわいい感じのね。

No, it was brown. It had quite a cute vibe.

それがぬーって感じで泳いでて、あっという間に橋の下に隠れていってしまったけど、

It swam smoothly, and in no time, it disappeared underneath the bridge.

なんか最初ビーバーって言ってたよね。

I think you said "beaver" at first, right?

そうそう、ビーバーみたいなもんよ、あんな。

Yeah, it's just like a beaver, that kind of thing.

ビーバーいたら大事よ。農家めちゃくちゃ困るよ、せき止められるから。

If there are beavers, it's serious. Farmers are really troubled because they get blocked.

そうなん、害獣なんだね。

I see, it's a pest.

ダム作るからさ。

We're going to build a dam.

巣を作る。

Build a nest.

そうそう、水がせき止められてからね。

That's right, since the water was dammed up.

あー。

Ah.

農家さ、大事ですよ、あんなみたいな。

Farming is important, you know, like that.

だからね、もう度肝抜かれましたよね。

So, you know, it really took me by surprise.

まさかあんな巨大な生物が水を泳いでると思わないじゃない。

I never thought such a huge creature would be swimming in the water.

もう一回言うけど、都会なんですよ、どっちかっていうと。

I'll say it again, but it's more like a city, to be honest.

なんかすごい立派な鯉もいるよね。

There are some really impressive koi, aren't there?

そう、鯉も泳いでるしね。

Yes, the carp are swimming too.

すげーでかいわね、あれ。

That's really big, isn't it?

あの用水路は一体何なんだって感じですけどね。

I can't help but wonder what that irrigation canal really is.

まあ、そんなことがあって。

Well, that happened.

都会と言ったけど田舎かな。結局田舎だねっていう話ですね。

I said it was a city, but maybe it's the countryside. In the end, it's a story about how it's really the countryside.

そうですね。なんかね、噂ではイタチもいるらしいよ。

Well, you know, I've heard rumors that there are also weasels around.

ほんと?

Really?

うん。

Yeah.

イタチとか見たことないの?どんなもんだろうかな。

Haven't you ever seen a weasel? I wonder what they're like.

うん。

Yeah.

さあ、で、今日の本題なんですけれども、なんとですね、瀬戸芸に初めてのお便りが送られてきました。

Now, getting to today's main topic, I have to say that we received our very first letter for the Seto Art Festival.

パチパチパチパチ。

Clap, clap, clap, clap.

よかったね。

That's great!

花火どーん。

Fireworks boom!

今のはちょっと。

That was a bit much.

滑りましたけども。

I slipped, though.

何も言わない。

I won't say anything.

えー、もう早速紹介してよろしいですか?

Um, can I go ahead and introduce it right away?

代わりに読もうか?

Shall I read it instead?

なんで?

Why?

読むって言ったら僕の方が得意だからね。

If we’re talking about reading, I’m better at it than you.

えらい積極的ですね。

You're quite proactive, aren't you?

そうですね。

That's right.

はい、じゃあお願いします。

Sure, then please proceed.

読みます。

I will read.

はい。

Yes.

ダス君、なめさん。

Das-kun, same.

いや、ペンネームからでしょ。

No, it starts with the pen name.

初めてお便りさせていただきます。

This is my first time writing to you.

もういいです。

That's enough.

ペンネームや十文字Gです。

My pen name is Juubunji G.

なんてことするんだよ。

What are you doing?

せっかくのお便りなのにさ、なんでそんな変なボケかとするんだよ。

It's such a thoughtful message, so why make such a weird joke?

何今の?

What was that just now?

どこの方言でしゃべった?

Which dialect did you speak in?

つまんねーな。

That's boring.

全カットだよ、こんなの。

It's a complete cut, like this.

あ、カットしないんだった。

Oh, I forgot not to cut it.

あ、もうダメだ。

Ah, it's no good anymore.

頑張れ。

Do your best.

ペンネームやじうまじじいさんからいただきました。

This is from the pen name "Yajiuma Jiji-san."

ありがとうございます。

Thank you.

えー、お便り本文です。

Well, this is the main text of the letter.

ダス君、なべさん。

Das-kun, Nabe-san.

初めてお便りさせていただきます。

This is my first time writing to you.

60代のジジイですが、いえいえ、ポッドキャストにハマっております。

I'm a man in my 60s, but I'm really into podcasts.

わざとらしく仲良く見せたり、お笑いを挟むのではなく、自然体で、まるで目の前で話されているようで、引き込まれました。

Instead of artificially pretending to get along or inserting humor, it felt natural, as if the conversation were happening right in front of me, and I was captivated.

ほー。

Oh.

込められ、いや、聞いてねーし。

It's packed in there, no, I'm not listening to that.

ん?

Hmm?

ゲームをするなよ。

Don't play games.

込められてるね。

It's packed in there.

ちょっともうね、なべさんはスルーでいこうと思いますけれども。

Well, I think I'm going to just ignore Mr. Nabe a bit.

えー、続きです。

Uh, continuing on.

なべさんのツンデレ、ダス君の包容力、聞いていてほっこりしますね。

Nabe-san's tsundere attitude and Dasu-kun's warmth make me feel all cozy just listening to them.

私も相方と15年近く一緒に住んでいますが、同じような雰囲気で話しています。

I have also been living with my partner for nearly 15 years, and we talk in a similar atmosphere.

少しずつお二人のバックグラウンドや過去の話が漏れてており、興味津々です。

Little by little, snippets of your backgrounds and past stories are coming out, and I'm very curious.

ありがとうございます。

Thank you.

まだあります。

There is still more.

番組でも話されていましたが、この番組のツイッターのアカウントを作成され、画像を共有しています。

It was mentioned on the show that a Twitter account for this program has been created, and images are being shared.

画像を共有していただけると嬉しいです。

I would be happy if you could share the image.

はい。

Yes.

たびたび出てくる料理の画像が見られず残念です。

I'm disappointed that I can't see the images of the dishes that keep coming up.

なお、リスナーがいないとのことですが、アップルポッドキャストランキングでは、セクシャリティカテゴリで波いる番組を抑え、9月19日に26位になっていますよ。

It seems that there are no listeners, but in the Apple Podcasts ranking, it has reached 26th place in the sexuality category, surpassing many other shows on September 19th.

朝晩涼しくなってきました。体調にお気をつけください。次回の配信、楽しみにしております。

The mornings and evenings are getting cooler. Please take care of your health. I am looking forward to the next broadcast.

ということです。

That is what it means.

今日すごい暑い日だね。

Today is really hot, isn't it?

ありがとうございました。

Thank you very much.

なべさんね、あなた喋らなくていいわ。

Nabe-san, you don't have to speak.

ちょっと順番に内容をコメントさせていただきたいと思うんですけれども、でもまずね、お手入れが来たということ自体がね、非常に嬉しいですね。

I would like to comment on the content in order, but first, I'm very happy that the care has arrived.

そうだね。

That's right.

ずっと来てなかったし、これからも来る気があまりしてないんですけども。

I haven't come in a long time, and I don't really feel like coming in the future either.

60代の方ということで、すごいね。そんなリスナーの世代の幅が出るもんなんね。

It's amazing that we have listeners in their 60s. It's incredible how wide the age range of listeners can be.

下は分からないけどね。上は60以上の方がおられるってことだね。

I don't know about the lower end, but it seems there are people over 60 at the upper end.

すごいな。だって、悪いけど父親、母親よりもさらに上の年代でいらっしゃるもんな。

That's amazing. I mean, no offense, but you're from an even older generation than your father and mother.

そうなんだね。

I see.

もはやどういうお気持ちで聞くれてるんだろうな。

I wonder what kind of feelings you're listening with now.

Laugh

子供のような感じで、微笑ましく聞いてくださっているんですけどね、たぶん。

It feels like you are listening with a child-like innocence, perhaps.

そうなんですね。

I see.

ほっこりしますねって書かれてるもん。

It says, "It makes me feel warm and cozy."

へー。

Oh, I see.

で、わざとらしく仲良く見せたりしていない。まあ、仲良くないからね、もともとね。

So, we're not pretending to be friendly on purpose. Well, it's because we weren't really close to begin with.

仲いいよ、僕ら。

We're close, you know.

あ、そう。と主張しております。

Ah, I see. That is what I am asserting.

夕飯おかず一品抜き。

Dinner will have one less side dish.

そういうさ、兵糧攻めみたいな嫌がらせやめてくれ。

Stop with the harassment, like a siege by cutting off provisions.

兵糧攻め。

Siege by famine.

そんで、自然体で、まるで目の前で話されているよう。あ、これはいいですね。

So, being natural, as if speaking right in front of you. Ah, this is nice.

そうだね。

That's right.

うん。まあ今結構僕頑張って喋って、普段誰とも喋らないような性格なので。

Yeah. Well, I'm trying pretty hard to talk right now, as I'm the kind of person who usually doesn't talk to anyone.

筆記だよね。

It's written, right?

結構頑張って喋ってるから、自然体ではないかもしれないんですけども、

I’m trying pretty hard to speak, so it might not be very natural, but…

ななべさんはもう自然体どころか、なんかもう自分の部屋でくつろいでるのと変わらないぐらいの、

Nanabe-san is already so at ease that it's almost like she's just relaxing in her own room.

ね。

Okay.

今も雑誌をめくってますけども。

I'm still flipping through the magazine.

うん。

Yeah.

うーん。まあそういうのでいいかもな、僕たちはな。

Hmm. Well, that might be good for us.

いいんじゃない?

Isn't that good?

なんか、他のポッドキャストさ、わざわざスタジオで収録したりしてるのもあったりしてさ。

Well, there are some other podcasts that go out of their way to record in a studio.

そうなの?

Is that so?

そうそうそうそうそう。

That's right, that's right, that's right, that's right.

え?

Huh?

マイクもさ、なんかめっちゃいいやつ買って。

I bought a really nice microphone too.

ローランドとかガッツのやつ?

Is it the one with Roland and Guts?

そうなんかな。

Is that so?

へー。

Oh, really?

やったり、いやそこまでしない、まあしない。

I'll do it, or no, I won't go that far, well, I won't do it.

そこまですればリスナーが増えるのかっていうと、たぶん限界があるな。こう、何事も需要と供給だからな。

If you go that far, will the number of listeners increase? There is probably a limit to it. After all, everything is about supply and demand.

あー。

Ah.

いいこと言うね。

You're saying something good.

で、私も相方と15年、15年ですって。ってことはお付き合いされ始めたのは40半ばってことかな。

So, I've been with my partner for 15 years, 15 years, you know. That means we probably started dating in our mid-40s.

そうなのかな。

I wonder if that's true.

あー。すごいな。15、僕と君は15年後一緒にいるだろうか。

Ah. That's amazing. Will you and I still be together 15 years from now?

うーん、いるんじゃない?

Hmm, I think they're there, right?

ほんと?

Really?

そう。そういうんだったらさ、もっと普段から努力してほしいんだけど。

I see. If that's the case, I would like you to put in more effort on a regular basis.

結構努力してるよ。

I'm putting in quite a bit of effort.

そうかな。一緒にいる努力。さっきもね、収録前にちょっと喧嘩しましてね、あのー、イガイガしてるんですけども。

Is that so? The effort of being together. Earlier, we had a little fight before the recording, and now I'm feeling a bit prickly.

してないよ、僕は。

I haven't done it.

口ばっかりで。

All talk and no action.

広い心を持って。

Have an open heart.

あー。もうちょっとこう、あれだよ、あのー、なんていうのかな。

Ah. Just a little more like, um, how should I say it.

ラジオと向き合ってほしいと思いますけどね。うーん、まあ、なべさんにもなべさんの事情があって。

I hope you will face the radio. Well, I guess Nabe-san has his own circumstances too.

そう。まあ、上がりそうだからね、向き合いすぎたらね、面白くないところかわけのわからないこと言ってるからね。

Yeah. Well, it seems like it's going to rise, you know? If you face it too much, it just ends up saying things that are boring and incomprehensible.

大丈夫。今でも言ってる。

It's okay. I'm still saying it now.

はい、ちょっとまたキレられましたけれども。

Yes, I got a little scolded again.

怒ってないよ。

I'm not angry.

短気なんだよな、あなたはな。

You tend to be short-tempered, don't you?

短気じゃないよ。

I'm not short-tempered.

すぐ怒るだろ。

You get angry easily, don’t you?

広い心を持ってるよ。

You have a big heart.

沸点がさ、水の沸点が100度としたらさ、なべさんの沸点はさ、1度とかなのよ。

If the boiling point of water is set at 100 degrees, then Nabe-san's boiling point is about 1 degree.

あ、1度あるんだ。よかった。

Oh, I see. That's great.

それで、えー、同じような雰囲気で話していますと書かれていますけれども、そんななんか、あれかな、リラックスして話してる風に聞こえてるんかな。

So, um, it says that we're talking in a similar atmosphere, but I wonder if it sounds like we're having a relaxed conversation.

まあ、僕はリラックスしてるけどね。

Well, I'm relaxed, though.

うん、まああなたはね。

Yeah, well, that's you.

少しずつお二人のバックグラウンドや過去の話が漏れ出ており、興味津々ですか。

Bit by bit, stories about the two of your backgrounds and pasts are leaking out, and I'm very curious.

まあ、なんか過去の話を切り売りしてもいいんだけどね。

Well, I could sell off stories from the past, I guess.

そうね。

That's right.

もっと昔付き合った人の話とかさ。

Let's talk about people you dated a long time ago.

いいんじゃない?

Isn't it good?

そういうのはそういうので、なんかこういう話を聞きたいですっていうリクエストがあったら、ぜひお便りで教えていただけると、次回の構成の参考といたします。

If you have any requests for stories like that, please let us know through your messages, as it will help us in preparing the next episode.

うん。

Yeah.

今決めたらいいんじゃないの?

Why don't you just decide now?

お便りの?

Your letter?

そうそう。

That's right.

うーん、そうだね。

Hmm, that's right.

えーっと、じゃあ、10月いっぱいのお便りのテーマは?

Um, so what is the theme for the letters for the whole of October?

10月いっぱいのお便りのテーマは、じゃあ今言ってるんじゃん。こういう話を聞きたい。こう聞きたい話?

The theme for letters through the end of October is, well, I’m saying it now. I want to hear stories like this. What kind of stories do you want to hear?

うん。

Yeah.

あるいはなんか、自分のご自身のお話でもいいです。なんかシェアして供養したい話とか。

Alternatively, it could also be your own story. Maybe a story you'd like to share and honor in some way.

なるほどね。

I see.

過去の、まあ特に、まあ僕たち二人で暮らしてますけど。

In the past, well, especially, we are living together, you know.

うん。

Yeah.

まあ同性生活の失敗談とかですね。

Well, it's about stories of failed cohabitation.

うんうんうん。

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

あるいは一緒にその、それこそ15年間一緒にお暮らしになっていて、あのまあ嫌なことも相当あるでしょう。

Or perhaps you've been living together for 15 years, and there must be quite a few unpleasant things as well.

うんうんうん。

Hmm, hmm, hmm.

だけどまあ一緒にいることに重きを置くからこそ、耐え忍ぶというかね。

However, it's precisely because we place importance on being together that we endure and persevere.

なるほどね。

I see.

そういう構造にどうしてもなってくると思う。

I think it's bound to become such a structure.

じゃあ、えーっと、10月のテーマはNGなしの質問会ということで。

Well then, um, the theme for October is a Q&A session without any restrictions.

NGなしの質問会?

A question session with no NG (no good) topics?

あー。

Ah.

じゃあ、どんなことでも答えますよって。

Well then, I'll answer anything.

うん。

Yeah.

タス君が。

Tasu-kun.

僕がね。

It's me.

うん。

Yeah.

まあいいでしょう。受けて立ちましょう。

Well, that's fine. I'll accept the challenge.

さあ、あとですね。ヤジウマジジイ様が書かれて。

Well then, next. It was written by the curious old man.

そうですね。なんか悪口で行くんだけど。

That's right. It feels like I'm going to speak ill, though.

いや、だってペンネームがそうなんだもん。

Well, that's just my pen name.

そうだね。

That's right.

僕が言ってるんじゃないですよ。あの、番組でも話されていましたが、この番組のツイッターのアカウント、そう、作りました。先日ですね。ツイッターアカウント作って運営しております。控えめに。

I’m not the one saying this. Well, it was mentioned on the show, but yes, I created a Twitter account for this program. The other day, I made the Twitter account and am managing it. Modestly.

で、日常アカウントの方もありますので、そちらで適宜ですね、なべさん力作の日々の料理の写真もご覧いただけます。

So, since there is also a daily account, you can appropriately check out the photos of the daily dishes created by Nabe-san there.

でね、このツイッターなんだけど、他のさ、大御所のポッドキャスターがいらっしゃるじゃない。

So, about this Twitter, there are other big-name podcasters, right?

大御所の。

The big shot.

大御所のね。人気ランキングの上位を占めてるさ。あの方たちのアカウントをフォローしたいけどできないのは怖くて。

They're big names. They occupy the top ranks in popularity. I want to follow their accounts, but I'm scared to do so.

なんか格の違いがありすぎてさ。でさ、あの、やじうまじじいさん曰く、アップルポッドキャストランキングで26位でしたよってことだけど、僕も確認してみたのよ。

There’s such a huge difference in status, you know? And, well, according to that bystander old man, we were ranked 26th in the Apple Podcast rankings, but I checked it out myself.

うん。

Yeah.

確かに26位だったり16位とかだったりするんだけど。

It's true that sometimes it's 26th place and sometimes it's 16th place.

うん。

Yeah.

でも、あの、今使ってるね。

Well, um, I'm using it now.

うん。

Yeah.

アンカーっていうポッドキャストのプラットフォームがあるんだけど。

There is a podcast platform called Anchor.

うん。

Yeah.

そっちの、あの、閲覧ログとかを見ると。

If you look at the viewing logs over there...

うん。

Yeah.

せいぜい、各エピソードにつき。

At most, per episode.

うん。

Yeah.

10人ぐらいなのよ。聞いてくださってるの。

There are about ten people. They are listening.

うーん。

Hmm.

まあ、たった10人と捉えるのか。10人もいると捉えるのか。ありますけどね。

Well, do you see it as just ten people? Or do you see it as there are ten people? It does exist, you know.

10人もいるんだよ。素晴らしいことじゃ。

There are ten people. That's amazing!

だから、まだまだその、我々のポッドキャストは。

So, our podcast still has a long way to go.

うん。

Yeah.

あの、オーディエンスとしては小さいサイズだと思うんだな。ただ、ちょっとした微妙なその、再生数とかの違いで一気にさ。

Um, I think the audience size is small. However, with just a slight difference in, you know, views or something, it can really change suddenly.

うん。

Yeah.

もともと、たぶんすごい小さな、あの、コミュニティだと思うから。

I think it's probably a really small community originally.

母体が小さいんだね。

The body is small, isn't it?

そうそう。セクシャリティカテゴリーのポッドキャストっていうのは。

Right, it's a podcast about the sexuality category.

うん。

Yeah.

たぶん、そもそもその、マーケットが小さいんだろうな。

Perhaps the market is small to begin with.

うんうん。

Uh-huh.

だから、ちょっとした変動を大きく拾ったりしてるだけだと思うんですけど。

So I think it's just picking up a little fluctuation significantly.

うん。

Yeah.

だから、そこまでですね。やっぱりリスナーはいないんじゃないかと我々は思っております。

So, that's about it. We still believe that there aren't any listeners after all.

はい。

Yes.

はい。ということで、えー、ヤジウマジジイ様も体調にお気を付けております。

Yes. So, um, Mr. Yajiuma Jijii is also taking care of his health.

はい。

Yes.

え。

Huh?

体調にお気を付けて、えー、ぜひお過ごしくださいませ。

Please take care of your health and have a wonderful time.

ご自愛ください。

Please take care of yourself.

ご自愛くださいませ。というところですかね。

Please take care of yourself. That's about it, I suppose.

うん。

Yeah.

さあ、まあだいぶ、今日はお便り会だったので。

Well, today was quite an eventful letter-reading session.

これで終わってもいいんだけど。

It's okay if this is the end.

うん。

Yeah.

まあ、一個話題を足しておくとですね。

Well, just to add one more topic.

はいはい。

Yes, yes.

あの、あなたが最近、よく言うハマってるゲームがあるじゃない。なんだっけ。タコだっけ。

Um, there's that game you've been really into lately, right? What was it again? Was it about octopuses?

ウニ。

Sea urchin.

Иカでしょ。

It's in the car, isn't it?

だねなんでなんでボケた僕が突っ込んでるね 面白くねーなーとスプラスプラスプラッシュマウンテン3

Yeah, why is it that I'm the one making the joke? It's not that funny, huh? Splash Splash Splash Mountain 3.

ですかディズニー スプラトゥーンだねスプラトゥーン4

Is it Disney? It's Splatoon, right? Splatoon 4.

今3だ3が出たんだね僕全然 知らないんですけどいやなんか毎晩やってるなぁと思っています

Oh, so the third one has come out now? I didn't know at all, but I feel like it's something that happens every night.

僕がねゲームがさ 最近できないっていう話なんですよ

I've been talking about how I haven't been able to play games lately.

何なのか知らないけどその今まで僕って結構パソコンゲームが好きで アドベンチャーもやってたしあのシミュレーションゲーム例えば町をつくって運営するとか

I don't know what it is, but I've quite liked computer games until now, and I've played adventure games as well as simulation games, like creating and managing a town.

あシムシティ的なねそうそうそういうのもやってたりしたんだけど最近もできなくなって ね

Oh, I used to play something like SimCity, but I can't do that lately either.

やっぱ目が疲れるいや頭が疲れるっていうのかなぁ

I guess my eyes are tired, or maybe it's my head that's tired.

上野がってよく言うよね 何か一通り

It's often said that Ueno is quite something, isn't it?

シュートリー r をやってちょっとプレーしてこのゲームでどういうことができるのか っていうのが

I played a bit of Shootley R to see what can be done in this game.

見通せる時があるじゃない そしたらもう飽きちゃうというかね

There are times when you can see what's coming, and then you just get bored, you know?

あとは何かそれを手作業で時間つぶしてさあの 実現させるだけじゃん

All that's left is to just manually kill time and make it happen.

まあ ねぇ平沢て言ったらそんな感じだね言うたら高どんな家が建つ

Well, when you say Hirazawa, that's the kind of feeling it gives. It makes you wonder what kind of house will be built at such a high level.

っていうのが分かった時点であとはレンガを積むだけみたいな そのレンガを積むっていう作業に脳が耐えられないっていうね

Once you understand that, it's just a matter of stacking bricks. It's like your brain can't handle the task of stacking those bricks.

感じかなぁ 深いゲームじゃないと難しいんだね 前から言ってるようにマインクラフトやろうよ

I guess it feels that way. It's tough if it's not a deep game. As I've said before, let's play Minecraft.

マイクラはなんかカクカクしてるから受け付けないんだよ いや前聞いたぞなんか

Minecraft is kind of laggy, so I can't get into it. No, I heard something about it before.

夜なのに何も装備とか用意せずにゾンビにやられたって あー何も知らずにマインクラフトを始めたことがあってね

Even though it was nighttime, I got killed by a zombie without preparing anything or equipping myself. Ah, there was a time when I started playing Minecraft without knowing anything.

まあ元彼とやってみようっていう話になってやったんですけど 2人とも

Well, we talked about trying it with my ex-boyfriend, and we did, but both of us...

あのマインクラフトが何のゲームなのか知らなかった でも有名だからやってみようということになってなんかやったら

I didn’t know what that Minecraft game was, but since it’s famous, we decided to give it a try, and then we ended up doing something.

とりあえず殲滅されて それ以来やらなかったっていう ちょっとアクションゲームセンスないよね

For now, it was wiped out and hasn't been done since, which shows a bit of a lack of sense for action games, right?

いやでも最近もアクションゲームやったらホライズンゼロとかいう 割と人気のパソコンゲームを

No, but recently I played an action game called Horizon Zero, which is quite a popular PC game.

横で見ていたけどなんか避けながら敵に突っ込んでいってたよ それもそうなんだけど要はさ武器を集めて

I was watching from the side, but they were dodging while charging at the enemy. That's one thing, but the main point is to gather weapons.

アップグレードしてアイテムを集めて ひたすら消耗品をこう

Upgrade and collect items to endlessly use consumables.

なんだろう補充してとかいうその一連のサイクルがあるじゃん どうしてもさそれがつまらなくてつまらなくてしょうがないんで

I wonder what it is about that whole cycle of saying things like "let's refill." No matter what, I just find it incredibly boring and can't stand it.

なるほどね 向いてないんだろうななんかもうゲームそのものに

I see, I guess it's just not for me, the game itself.

そうだね

That's right.

じゃあもう何ができるんですかってもう何もしたくないから あの子だとかまあじゃあいいんじゃない

Well, then, what can we do? I don't want to do anything anymore, so if it's that kid, then I guess that's fine.

ああいうゲームね いやでも

That kind of game, huh? Well, no but...

一時期将棋とか

At one point, shogi and so on.

スマホゲームでやってた時もあったけどハマらなかった この間もう1回テトリスをインストールしてさ

I used to play it on my smartphone, but I didn't really get hooked. The other day, I installed Tetris again.

テトリスは難しいよね いやいやめちゃくちゃハマってたんよ子供時代

Tetris is difficult, isn't it? No, no, I was really into it during my childhood.

でもなぁ面白くなかったなぁ

But it wasn't interesting, was it?

ぷよぷよにハマっていた時期があって

There was a time when I was obsessed with Puyo Puyo.

久しぶりにぷよぷよを

It's been a while since I played Puyo Puyo.

友達やったんだけど

We were friends, but...

10連敗してちょっと嫌いな

I dislike it a bit after losing 10 in a row.

ガチの人はすごいよね

Serious people are amazing, aren't they?

スプラトゥーンは

Splatoon is

何が楽しくてやってるわけ?

What are you doing this for, what makes it fun?

ストレス発散

Stress relief

塗って塗られててさ

"Applying and being applied."

特にさキャラクターが

Especially the characters.

よくあるバイオハザードとか

Commonly seen in biohazards, etc.

そういうアクションゲームと違って

Unlike those action games

亡くなるってことがないから

Because there is no such thing as dying.

死なないってこと?

Does that mean you won't die?

ストレスはないよね

There's no stress, right?

ちょっと後ろめたさっていうか

It's a bit of a guilty conscience, or something like that.

ほら僕って心が優しいからさ

See, I'm kind-hearted.

ちょっと感情移入してあんたよねキャラクターに

I empathize a bit with your character, don't I?

すっげー興味のそそ

Super interesting!

普段のあなたの

Your usual self

一種返しですけどね

It's a kind of reply, though.

僕がどんだけ一生懸命

No matter how hard I try.

こうやって喋っててもあなた

Even while talking like this, you...

へーぐらいしか言わない

I only say "Oh, really?"

そうだね

That's right.

20分超えたかな

Has it been over 20 minutes?

よし

Alright.

ということでですね

So, that's what I'm talking about.

ちょっと普段よりこれからグダグダしていく

I'll be a bit more sluggish than usual from now on.

もともとグダグダしてたのもそうですけど

It was also kind of a mess from the beginning.

さらにちょっとグダグダする収録が

Additionally, the recording is a bit chaotic.

増えてくるかもしれませんが

It may increase.

まあ自然体でね

Well, just be yourself.

そうですね

That's right.

垂れ流す

To let flow or to spill out.

ラジオとしてですね

As a radio, you see.

何かのついでに聞いてもらえたら

If you could ask while you're at it.

何をするついでに聞いてもらったらいいかな

What should I ask while I'm doing something?

ゴミ捨てとか

Throwing away garbage and such.

ゴミ捨てとか床掃除とかするときに

When it comes to taking out the trash or cleaning the floor.

聞いてくださる

Thank you for listening.

ゴミとかあとあれだね

It's garbage and also that.

嫌いな上司の説教中とかに

During a lecture from a boss you dislike.

どういうことやね

What does that mean?

なんかツイッターでもコメントいただいてたじゃない

You received some comments on Twitter, didn't you?

野菜を下処理してるときに聞きましたとか

I heard it while preparing the vegetables.

料理のついでにね

While I’m at it with cooking.

そんなそんな恐れ多いですと思って

I think that's too much, I'm honored.

下手したら手切るよね

If I'm not careful, I could cut my hand.

野菜をお切りになるときには

When you cut the vegetables,

もっと上質なものをお聞きくださいって思った

I thought I wanted to hear something of higher quality.

切っちゃうから手を

I'll cut it, so hands out of the way.

はい

Yes

ということで

So, that's it.

今回の収録は以上です

That concludes this recording.

です

It is.

ではお便りなどまたお待ちしております

I look forward to your letters and messages again.

よろしくお願いいたします

Thank you in advance.

NGなしでタスクが何でも答えます

I will answer any task without any restrictions.

はいうるさい

Yes, it's noisy.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.