#9

watana、うの、たつや

ラジオ はたらきたくねえ

#9

ラジオ はたらきたくねえ

と確認バレてました

It was confirmed and exposed.

なんとなく残してた

I had left it behind for some reason.

あのうのさんが仲良くないとか

"Are Anou and no-san not on good terms?"

バレてて

It's been found out.

やってしまったと思って

I thought I had done it.

良くないね

That's not good.

良くないのはまずはうのさんです

The one who is not good is first of all Mr. Uno.

うーちゃです

It's U-cha.

まずはうーちゃが悪いんですよ

First of all, it's Ucha's fault.

勝手な憶測でね

It's just a selfish assumption.

仲良くないとか言って

Saying that we're not close.

年下の女の子たちに

To younger girls.

気を使わせてね

Sorry to trouble you.

ちょっと良くないですね

That's not so good.

あんまり良くないね

It's not very good.

いいですかちょっと罰金

Is it okay to have a slight fine?

罰金500円いいですか

Is a fine of 500 yen okay?

なんでお前らも払うの

Why do you guys have to pay too?

そしたらだって

Well then,

そしたらたつやだって

Then Tatsuya said.

20罰ですよそしたら

Then it will be 20 penalties.

たつやは

Tatsuya is...

編集で切らなかったっていうのもあるし

There’s also the fact that it wasn't cut in the editing.

だってそこは責任がたつやにあるわけじゃないですか

Because the responsibility lies with you, doesn't it?

その上で

On top of that

あのツイッターでね

On that Twitter, you know.

ちょっと絡んじゃったからね

I got a little tangled up.

なんでちょっと楽しそう

Why does it seem a little fun?

楽しくないわ

It's not fun.

気持ち悪いな

That's gross.

ラジオのアカウントでちょっと絡んじゃったからね

I got a bit involved with the radio account.

絡んじゃったというか

It's more like I got caught up.

相手が相手をしてくれたっていう

It means "The other party has taken care of the other."

構ってくれたっていうのが正しい

It's correct to say that you cared for me.

絡んじゃったっていう

I got tangled up.

構ってくれたんですよね

You took care of me, didn't you?

相手方がちょっと大人だったので

The other party was a bit more mature.

ちょっと話した

I talked a little.

これちょっと残した

I left a little of this.

僕も悪いんですけど

It's my fault too, but...

これまた失礼をちょっと重ねちゃうかもしれないですけど

I apologize for being a bit rude again.

まさか聞かれてると思ってなくて

I didn't think I was being asked.

フォローはしていただいたんですけど

I appreciate that you followed me, but...

まさか聞かれてると思ってなくて

I didn't think you were listening.

いいやと思って

I think it's fine.

後半の方にポイって残しておいたやつが

The one I left behind casually towards the end.

僕は面白いと思ったんで残しておいたんですけど

I thought it was interesting, so I kept it.

まさか聞かれると思ってなくて

I never thought I would be asked that.

ギターボーカルの人がね

The person who is the guitar vocalist, you know.

聞いてくれてるって言ってます

They say they're listening to you.

フォローしてくれてる

Thank you for following me.

最初にフォローしてくださってたんですよ

You were the first to follow me.

最初から聞いてくれててみたいで

It feels like you've been listening from the very beginning.

その

That

先月のがあってから

Since last month.

メンバーに聞くように

Ask the members.

指示を出してくれたんですよ

You gave me instructions.

ダメダメダメダメダメ

No, no, no, no, no.

自然に聞いてくる話できない

I can't talk about it naturally.

都学の話は今後一切いたしません

I will not talk about the city academy from now on.

ダメじゃん

That's no good.

もうこれいいですか

Is this okay now?

解明で

By elucidation.

うーちゃって呼ばれてましたから

I was called U-cha.

都学の皆さんが

Everyone at the municipal school

うーちゃと仲良くしますって言ってたんで

I said I would get along well with U-cha.

このラジオだけでもね

Even with just this radio.

いやないね

No, there isn't.

わたなとうーちゃと

Watanato Ucha to

ラジオ働きたくねえ

"I don't want to work on the radio."

でもファンの人はみんなうーちゃって呼ぶんで

But all the fans call me U-cha.

ファンの人はみんなうーちゃって呼ぶんで

Fans all call me U-cha.

今からね徐々に浸透していくんだろうね

I guess it will gradually become more widespread from now on.

ファンをね

A fan, you know?

言えばいいや

I can just say it.

ファンは

The fan is

結構な人数ファンいるぐらいのスタンス

There's quite a number of fans, to the extent that it's a stance.

いねえよ別に

"Not really anyone."

そんなおらんよ

There’s no such thing.

感想をもらってね

Please give me your feedback.

ラジオの

of the radio

こわ

Scary.

聞きたくな

I want to hear it.

意外とラジオっぽくてすごいなと思ったって

I was surprised that it actually felt quite radio-like.

言ってたんだけど

I was saying that.

あの

Um...

働きたくねえなのに

I don't want to work.

あんまり働きたく

I don't really want to work.

なくなさそう

It seems like it won't disappear.

だってうまさんのわたなさんも働いてますもんね

Because Uma-san's Watanabe-san is also working, right?

お前も働いてるやん

You're also working, aren't you?

うまさんのわたなさんも働いてますもんね

The horse, Watanabe-san, is also working.

お前も働いてるやん

You're also working, aren't you?

ずり休みしてますから

I'm taking a break.

ケビを使って

Using a kevy.

これこそ働きたくないでしょ

This is exactly something you don't want to work on, right?

働きたくないってのはしょうもないんですよ

Not wanting to work is pretty foolish.

そういうことですよ

That's how it is.

わかります?

Do you understand?

浅いんすよ

It's shallow.

浅い浅い

Shallow, shallow.

働くな

Don't work.

二人とも

Both of them.

めっちゃいるよ

There are a lot of them.

なんなら一人働きたいって言ってるしな

"If anything, they said they want to work alone."

渡名さん

Mr./Ms. Tona

2回目か初回目

Second time or first time?

3回目ぐらい

About the third time.

だからもう除名されて

So I should just be expelled already.

福岡県

Fukuoka Prefecture

福岡市高宮の方からお越しの

From the direction of Takamiya in Fukuoka City.

渡名さんっていう位置づけにはなっています

It has been positioned as someone named Tona.

ゲストワーク

Guest work

働くなってくるんですか

Are you telling me not to work?

違う

Different.

僕一人やっぱり働きたくない感じ出てるんですけど

I really don't feel like working by myself.

他2人のオーラに紛れちゃってるから

Because I'm getting mixed up with the auras of the other two people.

うまく伝わってない

It's not being conveyed well.

働きたくない感じの

Feeling like I don't want to work.

話をもっとした方がいい

It's better to talk more.

関係ない

It doesn't matter.

別にそういうコンセプトでは

It's not really that kind of concept.

あったけど

I had it, but...

働きたくねえっていうので

I don't want to work.

聞くときに

When listening

働きたくないエピソードを

A story about not wanting to work.

期待するらしい

It seems they are expecting.

そんなのマジで俺が一番思ってるわ

I really think that more than anyone else.

ずっと思ってる

I've been thinking about it all along.

これで大丈夫なんて

Is this all right?

なんなら言ったし

If anything, I already said that.

働きたくない感ないですよね

I don't feel like I want to work, do I?

みたいな話したしな

I talked about something like that.

って言われた

I was told that.

それはそう

That's true.

働きたくないエピソードとか

Episodes about not wanting to work.

集めたコーナーとか

Collected corner, etc.

コーナーやってほしいって言ったら

When I said I wanted you to do a corner segment

コーナー一個考えよう

Let's think of one corner.

考える気ないやん

You don't seem to be thinking about it.

働きたくない人

People who don't want to work.

考える気ないもん

I don't feel like thinking about it.

働きたくないラジオのコーナー

I don't want to work radio segment.

でも一個

But one thing

働きたくないエピソードを

An episode about not wanting to work.

持ち回り

Rotation

働きたくないエピソードって何?

What are some episodes of not wanting to work?

そんなの毎日やん

That's something I do every day.

だから

So.

働いててでもいいし

"It's okay even if you're working."

なんか嫌なことあったりとか

Did something unpleasant happen?

そうそう

That's right.

とか

and so on

働きに行くのに

I'm going to work.

嫌になった時とか

When you feel fed up, or...

いうのを

to say

毎日だな

It's every day.

そういうのを

That kind of thing.

持ち回りでやってくんでも

Even if we take turns doing it.

全然いいんじゃね

That's totally fine, isn't it?

今月の働きたくねえ

I don't want to work this month.

つって

"Say that."

コーナーって言われて

They said it's a corner.

俺ずっとなんか

I've always felt something.

お便りありきみたいに

It's like there's a letter from you.

思ってたけど

I was thinking, but...

別にそうじゃなくても

It doesn't have to be that way.

理由はあるなと思って

I thought there was a reason.

思いました

I thought.

どうでしょうか

How about it?

働きたくねえ

I don't want to work.

毎日だもんな

It's every day, after all.

それはもう

That's already...

あれやね

That's it, isn't it?

話し手として

As a speaker

話し家としての

As a storyteller.

メンタルというか

It's more about the mental aspect.

意識が足りてないね

You're not being aware enough.

逆ですよ

It's the opposite.

無限に出てくるってことです

It means that it can come out infinitely.

しょうもないことが

It's a trivial thing.

無限に

infinitely

働きたくない

I don't want to work.

こういうことがきっかけで

Such things serve as a trigger.

今日休もうってなった

We decided to take the day off today.

いいね

Sounds good.

なんならマジ

Seriously, if anything.

バイト先の本当に

At my part-time job, really...

あと5分みたいなところまで

Like it's about five more minutes.

ついて

About

帰ろうってなったことが

It was decided that we would go home.

全然ある

It's totally fine.

なかなかやるな

You're quite impressive.

全然ある

It's totally there.

じゃあそういう感じで

Well, something like that.

いいんじゃない

That's fine, right?

僕が一番その気持ち強いの

I feel that sentiment the strongest.

他の2人より

Than the other two people.

じゃあ一旦

Well then, for now.

お前のコーナー

Your corner.

そういうのは違う

That's not it.

押し付けよう

Let's impose it.

協力していきましょうよ

Let's work together.

気持ちを

Feelings

せがないな

It's not good to be selfish.

いっぱいありそう

It seems like there are a lot.

いっぱいいたそう

It seems there were a lot of them.

そういう協力する

That's the kind of cooperation.

押し付けられているんだ

I'm being imposed upon.

押し付けではないじゃないですか

It's not something that's being imposed, is it?

やばいやっていきましょう

Let's do this!

緩やかな気持ち

A gentle feeling.

なんか言ったら晒してよ

If you say something, go ahead and expose it.

本当によ

Really.

ツイートすることがない

I have nothing to tweet.

本当にアカウントの権限変わってほしい

I really want the account permissions to change.

俺じゃない

It's not me.

あのツイッターを管理する

Managing that Twitter account.

あのツイッターさ

That Twitter, you know?

よくなんか

Well, something...

一回つぶやいて消してない

I tweeted once and didn't delete it.

なんかね

Well, you know...

インスタのストーリーになりすぎた

It's become too much like an Instagram story.

一日経っても残ってる違和感がすごくて

The discomfort that remains after a day is really intense.

消さなくてマジで

I seriously can't erase it.

なんかお仕事中チラッと見たやつ

I saw something briefly while I was at work.

ちょっと見返そうって思ったら

I thought I’d take a quick look back.

無くなってる時いっぱいある

There are many times when it's gone.

見返せツイートなんてねーだろ

There’s no way I can look back at those tweets.

そういえばなんかつぶやいとったなってなるやん

Speaking of which, I remember you tweeted something, right?

別に

Not particularly.

見るもんないんすか他に

Is there nothing else to see?

確かに

Certainly.

タバコ吸いながらさ

While smoking a cigarette, you know...

見るじゃん現場で

You see it on site, right?

ざーっと

Zaatto (a sound of something sweeping or falling quickly)

現場で見らんわ

I can't see it on site.

見た別に見たで

I saw it, but it was nothing special.

全部否定すんまいいか

Is it okay to deny everything?

なんかなんかつぶやいてるなーってなって

It feels like something is being murmured or whispered.

その後見返したら全部

After looking back, everything.

様々ありますからね

There are various kinds, after all.

タバコを吸い始めた時のツイート

Tweet about when I started smoking cigarettes.

それはなんか見た

I saw something like that.

灰皿だけ残ってますから

Only the ashtray is left.

もうやめた完全に

I've completely stopped now.

やめましたやめました

I quit, I quit.

必要ないなと思って

I thought it wasn't necessary.

あのデイプって言うんですかね

Is it called that Dap?

電子タバコの

E-cigarette's

爆炎の

Blazing flames of

もっと美味しいやつみたいな

I want something that tastes even better.

ずっと吸ってる

I've been smoking the whole time.

吸ってる

I'm smoking.

タバコじゃなくてなんか

Not tobacco, but something.

でもあれじゃん

But you know...

ニコチン入ってないもんね

It doesn't have nicotine, right?

ニコチンとか入ってるやつ売ったら多分ダメする

If you sell stuff that contains nicotine, it would probably be banned.

2本

Two pieces.

2本やったら分からん

I wouldn't know if I did two.

普通にフルーツの味がしてなんかあれ

It just tastes like regular fruit, and something about that...

煙っすか

Is it smoke?

出てる水蒸気

The steam that is coming out.

水蒸気か

Is it water vapor?

水蒸気が出てる

Steam is coming out.

僕のは使い捨てなんすけど

Mine is disposable, though.

千何回か吸ったらもう終わりみたいな

It feels like it's the end after sucking on it a thousand times or so.

充電とかも何もできずに

I can't do anything like charging.

パッと吸っておしまい

Just take a quick puff and it's done.

それを今は吸ってるってこと

So you're inhaling it right now.

たまに

Sometimes

なんかさ

You know...

それで

So, then.

タバコ吸ってる吸ってないの区分で吸ってない側に行くのちょっとずるくない

Isn't it a bit unfair to go to the non-smoker side just by the distinction of smoking or not?

えっだってヤバっ

Eh, that's crazy!

本質を見失ってるこの人

This person has lost sight of the essence.

違うでしょ

That's not it.

え?

Huh?

タバコっていうのは

What we call tobacco is...

煙が出てるじゃないですか

There's smoke coming out, isn't there?

うん

Yeah.

それが吸ってない人からしたら良くないものが含まれていたりするわけじゃね?

Isn't it that it contains harmful substances from the perspective of non-smokers?

ほんと?

Really?

いわゆる腹流炎

So-called enteritis.

受動喫煙になってしまう

It will lead to secondhand smoke exposure.

のと何も含まれてない

Nothing is included.

ただいい匂いのする水蒸気

Just steam that smells nice.

どっちがいいんですか

Which one is better?

そんな話をしてたの今まで

We've been talking about that until now.

今までですかね

Is it until now?

そんな長いこと論争してる

It's been a long debate.

ほんの数分や

Just a few minutes.

そういう話

That's the kind of story.

本質的には違うじゃないですか

Isn't it essentially different?

結局

After all

本質の置きどころが

Where the essence is placed.

違うわ

That's not it.

それはだって

Well, that's because...

それも難しいですよ

That's also difficult.

それぞれ

Each one

今解明されてないけど

It's not clarified yet.

結局これ体に悪かったら

In the end, what if this is bad for the body?

物質見つかったりしそう

It seems like they might have found a substance.

将来的に

In the future

そんな話はしてない

I’m not talking about that.

将来的に

In the future.

僕も別にそんな

I don't really mind that either.

吸って週1とか

Smoking once a week or so.

そういうベイブー

That's the kind of babe.

それぐらいなら

If it's just about that.

寝るかみたいな

"Like, do you want to sleep?"

寝る前の効果ね

The effect before going to sleep.

最高ね

That's the best!

この世も

This world too

寝目って

What is 'nemu'?

Keep you cup

Keep your cup.

9分

9 minutes

7

7

8

8

9%

9%

8

8

9

9

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

20

20

何が?何か違うの?何かを説明してください

What is it? Is something different? Please explain something.

説明できないとダメですよ

You need to be able to explain it; otherwise, it won't work.

すごい詰められる

It's so crowded.

やんまりしすぎじゃないですか

Aren't you being a bit too shy?

そうね

That's right.

何に対してどう言っていいか分かんないから

I don't know what to say about it.

さっき言ってた本質みたいなのが

Something like the essence we were talking about earlier.

それを俺の捉えてる本質が違う

The essence that I'm perceiving is different.

それを聞かせてください

Please let me hear that.

で達也は要は害があるかどうかみたいなところじゃない

So, in the end, it's not really about whether there's harm or not, is it?

周りの人を考えたとして

Considering the people around you.

全くそこじゃなくて俺は

Not at all, that's not where I am.

吸ってるか吸ってないかみたいな

It's like whether you're smoking or not.

何かね

What is it?

何か期待を吸って吐いて

Inhale and exhale some expectations.

それでリラックスなり休憩なり

So relax or take a break.

っていうその

That is what I'm saying.

なんて言うんですか

What do you call it?

いわゆる一服ということ

It's what is commonly referred to as a break.

一服

A break.

的なことを

Like that.

やってる

I'm doing it.

まあそうか

Well, I see.

ことが本質

The essence of the matter.

として捉えてたと思うから

I think that's how I understood it.

周りの人のことなんてどうだっていいってことですか

Do you mean you don't care about the people around you?

本質って意味だよね

It means essence, right?

本質って

What is essence?

言い方ちょっと

The way of saying it a bit.

何かあれやからね

It's just something, you know.

誤解されそうやから

Because it might be misunderstood.

悪くされそうやね

It seems like things might get worse.

したって

"Did that."

いやいや

No, no.

編集できるもんね

You can edit it, right?

できませんよ

I can't do it.

どう繋げる

How do you connect it?

そんな技術ないわ

We don't have that kind of technology.

ああそう

Ah, I see.

そこの違いですか

Is that the difference?

そういう意味で

In that sense.

ちょっと違うけど

It's a little different, but...

紙巻煙草と電子煙草で

With rolled cigarettes and electronic cigarettes.

区別されたら区別というか電子煙草側が

If it's differentiated, it can be said that it is the electronic cigarette side that is doing the differentiating.

煙草吸ってない側に行かれると

If you go to the side where people aren't smoking,

ちょっと違う

A little different.

でもなんか

But somehow...

僕が吸ってるのはなんか電子煙草っていうのとまた違うけど違う違う

What I'm smoking is something different from electronic cigarettes, but no, it's different.

違う

No.

そのなんて言うんですかね

What do you call that?

メンソールとかの味がする

It has a taste like menthol.

本当に電子煙草を吸うときに違うものがあるからね

When you really smoke an electronic cigarette, there are differences.

そう

Yes.

アイコスとかを吸ってる人たちと一緒にしてください

Please be with people who smoke things like IQOS.

僕はマジ違うんで

I'm seriously different.

それもちゃうよ

That's not it either.

そうじゃないですか

Isn't that right?

だって

Because.

言ったらなんかポケットC社みたいな

It feels like something out of Pocket C Company when I say it.

C社みたいな区分の

Like the classification of Company C.

C社は実際タバコやしな

Company C actually sells tobacco, doesn't it?

ういー

Uii-

水煙草

Water pipe (or hookah)

わたなさんが河川したけんで調子乗んな

Don't get carried away just because Watanabe-san gave you a ride on the river.

おいうるせえうるせえ

Hey, shut up already!

わたなさんがそっち側に着いたけんで調子乗んな

Don't get carried away just because you arrived over there, Watanabe.

2対1の構図で調子乗んな

Don't get carried away with a 2-to-1 setup.

ああ

Ah.

劣勢やったけさ

Because we were at a disadvantage.

もう中立

I'm already neutral.

ダサいって先輩がそんな余裕ないの見たくないよ

I don't want to see you, senpai, looking so flustered and uncool.

やめてくれ

Please stop.

でもなんかすみ分け違くないですかそのまた

But doesn't that division seem off somehow?

アイコスとかは本当にメンソールとかの味がする

Things like IQOS really have a taste of menthol and such.

だったらタバコに近い味なわけでしょ

Then it means it has a taste similar to tobacco, right?

うん

Yeah.

タバコをやめたい人が吸う

People who want to quit smoking smoke.

タバコ歯もあるしね入ってるしねあれ

There's tobacco in there too, and it also has teeth, you know.

どういうことなんですかアイコスって

What does it mean, this IQOS thing?

あれは結局タバコ歯を燃やすっていうか

In the end, it's about burning away the tobacco stains on teeth.

タバコ歯を燃やさずに加熱してその水蒸気っぽいやつを吸おうっていうやつなんよ

It's something that heats tobacco without burning it and allows you to inhale the vapor-like substance.

でもニコチンとか入ってないんですか

But isn't there nicotine in it?

ビビデオ入ってる

I have a video.

入ってるそれは大丈夫なんですか

Is that included? Is it okay?

うんあれタバコとして売られてるから

Yeah, that's sold as tobacco.

タバコとして売られてるから大丈夫

It's fine because it's sold as tobacco.

なるほどね

I see.

普通にああいう僕が吸ってるやつとかにニコチンとかを入れちゃダメだよって

You shouldn't put nicotine or anything like that into something like what I usually smoke.

なんか薬事法かなんかでアウトやろうな多分

It’s probably against the pharmaceutical laws or something like that.

じゃあ全く別じゃないですかそれは

Well, that's completely different, isn't it?

うん多分ねそういうことをやけ言ってるわけじゃないんだけどね俺はね

Yeah, maybe, but that's not really what I'm saying, you know.

まあそう吸ってるか吸ってないかみたいなことですけどね

Well, it's like whether you're smoking or not.

その実際のものがどうとかじゃなくて

It's not about what the actual thing is like.

これはもう多分一生分かり合えないんでもういいですよ話

This is probably something we will never understand each other about for the rest of our lives, so it's fine, let's not talk about it anymore.

違うんですよ

That's not it.

お前喫煙者

Are you a smoker?

違います喫煙って言うな煙じゃねえよマジで

It's not smoking, don't call it that. It's not smoke, seriously.

煙じゃねえんだわ

It's not smoke.

喫煙者

Smoker

喫煙って言うなマジでムカつくなぁ

Don't call it smoking, it really irritates me.

煙じゃねえんだよなぁムカつくわぁ

It's not smoke, you know? It's frustrating.

ムカつかんでいいよ

It's okay not to get upset.

いや違うもんね

No, that's not it.

喫煙者って言われることへの抵抗がすごい

I really resist being called a smoker.

いやいや違う違う

No, no, that's not it.

もっと吸ってたらいいんすよ

It would be better if you took more puffs.

吸ってたしちょっと前のよ

I was smoking a little while ago.

吸ってたから別にいいじゃないですか

It's fine because I was smoking anyway.

どっちでもいいんだけどさ

I don't really care either way, you know.

どっちでもいいかは俺が決めるんだから

It's up to me to decide whether it matters or not.

そんな嫌だ

I don't want that.

うるさいよ

It's noisy.

どっちでもいいかは俺が決めるんだからうるさいよ

I'll decide whether it matters or not, so be quiet.

まあそう

Well, yes.

おかしいもんだって煙吸ってないもん

It's strange because I'm not even smoking.

うん

Yeah.

でも違うなぁ

But that's not it.

やってること

What you're doing

いや違うわかるでしょ

No, that's not it. You understand, right?

やってることだけは見たね

I only saw what you were doing.

だからその本質をどこに置くかですね

So, it depends on where you place that essence.

そうそう

That's right.

まあそこはもう

Well, that's that.

別にもうそれは仕方ない

That's just how it is; there’s nothing we can do about it.

仕方ないそれぞれ人間がいるってことです

There's nothing that can be done; it just means there are different people.

多様性を認めて生きていきましょうってことです

Let's live by recognizing diversity.

なにそれ

What is that?

その面白い

That's interesting.

浅荷さわりのない感じ

A feeling of light touch.

分かり合えないんだもん

We just can't understand each other.

それぞれだって譲れない部分があるわけでしょ

Everyone has something they can't compromise on, right?

いやいや

No, no.

別に俺は

It's not like I care.

戦いたいわけじゃないけど

I don't want to fight, but...

いや僕もそうですよ

Well, I'm the same too.

でもその譲れない部分はあるんで僕としてはね

But there are certain parts that I can't compromise on, you know.

煙を吸ってるわけではないし

I'm not smoking.

ニコチンも吸ってないし

"I don't even smoke nicotine."

っていう

"That's what I'm saying."

ライターも使ってないし

I haven't even used a lighter.

うーん

Hmm.

やめろその大人な感じ

Stop with that grown-up vibe.

うーん

Hmm.

ムカつくな

That’s irritating.

勉強になるわ

This is informative.

なんかそういう感じで考えたことなかったっけ

Haven't you ever thought about it like that?

ふふふふ

Hehehehe.

うんだと周りの人への害も考えてないわけですから

Well, it means you're not considering the harm it could cause to those around you.

吸ってて

Keep breathing.

この人吸ってないから自動規制になるなーとか何も考えずに

I’m not even thinking about the fact that this person isn’t smoking, so it will become an automatic regulation.

はっ

Huh?

あ僕うめーな

Ah, I'm so good!

ふっはー

Hoo-ah!

キツイ人に関する偏見とヘイトがすごい

There is a lot of prejudice and hate towards tough people.

考えてるやつもいるちゃんと

There are some people who are really thinking about it.

えー

Uh...

僕は二人を見て思ったことですから

It's because I thought about what I saw with the two of them.

他の人は知らないです

Other people don't know.

お二人を見て思ったことです

It's something I thought when I saw both of you.

何も周りのこと考えてない

I'm not thinking about anything around me.

考えてねーなこれ

This isn't well thought out, is it?

たぶんうめーって

Maybe it's delicious.

今顔みたいにしてねーの

"Right now, I'm not making a face like that."

そう見えたね僕の目から

It looked that way from my perspective.

あーほんとそんな風に思ってたんや

Ah, I really thought that way.

タバコヘイトキツイわー

The hatred for cigarettes is intense.

こいつさんからタバコ取り上げてみ?

Why don't you try taking the cigarettes away from Koitsu?

あ物こらえんよ

Ah, I can't help it.

一番ダメ

The worst.

ヤバすぎ

Too crazy.

今のが一番毒あるわ

The current one is the most venomous.

違うこいつさんって言ったよ

No, I said "this guy."

Ah

はい

Yes

今のはさっきのあの都学の件と加えて

That was in addition to the earlier matter regarding Tōgaku.

600円です

It's 600 yen.

前回が確か700円だったんで1300円かな

Since the last time was 700 yen, I'm guessing it's 1300 yen.

溜まっていくねー

It's piling up, isn't it?

どんどん都学への差し入れが

More and more supplies are being delivered to the Tokyo Metropolitan School.

どんどん溜まっていく

It keeps piling up.

差し入れって言うけどお前がするのそれ?

You say it's a treat, but are you the one doing it?

うなさんですよ

It's Unasan.

うなさんのお金から出てるわけですから

It's coming out of Una's money, after all.

その編集で残したっていう僕のあれもあるんで

There's also that thing of mine that I left in that edit.

ちょっと僕も出しますけど前回の分

I'll share a bit too, but it's from the last time.

じゃあお金渡すからお前が渡して

"Then I'll give you the money, so you hand it over."

なんでですよ

Why is that?

なんでですよって言っちゃった

Why did I say that?

なんでですか

Why is that?

そのだって面識あるのうなさんなんだから

"That's because you have an acquaintance named Nao."

僕らは面識ないし渡名さんに関しては前回のあれは一切関与してないから

We have no acquaintance, and regarding Tona-san, we are not involved at all with the last incident.

でそのリストアップしてください

Please list that out.

もし差し入れをするんであったらそのリストアップされた中から僕ら二人が

If you're going to bring something, then out of that list, the two of us will...

それがいいんじゃないかって選んで選んでそれ買って

I think it's good to choose, choose, and then buy that.

どんどんうなさんのお金で賄われてるわけですよ

It's being funded more and more by Unasan's money.

買って持ってってください内部があれば

Please buy it and take it with you if you have the inside.

うん

Yeah.

嫌そうな顔

A face that looks displeased.

そうするわ

I will do that.

嫌そうな顔すんなよ

Don't make that嫌そうな顔.

でもこの間初めて配信ですけどライブを見まして

I watched a live stream for the first time the other day.

トカクさんの

Tokaku-san's

うんやってたね

Yeah, we were doing it.

よかったな

That's great!

働きたくねえ

I don't want to work.

ラジオ働きたくねえ

I don't want to work for the radio.

全国の働きたくない労働者の皆さんこんにちはこんばんは

Hello and good evening to all the workers across the country who do not want to work.

ラジオ働きたくねえ達也でございます

This is Tatsuya, and I don't want to work on the radio.

わたらでございます

This is Wataru.

宇野です

This is Uno.

えーねなんかあれですね先月かな7月の終わりぐらいに

Well, it seems like that was around the end of July last month, right?

うん

Yeah.

10月ぐらいまでの予報みたいなのが出てて

There seems to be a forecast that goes up until around October.

うんうんうんあるね

Yes, yes, yes, that exists.

10月ぐらいまでの予報かな気温の予想みたいなのが出てて

It seems that a temperature forecast is available until around October.

うん

Yeah.

10月ぐらいまで全然夏日が続きまして

It continued to be summer-like weather until around October.

おもしろい

Interesting.

秋はいつですかってちょっと言いそうになったの

I almost said, "When is autumn?"

10月なんてもう夏と秋の間ぐらいの感じじゃん

October feels like it's right in between summer and autumn.

うん

Yeah.

秋めいてきてもいい頃やで

It's about time for autumn to come.

それを夏日だなってふざけんじゃないよ

Don't tease me by calling that a summer day.

夏日って25度

A summer day is 25 degrees.

256度以上とかやな

It's over 256 degrees, I guess.

うん

Yeah.

10月でそれって結構あってかくないですもん

That's quite unusual for October.

うん

Yeah.

フジテレビの苦情入れてやろうかなって

I was thinking of filing a complaint with Fuji TV.

入れよう

Let's put it in.

苦情入れても変わらない

Filing a complaint won't change anything.

フジテレビに入れようって

"Let's get it into Fuji TV."

なんか宇野さんフジテレビアンチする

It seems that Mr. Uno is anti-Fuji TV.

この前フジテレビがさ

The other day, Fuji TV...

今日も聞けば

If I listen today as well,

フジテレビっていうか

Speaking of Fuji TV,

今日もフジテレビとか

Today as well, like Fuji TV.

目覚ましテレビがさあのー

The morning alarm TV is, um...

ちいかわのアニメ今週2回放送してるんですけど

The Chikawa anime is airing twice this week.

うんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh.

この前のよねー

That was the other day, right?

1回ねー

Once, huh?

うん

Yeah.

間違えて次の回のやつを放送してたらしいです

It seems they accidentally aired the next episode.

えっそんなのあるの

Huh, is there such a thing?

95回じゃないみたいな聞いたもん

I heard it's not around 95 times.

ネットニュースなんて

"Such as online news"

ふざけやがってと

"You're kidding me."

いやそんな熱心なファンっておらん

No, there aren't any such enthusiastic fans.

ちいかわだけにそんな注力して見てるやつおらん

There’s no one who focuses on it that much, just because of Chiikawa.

おらん

I'm not here.

その謝罪ツイートにぶら下がってたリプライに

To the replies that were hanging under that apology tweet.

ちいかわファンはそんなことで怒りませんよみたいなのがついてて

It seems like the Chikawa fans won't get angry over something like that.

さらにムカついた

I got even more annoyed.

お前は誰なのちいかわファンでもない第三勢力

Who are you, a third party that isn't even a Chiikawa fan?

強靭

Toughness

ほんとだめよフジテレビは

Fuji TV is really no good.

いやじゃあじゃあよくないよくないこんなスタート

No, no, this kind of start isn't good.

オープニングでフジテレビアンチが総決して始まることあるか

Is there ever a time when Fuji TV anti-fans gather together and start something in the opening?

しかもラジオで

Moreover, on the radio.

目覚まし見すぎやろ

You've been checking your alarm clock too much, haven't you?

なんか僕と宇野さん目覚ましのとこが多いし

It seems that there are many places where Uno-san and I wake up.

目覚まし派やね

I prefer using an alarm clock.

おうくんさんの叱り何が男子叱り

What is it that boys get scolded for by Ou-kun?

嫌いって言ってるのに見てるし

Even though I said I dislike it, I'm still watching it.

なんだこいつ

What is this guy?

よくないわやめたいほんと朝ですとかに乗り換えたいもん

I don't want this anymore, I really want to switch to something else, like in the morning.

あっちほうのね

That way.

交換のニュースだけ見てて

Just watching the news about the exchange.

Right?

後半もお楽しみくださーい

Enjoy the second half!

はい

Yes

ラジオ働きたくない

I don't want to work on the radio.

ラジオ働いたのって7月末

I started working at the radio at the end of July.

ぐらいですかね

I guess that's about it.

あっその間にね結婚3年目やったから

Oh, during that time, it was our third year of marriage.

鹿児島旅行行きましたよ

I went on a trip to Kagoshima.

へー鹿児島旅行

Oh, a trip to Kagoshima!

車で

By car

マジできつい

It's seriously tough.

めっちゃきつくないですか

Isn't it really tough?

2人でわいわい話しながらいきましたよ

We went chatting and having fun together.

運転交代しながらみたいな

It’s like switching drivers.

嫁全部運転してくれた

My wife drove the whole way.

すげー運転しろよ

Drive really well!

私助手席座ると酔うからって言って

"I can't sit in the passenger seat because I get carsick."

なんだかんだ言ってずーっと運転してた

I said all sorts of things, but I was driving the whole time.

へーすごいなだいぶきついでしょ

Wow, that's amazing. It must be pretty tough, right?

どこですか鹿児島市

Where is Kagoshima City?

鹿児島市ね2泊して

I stayed in Kagoshima City for 2 nights.

うんゆっくりできた

Yeah, I was able to relax.

ゆっくりできたよ

I was able to relax.

めでたい3年目

A celebratory third year.

3年目

Third year

もうそんな経つんですね

Has it already been that long?

確かにね3年目

Certainly, it's the third year.

3年前って言ったら僕が18ぐらいですか

If you say three years ago, I was around 18, right?

いやそんな前さ

No, it's not that far back.

いくつなん今

How old are you now?

やめろその顔

Stop making that face.

宇野さんはちなみに何歳でした3年前って

By the way, how old was Mr. Uno three years ago?

5歳

5 years old

ひどい

Terrible.

一桁はひどいよ

A single digit is terrible.

せめて出会ってからも運転してください

At least keep driving after we meet.

どこ行ったんですか

Where did you go?

あんまり僕詳しくないです

I'm not very knowledgeable about it.

鹿児島市内観光して

Sightseeing in Kagoshima city.

有名なとこっていったらどこがあるんですか

What are some famous places?

いろいろあるけど

There are various things, but...

とりあえず行ったのは白熊発祥のお店

For now, I went to the store that originated the Shirokuma.

あそこ知ってる

I know that place.

喫茶店なんじゃけど

It's a café, you know.

商店街の中にあります

It is located in the shopping district.

コテルからもう出て2分ぐらいのところにあったから

It was about 2 minutes out from the hotel.

そんなとこにあるんだ

It's located somewhere like that.

飲み屋台なんやけどね天文館っていう

It's a drinking stall, you know, called Tenmonkan.

あそう天文館YouTubeで見た

I saw it on YouTube at Amu Plaza Tenmonkan.

そこにあってそこでマックスで大きいやつ一人で食べた

I was there and ate the biggest one by myself.

たま痛くなるってお腹くだしそう

It feels like I'm going to have a stomach ache and diarrhea.

4年ぶりぐらいに行ったけど俺は

I went after about four years, but I...

体調大丈夫だったんですか

Are you feeling okay?

旅館あんま入らなかったんで

I didn't really go into the ryokan.

あーまずいね

Oh, that's bad.

酒入るんじゃけどね

I'm going to have some sake.

抑えろよそこは

Hold it back there.

自分一人で来てるんじゃないんだから

I'm not here by myself, you know.

フルーツとかいっぱい入ってたもんね

There were lots of fruits and other things in it.

アイスがきついでしょそんな大盛りとか

Ice cream is tough, isn't it, with such a large serving?

さすがにもうそこの方に残った液体になったあれは食べきれなかったね

As expected, I couldn't finish that liquid that remained there.

きついっすよ

It's tough.

いいなぁ

That's nice!

でも美味しかった

But it was delicious.

嫁も楽しんでたみたいだし

It seems like my wife was having fun too.

僕なんか食べました

I ate something like that.

風呂豚も食べたし

I also ate some bath pig.

いろいろ食べた

I ate various things.

いいっすね

That's nice!

さつま揚げって鹿児島ですっけ

Is satsuma-age from Kagoshima?

うんガッチリさつま揚げ食べたよ

Yeah, I ate some firm satsuma-age.

さつま揚げ欲がすごくてなんかボタン

I really crave satsuma-age for some reason.

さつま揚げ欲

I want satsuma-age.

めっちゃ欲してるんすよね

I'm really wanting it, you know.

いやでも自分鹿児島1年間住んでたけど

Well, I lived in Kagoshima for a year.

毎週買ってたスーパー

The supermarket I used to buy from every week.

あーやっぱ美味しいっすよね

Ah, it's definitely delicious, isn't it?

なんか地元のおばちゃんが手作りで出してくれるやつだから

It's something that a local aunt makes and serves handmade.

それ毎週買ってたよ

I used to buy that every week.

ナイトスクープで出てきてなんか美味しいっすね

It came out on Night Scoop and it looks really delicious.

さつま揚げを作ってくれるおばあちゃんにもう一度会いたいみたいな

I want to see my grandmother who makes satsuma-age one more time.

昔知り合ったおばあちゃんに作り方を教えてほしいみたいな

I want to ask the grandmother I met long ago to teach me how to make it.

そういうのを見て今

Seeing that now...

ずっとさつま揚げが頭を泳いでますね

I've been thinking about satsuma-age constantly.

たまに食べると美味しいもんね

It's delicious when you eat it occasionally.

そうなんすよね

That's right.

好きなつまみにもなるしおかずにもなるし

It can be a favorite snack and also a side dish.

いいよね

Sounds good, right?

いいっすね

That’s nice.

めでたいっすな3年は

It's a joyous occasion, isn't it, for three years?

おかげさまで3年

Thanks to you, it's been three years.

何回ディアクションするやん

How many times are you going to do the reaction?

知らん

I don't know.

何年続くんすか

How many years will it last?

知らんよ

I don't know.

やばっ

Oh no!

あぶな

Dangerous

やばっ

Oh no!

すいません

Excuse me.

うーちゃんは何かあった?

Did something happen to U-chan?

ちーかわみたいなコンテンツにしていきましょう

Let's make it into content like Chiikawa.

うーんなんもない

Hmm, there's nothing.

いやでもね最近ね

Well, recently...

余裕がなくて

I don't have enough time.

ずっとやろ

I'll keep doing it.

だからどういう面での余裕感によります?

So, in what aspect are you referring to when you talk about a sense of余裕?

精神的に余裕がなくて

I'm mentally overwhelmed.

ずっとやろ

I'll keep doing it.

ガチやん

Seriously?

大丈夫なんすか何があったんすか?

Are you okay? What happened?

あいやなんか

Oh no, something.

なんとなくそんな感じぐらいなんやけど

It's kind of that feeling, but...

なんか感じてるんすか?なんか今

Are you feeling something? Like right now?

結構いろんなことに

Quite a lot of things.

ムカつくというか

It's not so much that I get irritated, but...

あーそれまずいっすかー

Ah, is that not good?

結構目につくというか

It's quite noticeable, or rather.

人とか?

Is it a person or something?

人をよく見てしまう

I tend to observe people closely.

人はそうだよな

That's how people are.

さっきからな別に

It's not a big deal, you know.

なんかやべーなって思ったのが

I thought something was really messed up.

家の

Of the house

家に帰る道で

On the way home.

ちょっと路地裏というか

It's a bit like an alleyway.

車1台ぐらいが通るような

As if enough for a single car to pass through.

道を通るときがあって

There are times when I pass through the road.

その仕事帰りに通ってたら

I was passing by on my way home from work.

あのー

Um...

ちょっと段差になってるところ

It's a little uneven section.

道の脇の

beside the road

そこに

There.

おっちゃんが

Old man/man in charge.

座ってて

Sit down.

半袖半ズボンみたいな感じで

It feels like short sleeves and shorts.

座って

Sit down.

猫をね

The cat.

多分野良猫を

Maybe a stray cat.

抱いて

Hold me.

あやしてるような

It seems like you're soothing or comforting.

感じでいて

Be in the moment.

それを見たときに

When I saw that

そのおっちゃんにも

To that old man too.

猫にもムカついて

"I'm also annoyed with the cat."

えー

Ehh?

怖い怖い怖い怖い怖い

Scary scary scary scary scary.

怖いよー

I'm scared!

仕事辞めた方がいいぞ

You should quit your job.

もうそれはたまってるよ

That's already piling up.

ちゃんも

Chanmo

働きもしねーでって

"You're not even working."

勝手に思ったりとかして

Thinking on my own and such.

今の方がだいぶ余裕ありますよ

I have a lot more余裕 (room or leeway) now.

冷静に

Stay calm.

猫も猫だよ

Cats are still cats.

猫はいいだろ

Cats are great, right?

そうやってしか生きてられねーんだもんね

That's the only way I can live, right?

本当は誰かに飼われたいってその猫も

The cat actually wants to be owned by someone.

幸せに暮らしたいよ屋根ある場所で

I want to live happily in a place with a roof.

っていうムカつき方を

That's the kind of irritation.

したときに

When you do that

ちょっとなんか今

Right now, something feels off.

まずくないかなと思って

I was wondering if it might not be bad.

本当にギリギリとかいますよねギリギリそこに

There are really people who just barely make it, right there.

気づけば

Before I knew it

ギリギリかねー

Is it going to be really close?

でもなんかそういうのが

But somehow, things like that...

増えたなーって思って

I thought there were more of them.

最近は

Recently,

危ないっすよ

It's dangerous, you know.

1週間ぐらい有休取れないんすか

Can't you take about a week off?

無理やねー

That's impossible.

絶対休んだ方がええっすよね

You should definitely take a break.

ただでさえ

Even so,

そういうのストレス過ごすものさんの仕事

That's the kind of thing that brings stress, it's the job of someone who deals with it.

そんなことないよ仕事は

That's not true, work is...

仕事自体じゃないのになんで

It's not about the work itself, so why?

なんだろうね

I wonder what it is.

ストレスが溜まるってことでしょ

It means you're feeling stressed out, right?

いやストレスが溜まってるのかがわかんない

I don't know if I'm just accumulating stress.

なんかね

You know, it's like...

うまく回ってない感じ

It feels like things aren't going well.

それ結構いよいよな感じしません?

Doesn't it feel like it's getting quite serious?

聞く側からしたら結構怖いっすよ

From the listener's perspective, it's quite scary.

心配になるな

Don't worry.

大丈夫っすかそれ

Is that okay?

ストレスの発散なのかわかんないですけど

I don't know if it's a way to relieve stress, but...

なんかガス抜きみたいなのしたほうがいいんじゃないですか

Maybe it would be better to let off some steam or something.

ほんとねー

Really now~

リフレッシュ

Refresh

リフレッシュか

Refresh, huh?

リフレッシュしたほうがいいっすよ

You should refresh yourself.

うん

Yeah.

しよう

Let's do it.

休みは週何日かな

How many days do we have off in a week?

週2日

Two days a week

どこか出かけたりとかはしんどい感じですかね

Does it feel tiring to go out somewhere?

最近ねやること多くてね

Lately, I've had a lot to do.

バンドとか

Like a band or something.

うん

Yeah.

なんか

Something.

普通に忙しいんだ

I'm just normally busy.

休みも休みとして消化できない

I can't even properly use my time off as time off.

そうそう

That's right.

それで

So, then.

バンド関係の用事がもうちょっと今

I have a few more things to take care of related to the band.

うざくなってきた

It's getting annoying.

そんな言うなよ

Don't say that.

ファンの前でそういうこと言うなよ

Don't say things like that in front of the fans.

うざいとか言うなよ

Don't say that I'm annoying.

ちょっとあるんだよね

It's a bit of a thing.

出現が多いぞ今日はなんか

There seems to be a lot of appearances today for some reason.

休みが休みじゃないんだ

A break isn't really a break.

休みの日になんか

On a day off or something.

やんなきゃいけないことがある

There are things I need to do.

きっと今はね

I'm sure it's now.

それちょっときついな

That's a bit tough.

確かに

Certainly.

そんなぐらいかな

I guess that's about it.

うん

Yeah.

聞くんじゃなかった?

I shouldn't have asked, huh?

なんか怖い話だし

It's kind of a scary story.

なんかすごいですね

That is something amazing.

受け取り方によって

Depending on how you receive it.

踏んでしまったし

I ended up stepping on it.

受け取り方によって

Depending on how you take it.

すごいそうな話だったな

That sounded amazing.

キャッシュ lower season

Cash lower season

映像へちゃんと

Properly into the video

エンディングですね

It’s the ending, isn't it?

はい

Yes

もう

Already

Right?

話すこともねぇや

There's nothing to talk about.

ない

None / Not there

俺は話すこともねぇや

I don't have anything to say.

れコンショー

Recon Show

ああ来てないの잽

Ah, I haven't come yet.

行ってないから

Because I haven't gone.

アッ

Ah!

HeTすはゐい

HeT is good.

ないから呼んでない

I didn't call because there is none.

だめに

"Not good."

知らんよそれは呼びかけてリスナーに

I don't know, just call out to the listeners.

うのさんファンが多いんだから

There are a lot of fans of Uno-san.

うーちゃんファンが

U-chan fans

多数いますから

There are many of us.

ラジオ働きたくない

I don't want to work on the radio.

呼びかけてほらうーちゃん

Call out, look, U-chan.

リスナーに

To the listeners

頼りお願いします

I would appreciate your support.

全然欲しくなさそう

It doesn't seem like you want it at all.

来るかそんなんで

Are you coming with that?

なんかある

There's something.

エンディングっぽい

It feels like an ending.

なんもないっすね

There's nothing here, huh?

言うが違う

It's different from what you said.

なんか最近多いっすよね

It's been happening quite a lot lately, hasn't it?

夕方にすごい大雨

A heavy rain in the evening.

今日もそうだった

It was the same today.

ギリギリ降ってなかった

It was barely not raining.

地下から上がってきたらめっちゃ降りよって

It started pouring as soon as I came up from underground.

びっくりした

I was surprised.

どのくらい

How much?

外れるぐらい

To the extent of coming off.

ということでまた来月

So, see you again next month.

お聞きいただければ

If you could listen.

なと思います

I think so.

来てください

Please come.

ありがとうございました

Thank you very much.

また来月さよなら

Goodbye until next month.

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

お疲れさまでした

Thank you for your hard work.

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.