第十三回目~青のフラッグはよき~

SNS孤児院

SNS孤児院ラジオ

第十三回目~青のフラッグはよき~

SNS孤児院ラジオ

Hmm.

sns 個人ラジオ始まります ゆうです

I'm starting a personal radio on SNS. It's Yuu.

牛丼です 小流れです

It's beef bowl, with a slight flow.

この番組はゲイ社会に馴染めない アラサーゲイ5人があんなことこんなことゲイのことを好き放題に話したり

This show features five gay men in their thirties who struggle to fit into the gay community, discussing all sorts of things freely about being gay.

話さなかったりする番組です はいよろしくお願いします

It's a program where we don't talk much. Yes, thank you.

hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey how many times was it

Hey, how many times was it?

覚えていない

I don't remember.

これを覚えているのを言ういつ字巻ちゃんやったからさ 今回一番きちゃうわけだから

I remember saying this because it was when Jiwaki-chan did it, so this time it's going to be the most intense.

ちょっとネットねー1021にだよ13回目 十三回目です十三回目なのを三回目です十三回目の金曜日

Just a bit on the internet—it's 1021, right? The thirteenth time, the thirteenth time! It's the third time for the thirteenth time. It's Friday the 13th.

ですとございます エールタイムでは月曜日

It's Monday during the air time.

Hmm.

あ、金曜日にあげたいね、せっかくだからね しかも13回目じゃないしな

Oh, I want to post it on Friday, since it's a special occasion, and it's not even the 13th time.

え、違うの? 13日目やしな 13日の金曜日もんな

Huh, isn't it different? It's the 13th day, so it's Friday the 13th, right?

13日の金曜日です はじまりの時のテンションと今全然違うな

It's Friday the 13th. The tension at the beginning is completely different from now.

びっくりした

I was surprised.

今日何について話すの?決めてますか? 決めてません

What are we talking about today? Have you decided? I haven't decided.

決めてないの? 今日はね、花粉症について話します

Haven't you decided? Today, I'm going to talk about hay fever.

花粉かぁ 花粉?

Pollen, huh? Pollen?

花粉について話すの? え、でも話したいかもしれない 花粉について

Are we talking about pollen? Oh, but I might want to talk about pollen.

ちょっと話そうか でもこの流れさんほんまの花粉症やもんな

"Shall we talk a bit? But this flow really has hay fever, doesn't it?"

ガチ いや、え、花粉症じゃないの?2人 俺は大丈夫

Really? Wait, don't you have hay fever? I'm fine.

なんか5年前くらいに発症していけろ

It seems I started having symptoms about five years ago.

そうだよね コロナの間、全然なかったのに今年すごい

That's right, there was hardly anything during COVID, but this year is amazing.

今年やばいよね超かゆい! めっちゃ目かゆい

This year is insane, I'm super itchy! My eyes are really itchy!

ほんっとにムカつく アレグラ飲んでもかゆい

It's really frustrating. Even after taking Allegra, I'm still itchy.

かわいそう、めっちゃかわいそう

That's so sad, really so sad.

最近虫食べなきゃみたいのこと 世界的に言うじゃんか

Recently, it seems like everyone is talking about eating insects globally.

食料がなくなってきてるかな?ってこと? そうで稲穂食べれるかな?コオロギ食べれるかな?

Are we running out of food? Can we eat rice plants? Can we eat crickets?

みたいな流れで あぁ・・・・・ 雑魚ねぇ、坊主みたいなメカじゃじゃんさぁ気に入 Matthぁすねぃ・・・・・

It’s like a flow where, ah... weakling, it feels like a monk, doesn’t it? I really like Matth...

アフリカの人たちって

People from Africa

あの

Um...

カバシラで蚊を集めて

Collecting mosquitoes with a cap.

ハンバーグにするらしいの

It seems they're going to make hamburgers.

へぇ

Oh really?

うん

Yeah.

で結構見た目

It's quite a decent appearance.

グクて

Gooku.

でそれを

So that...

花粉でやって食べてみてほしい牛丼ちゃんに

I want you to try the gyudon-chan made with pollen.

俺に死ねってこと?

Are you telling me to die?

www

www

え?

Huh?

もうほんとに

Really, honestly.

花粉症になってほしいもん

I hope you get hay fever.

あのねあのー

Well, um...

うちのおかんも花粉症やねんやんか

My mom has hay fever too.

あそうなの

Is that so?

であの毎回このシーズンなったら

Every time this season comes around.

もうほんまにすっごい嫌な顔してんだけどさ

You're really making a super unhappy face, you know?

嫌な顔してんだ

You're making a displeased face.

あのー

Um…

えっとねあのね

Well, you see...

薬局になんか

At the pharmacy.

夏みかんのサプリメントみたいなのがあんねんて

There seems to be a supplement that looks like summer oranges.

あーなんか聞くらしいの

Ah, it seems like I'm going to hear something.

それがめっちゃ聞くらしくて

It seems that it's really effective.

へぇー

Oh really?

花粉症に?

Are you allergic to pollen?

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

花だけ?

Only flowers?

芽も?

Buds too?

多分芽もちゃうかなー

Maybe the芽 (bud) is different too, I wonder.

あそうな?

Is that so?

うん

Yeah.

あの1日9粒の罠あかんらしいんだけど

It seems that the trap of nine pills a day is no good.

www

www

多いなー

There are a lot.

え?

Huh?

結構多い

Quite a lot.

おぉ

Oh!

え?

Huh?

夏みかんのサプリメント?

Supplement of summer oranges?

そうそうそうそう

That's right, that's right, that's right, that's right.

うん

Yeah.

えっと調べよう

Um, let me look it up.

なんか俺もそれ聞いたことある

I've heard that too.

買ってこようか?

Shall I go buy it?

高いんじゃないのこれ?

Isn't this expensive?

いや多分そこまで高くないで

No, it's probably not that expensive.

うちのおかんが手ぇ出すぐらいかな

I guess my mom is the only one who would intervene.

近代サプリ

Modern supplements

近代ってすごいねー

The modern era is amazing, isn’t it?

なんでも作るやん

You can make anything, can't you?

聞いたら教えて

Let me know when you find out.

いや高いよこれー

No, this is expensive!

高い高い

So high!

超なんや

It's super.

なんか

Something.

やっぱさーあの近代ってさー

You know, the modern era is...

商売人の大学だから

Because it's a university for merchants.

ほんとなんか

Really something.

商売人の大学www

Businessman's University lol

ちょっと待ってじゃあそのさー

Just wait, then about that...

その高いのんを我慢して飲んで

Endure and drink that expensive one.

花粉症が収まる

Pollen allergy subsides.

はい

Yes

のなら安いレベルなんじゃないの?

Isn't it a cheap level if that's the case?

まぁそれはそうかもしれない

Well, that might be the case.

うん

Yeah.

でもやっぱり足元見てる感じするもん近代

But it still feels like they're looking at my feet, really modern.

www

www

いやほんとにさーこの人の不幸を食い物にしてさーもうそういうの信じないなー

I really can't believe how this person is feeding off someone else's misfortune; I just can't trust that kind of thing anymore.

まだ認可されてないから安くできないだけじゃないの

It's just that it can't be made cheaper because it hasn't been approved yet, right?

うん

Yeah.

あなた人生生きて楽しい?そんな感じの考え方するのって

Are you having fun living your life? Thinking in that way...

www

www

他人を悪者にすることによって自己肯定していく人生なの?

Is your life one where you affirm yourself by making others the villains?

www

www

つらーいwww

It's tough, haha!

泣かないでwww

Don't cry, lol.

泣かないのwww

Don't cry, lol.

www

www

めっちゃストイートっているじゃんかwww

You’re really being strict, aren’t you? LOL

www

www

うっさwww

Haha, so funny!

うわwww

Wow, lol!

めんへら女やん

She's a "menhera" girl.

めんどくさい

It's annoying.

めんどくさいわこの女

This woman is so annoying.

www

www

クソめんへらやん

You're such a pain in the ass.

うっとうしい女

Annoying woman.

いやでもこれ30日分で3703円するの

No, but this costs 3,703 yen for 30 days.

え1日100円やで?それ考えたら100円チャック

It's 100 yen a day, right? If you think about it, it's a 100 yen deal.

どうなんこれほんとに?

Is this for real?

え1日100円やで?それ考えたら100円チャック

It's 100 yen a day, you know? Thinking about that, it's 100 yen for a check.

ほんとに?

Really?

メーモー?メーモー?

Baa baa? Baa baa?

いやとりあえず1回試してみたらええやんか

Well, why not just give it a try at least once?

でも確かに

But surely

あでもなんか職場の人もめっちゃ効くって言ってたで

Oh, but I heard that a lot of people at work say it works really well.

あそうなぁ

I see.

なんかただの柑橘のサプリのはずやけど全然痒みもないです

It's supposed to be just a citrus supplement, but I don't have any itching at all.

えでもその職場の人ってさ女の人でしょどうせ

Well, the people at that workplace are probably women, right?

www

www

えちょっと待ってちょっと待って

Hey, wait a minute, wait a minute.

なんで笑うの?

Why are you laughing?

ちょっと待ってちょっと待って

Wait a minute, wait a minute.

なんで笑うの?

Why are you laughing?

アウトアウトアウトアウトアウトアウト

Out out out out out out

今のは赤

That was red.

今のは

That was now.

いやいやだって

No, no, that's not it.

今のは捕まるわ

That will get you caught.

あダメなんだそこはもうちょっとダメなんだ

Oh no, that's not good, it's just a little worse there.

カットカットカット

Cut cut cut

もうそれ言うたらあれやもんなあの俺のお母も女やからな

Well, if you say that, it's like saying my mother is a woman too.

あ確かに

Ah, that’s true.

あそこはさあなんか

That place is something, you know.

今んところ今んところ女がね2人いいよって言ってるだけの評価なんてあなたは信じないもんね

For now, you're not going to believe an evaluation that only has two women saying it's good, right?

え違うの女にも種類があるよ

No, there are different types of women too.

ちょちょちょここ深掘りせんでいいから

Hey, hey, hey, there's no need to dig deep into this.

カットはどういう種類があるの?

What types of cuts are there?

えここカットなのこれ?

Is this a cut here?

すっごい聞きたい

I really want to hear it.

これ全部カット?

Is all of this getting cut?

これカットされるんだよ

This will be cut.

ちょっと編集めんどくさいからちょっとやめてやめて

It's a bit troublesome to edit, so please stop it, stop it.

あそうなんだ

Oh, I see.

ただただ編集めんどくさいからやめて

I just find editing so bothersome, so please stop.

えどっから話すの?じゃあ

"Where should I start talking from? Well then..."

えじゃあ今日の特典も入りましょう

Well then, let's go ahead and include today's bonus as well.

えもういくの?

Are you leaving already?

えちょっと待って

Eh, just a moment.

今日の特典も入りましょう

Let's also get into today's benefits.

えちょっと待って編集展作ろうぜ

Hey, wait a minute, let's create an editing exhibition!

ちゃんとちゃんと

Properly, properly.

えでもえいいの?それでいいんだね

Oh, but is that okay? Is that really fine?

だってもうこのまま女の話しようとするでしょ

Because you're going to try to talk about women like this, right?

花粉の話したらいいじゃないじゃあこれからまた

If we talk about pollen, that's fine, then let's do it again from now on.

そうよ花粉の話広がってたじゃん

That's right, there was a lot of talk about pollen.

でこれ終着点さサプリメント持っていこうねで終わりやん

Well, this is the final destination, so let's take the supplements and be done.

あじゃあそうする?

Well then, shall we do that?

いいよじゃあそれで

Alright, then let's go with that.

じゃあサプリメント持っていくね

I'll take the supplements then.

ねえそれ言ってたの女の人でしょ?とか言うんだよ

"Hey, that was said by a woman, right?"

あの全部カットね

That's all cut out.

それ言ってたの女の人でしょ?ってまあやばいよなこれ

That was said by a woman, right? That's pretty problematic.

しかもそこで終わったら余計やばいよな

Moreover, if it ends there, it would be even worse, right?

女の人でしょ?ってブチって言って

Isn't it a woman? That's what I said bluntly.

あーブチでは遠くてもですって言うんやろこれ

Ah, even if it's far away, they say that, right?

めっちゃおもろいやんこれ

This is really funny!

ちまきさん喜びそう

Chimaki will be happy.

最低最低

The lowest of the lowest.

ひどすぎる

It's too much.

はいじゃあもうトークテーマいってください

Okay, please go ahead and give me the topic for discussion.

編集点作ってはい

Create an edit point, yes.

はい本日のトークテーマは青のフラッグです

Yes, today's talk theme is "Ao no Flag" (Blue Flag).

はい

Yes

おー

Oh!

みんな大好き青のフラッグ

Everyone loves the blue flag.

みんなっていうかSNスコジーンでもね読んでるのは俺と

It's not everyone, but it's me and SN Scogeen who are reading it.

コナちゃんとゆうくんだけじゃないの?

Aren't it just Kona-chan and Yuu-kun?

いやいやいやいや

No, no, no, no.

ウジちゃんも読んだっけ?

Did Uji-chan read it too?

読んだ

I read it.

ウジちゃんも読んでるよ

Uji-chan is reading too.

読んでる

I'm reading.

そう

Yes.

でもやっぱさー野球部のキャプテンがゲイだっていうのが夢持たせてくれるよね

But still, the fact that the baseball team's captain is gay gives me hope, doesn't it?

ほんとに夢持てたねあれ

I really had a dream there.

いきなりネタバレしちゃった

I suddenly gave a spoiler.

あれ?

Huh?

あのねあのー

Um, you know...

そっかどんな話かっていうか

I see, what kind of story is it?

そうそうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes, yes.

であのねーなんか一巻の最後らへんやねんなそのなんかもしかしてって言うやつって

So, you know, it's kind of towards the end of the first volume, that thing where you might be wondering, right?

あーなんか一巻の最後に気づく人は気づくっていう

Ah, it seems that those who notice will notice at the end of the first volume.

うんうん

Uh-huh.

ほんまに察しの悪い人は気づかへんぐらいのやり方やと思う

I think it's a method that even really clueless people wouldn't notice.

うん

Yeah.

あーなんかなんだっけ電車でくっついたりとかした時にちょっとお?みたいな表情してるトーマ君がいるみたいな感じ?

Ah, it’s like when Thomas-kun has a bit of a surprised expression, like "oh?" when he gets close to someone on the train, right?

いや一巻の最後はあのー

Well, the end of volume one is, um—

うん

Yeah.

マスミちゃん主人公が好きな女の子の親友の女の子が

Masumi-chan is the best friend of the girl that the protagonist likes.

むずかしいむずかしい

Difficult, difficult.

むずかしい

Difficult.

え主人公あー主人公は双葉ちゃんのことが好きで双葉ちゃんはマスミちゃんと親友なの

The protagonist, oh, the protagonist likes Futaba-chan, and Futaba-chan is best friends with Masumi-chan.

あそう主人公は太一でのんけの男の子がいます

Oh, the protagonist is Taichi, and there is a straight boy.

うん

Yeah.

インキャですインキャの

I'm an introvert, an introvert.

ふふふふふふ

Hehehehehehe.

クラスからちょっとグループからちょっと外れてるようなインキャグループで仲良い主人公

The protagonist belongs to a slightly offbeat group that doesn't quite fit in with the class.

落ち着くよねインキャグループ

It's calming, isn't it, the introvert group?

うん落ち着くすごい好き

Yeah, it's calming, I really like it.

うん

Yeah.

まあインキャでインキャではないけどまあ陽キャグループではないぐらいのその引っ込み者の女の子の双葉ちゃんのことを好きにしとるんやけど

Well, I'm kind of into Futaba-chan, who is a bit of an introvert but not fully, and definitely not in the extroverted group.

時っていうか同族嫌悪じゃなかった

It wasn't so much about time; it was more about disdain for one's own kind.

あーそうやんな最初はそうやったやんな

Ah, that's right, it was like that in the beginning, wasn't it?

うんうんうんうんうんうんうんうんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

でその双葉が

So that sprout is...

あのー

Um...

太一くんの元友人

Taichi's former friend.

っていう感じかな

I guess that's how it feels.

のトーマって子がいるんですけど

There's a kid named Toma.

その子のトーマのことが好きで

I like that child named Toma.

えっと幼馴染やからってことで

Well, it's because we're childhood friends.

どういう風にやったらいいかアドバイスください

Please give me advice on how to do it.

って言うて

You say that.

だしに使われるのよ

It's used for stock.

確かにそこだけ聞いたらやっぱ双葉性格悪い

If you only hear that part, it definitely makes Futaba seem like a bad person.

そうよだしに使われるの

It's used as bait.

あの女結構性格悪い

That woman has quite a bad personality.

ちょうどいい陰キャがいたから

Because there was just the right kind of introvert.

めっちゃ嫌いや

I really hate it.

ゲインは嫌いなんや

I don't like Gain.

であの

Well then,

ねえやろな

Hey, right?

ちょっとね嘘の情報教えねえな

I'm not going to give you some false information.

嘘?嘘やったっけ

Is it a lie? Was it a lie?

えそうなの

Oh, is that so?

え誰が誰に

Eh, who to whom?

髪の毛

Hair

その時は双葉は長かったけど

At that time, Futaba was long, but...

あのー

Um...

あいつショートの方が好きらしいね

It seems that they prefer short hair.

っていうことを言うて

I am saying that.

そしたら次の日にほんまに髪の毛切ってきて

Then the next day, I really went to get my hair cut.

あ嘘じゃないねあれは確か

Oh, that's not a lie; that's for sure.

いや

No.

あのねえあのー

Um, you see...

元々そのそれは結局嘘じゃなかったっていう風になるだけやけど

In the end, it just turns out that it wasn't a lie after all.

元々摂馬が太一に言ってたのは

What Setsuma originally told Taichi was

あの髪の毛がロングのコーデっていうの

That hairstyle with long hair is what they call a coordinate.

全部真逆のことで言ってやが

You're saying everything is completely the opposite.

そして

And then

さ Unfortunately

Unfortunately

we're totally

We're totally.

one

one

personal

personal

たいちのは

Taiichi's feather.

あのー笑

Um, haha.

ちょっと髪型をいじったぐらいのイメチェンなんて

A change like just tweaking my hairstyle is nothing much.

男は気づかへんぞと

"The man won't notice."

でバッサリ髪切るぐらいのことをしなよって言ったら

I said to just go ahead and cut your hair drastically.

ほんまにしてきちゃった

I really did it.

マジで死ぬ気負ったから

I seriously felt like I was going to die.

あいつやばいなってなって

That guy is really something.

でそっからなんかちょっと責任感感じて

So from there, I felt a bit of a sense of responsibility.

サポートしたらみたいな

I want to see you support me.

その双葉の親友の女の子が

That girl who is Futaba's best friend

マスミちゃんっていう子で

There's a girl named Masumi.

でその子が

So that child...

トーマを屋上に呼び出して

Call Toma to the rooftop.

あんたって好きな人

The person you like.

黒髪ロングの背の高い女の人って言ってたけど

I heard you mentioned a tall woman with long black hair.

嘘でしょみたいなことを問い詰めるシーンがあるんだよな

There's a scene where they question something like "That can't be true, right?"

うんそう一巻の最後に

At the end of Volume 1 of "Unsou."

私のことが好きなんでしょ

You like me, don't you?

ひも

String

だとしたらやばくない?マスミちゃん

Isn't that dangerous, Masumi-chan?

もう

Already.

うん一巻で打ち切りやわ

Yeah, it's getting canceled after the first volume.

確かに

Certainly.

私は好き

I like you.

ガイド先生の次回作にご期待くださいや

Please look forward to the next work by the guide teacher!

絶対マスミちゃんのこと覚えてないやん

You definitely don't remember Masumi-chan at all.

自分

Myself

覚えてるよあのサバサバしたさ性格の悪い女の子

I remember that blunt and unpleasant girl.

性格悪い

Bad personality.

大好きあの子

I love that girl.

すごい好き

I really like you.

ていうか何やろな

What is it, anyway?

あの漫画多分こっちから目線やったら

That manga was probably from our perspective.

性格のいい女の子ってなかなかおらんやろな

It's hard to find a girl with a good personality, isn't it?

あー

Ah-

なんかあの途中で垢抜ける女の子のことはその途中からすっごい好きになったけど

I started to really like that girl who became stylish partway through.

垢抜けるあー

To become refined.

なんかあのトーマグループによったさ

I somehow ended up at the Thoma Group.

なんか人から向けたやん

It seems like it was directed at someone.

マミやろ

It's Mami.

そうマミ

"That's right, Mami."

マミ?

Mami?

うん

Yeah.

マミマジ嫌いなんだけど

I really hate Mami.

マジ?

Really?

俺これ結構後半は全然あこいつ

I really think this guy is nothing special in the second half.

あそうなの?俺これ結構後半は全然あこいつ

Oh really? I didn't really notice him at all in the second half.

自分の意思しっかり持って

Hold onto your own will firmly.

まぁでも女の中の女って感じはしたけど

Well, I did get the feeling that she was the ultimate woman among women.

なんか序盤はね

Well, at the beginning...

なんか後半は全然そこまで

I wasn't really into it at all in the second half.

あーでもなんかなんだっけ

Ah, but what was it again?

ちょっとずつ思い出してきたマミ

Mami is slowly starting to remember.

なんか画が強すぎてうぜぇなこいつってなってたんだけど

I was thinking that this guy is really annoying because his presence is too strong.

あの男と友達になっちゃダメなの?みたいな

Is it wrong to become friends with that guy?

そうそうそうそうそう

Yes, yes, yes, yes, yes.

あーそうね

Ah, I see.

でちょっと男と仲良くしてたら

So I was getting along a bit with a guy.

えーできてんの?みたいなのがあったんだけど

"Really? Is that possible?"

でちょっと男と仲良くしてたらえーできてんの?みたいなのがあったんだけど

So, there was a situation where I was getting a little friendly with a guy, and someone was like, "Hey, are you guys dating?"

いや違うね

No, that's not it.

ヤchn

Ya-chan

すごいもう共感できるわ

That's amazing, I can really relate to that.

ちょっと待ってちょっと

Wait a moment, just a little.

寝たばれありで話す

Talking in a way that reveals I've just woken up.

話すか

Shall we talk?

まあこっから寝たばれありで話す?

Well, should we talk about this with some spoilers?

寝たばれせずに話せるの?

Can you talk without lying down?

じゃなくてちょっと

Not that, but a little.

気になったら ええ

If you're worried about it, then yes.

とりあえず気になるように

For now, just be curious.

寝たばれなしで

Without any sleep.

何か

Something

分かりやすい説明みたいな感じのやつやったら

If it's like an easy-to-understand explanation...

分かります march?

Do you understand March?

擴敦やすさ

Expansion ease

何なんか

What is it?

じゃあ1000匹は任せるわ

Well then, I'll leave the 1000 to you.

1000匹

1000 fish

これそれネタバレだよとか

This is a spoiler, you know?

でもさ

But you know...

最近ちょっと触り説明したから

I briefly explained it recently.

もうこっからは完全に

From here on out, it's completely...

ネタバレありで

With spoilers.

でも

But

読みたいよって

I want to read it.

今から読むつもりでおる人は

For those who intend to read from now on,

ここで一旦ストップして

Let's stop here for a moment.

読み終わってからまた聞いてもらって

Please listen to me again after you've finished reading.

はい

Yes

そんな人いる?

Is there really such a person?

いるよ

I'm here.

ちまきたんだよね

It's Chumaki, right?

あー確かに

Ah, that's true.

ちまきたん読んでないんやったわ

I haven't read Chisaki-tan.

ここで止めてもうね

Stop it here already.

ちまきちゃんは読んでから

Chimaki-chan will read it after.

また聞いてください

Please ask me again.

そう

Yes.

えー

Ehh?

あれ本当に胸が苦しくなるよね

That really makes my heart ache, doesn't it?

あの漫画は

That manga is

なんかねその

You know, it's like...

個人的には

Personally,

中盤あたりぐらいが見てて一番しんどかったかな

I think the middle part was the hardest to watch.

えー

Um.

あー

Ahー

あーあー

Ahhh.

いや結局さ

Well, in the end...

あのー俺たちは

Um, we are...

あのー

Um...

トーマ目線になっちゃうやん

It becomes from Thomas's perspective.

えーもうおこがましいわよあなた

Oh, how presumptuous of you!

いや違う違う違う違う違う違う

No, no, no, no, no, no.

その感情としてやん

That's the feeling.

おっこかっこ

Okko-kakko

感情移入するのはどっちかって言ったらトーマじゃない?

If we're talking about who can empathize more, isn't it Thomas?

あのキャラクター達の中あたり

Among those characters.

なんかさ

You know...

なんかさそれがあの漫画のずるいところだと思うの

I think that's the sneaky part of that manga.

あれすごいよな

That's amazing, isn't it?

なんか

Something.

そんなハイスペックってもないからさ

It's not that high-spec, you know.

現実はあのー

The reality is, um...

タイチ君のほうがゲイで、トーマ君のほうがノーケで、何にも言えないし、

Taichi is the gay one, while Touma is the straight one, and I can't say anything about it.

わかるわかるわかるわかる。

I understand, I understand, I understand, I understand.

自信のかけらもない状態で、うつうつと精神をただ浪費していくって感じ。

It feels like I'm just wasting my mind in a gloomy state with not a single shred of confidence.

そう、俺もさ、でもさ、俺は逆に結局タイチ側やなって思った。

Yeah, I feel the same way, but on the contrary, I ended up thinking that I'm on Taichi's side after all.

だってさ、タイチがさ、たぶん、トーマが将来進学せずに先輩たちに誘ってもらって、

Well, you see, Taichi probably thinks that Toma, in the future, won't pursue further studies and will be invited by the seniors instead.

こんな仕事、こんな仕事、こんな仕事に就くかもって。

I might take a job like this, a job like this, a job like this.

でもどれ選んでも、自分が選んだことなら、失敗しても後悔しないかなっていうシーンがあって。

But no matter which one I choose, if it's something I've chosen myself, there are scenes where I think I wouldn't regret it even if I fail.

うん。

Yeah.

タイチがトーマに、

Taichi said to Toma,

お前なら、

If it's you, then...

何選んでも、失敗してもいいやって思えるんだろうな、みたいな。

I think I can feel like it's okay to choose anything, even if I fail.

幸せになるんだろうな、みたいなことを言って、

I guess they said something like, "I’m going to be happy."

トーマがめっちゃ怒るけど、同じこと考えてるもん。

Thomas gets really angry, but he's thinking the same thing.

え、覚えてる?ゆうたんちゃん。

Huh, do you remember? Yuutan-chan.

うん、覚えてると思う。

Yeah, I think I remember.

たぶん、ああ、あったなーってぐらいだけど。

Maybe, yeah, that feels familiar.

イケメンで高身長で、

He is handsome and tall,

正直、何をやったとしても成功しちゃうんやろうなって思っちゃうもん。

Honestly, I can’t help but think that whatever I do, I'm going to succeed.

どんな道を選んだとしても、この人は成功するやろうな。

No matter what path they choose, this person is likely to succeed.

それをさ、

Well, you know...

失敗したとしても、受け入れられるっていう、その自己肯定感って思った。

I thought that even if I fail, I can accept it, and that sense of self-acceptance is important.

うんうん。

Yeah, yeah.

でも、失敗したら、ああ、やっぱり自分はゴミクズマン○だっていうの思う。

But if I fail, I think, oh, I really am just a worthless piece of trash.

ちょ、ちょ、ちょ、ちょっと待って。

W-w-w-wait a minute.

ゴミクズマン○なんだって思っちゃうもん。

I can't help but think he's just a worthless piece of garbage.

カットめんどくさいから、止めてもらっていい?

Since cutting is too bothersome, can you please not do it?

ああ、そう?ごめん、ごめん。

Oh, really? I'm sorry, I'm sorry.

ピーめんどくさいからやめてもらっていい

Please stop, it's too annoying.

めんどくさいよね

It's troublesome, isn't it?

ゴミクズ

Garbage trash.

こいつ

This guy.

なんだの

What is it?

コナちゃんはゆうくんを困らせたいの

Kona-chan wants to trouble Yuu-kun.

そんなに

So much.

ピーめんどくさいの

It's a pain.

なんかね今のやつはめんどくさいよね

You know, the current situation is pretty annoying, isn’t it?

そうなの

Is that so?

戻りましょう

Let's go back.

別の話にどんどん行くところだ

We're about to head into another story.

危ない危ない

That was close, that was close.

危なかった

That was close.

トーマって結局さ

In the end, what about Toma?

ゲイやったとしてもさ

Even if you're gay...

ゲイの世界でもうまくいくんやろうな

I guess things will go well in the gay world too.

って思うし

I think so.

いやー絶対そうだよ

Yeah, that's definitely it.

もうだって引く手余っただもん

Well, I've already got a lot of offers coming in.

ていうか

I mean...

あなたたちはあれなの

You guys are like that, huh?

トーマの気持ち一切無視して言ってるよね

You're completely ignoring Toma's feelings when you say that, aren't you?

せやね

That's right.

ゲイの世界っていう風な感じで見て

View it as a world of gay culture.

トーマの意見完全に無視してるから

Because you are completely ignoring Toma's opinion.

俺は申し訳ないけど

I'm sorry, but...

全然あなたたちの話に共感できないの

I can't relate to your story at all.

あーそうなんだごめん

Ah, I see. I'm sorry.

俺はトーマの気持ち全然わからへんかったもん

I completely couldn't understand Toma's feelings.

あー

Ah~

タイチに全然共感してたなと思うわ

I think I really empathized with Taichi.

あー

Ah—

トーマには確かにちょっとだけ

Certainly, Thomas has a little bit.

共感してた

I resonated with it.

Lie

なんか届かない思いとか

Feelings that somehow can't reach you.

あと

After

打ち明けられない

Can't confess.

気持ちとか

Feelings and such

でも

But

多分トーマくんが抱いてる

Maybe Toma-kun is holding (it).

感情ってもっといろんなものがあって

Emotions encompass a greater variety of things.

家族

Family

とか

"Or something like that."

あとなんか

Also, something...

お兄ちゃんに負担をかけてしまっている

I'm putting a burden on my older brother.

現状とか

Current situation, etc.

うんうん

Uh-huh.

なんかそういうのが

I don't know, something like that.

全部複雑に絡み合っての

Everything is intertwined in a complex way.

彼の心情だったと思うから

I think it was his feelings.

なんか全部は

It's like everything is...

共感できないなと思う

I think I can't empathize with that.

まあまあまあまあまあまあまあまあまあ

Well, well, well, well, well, well, well, well, well.

そうね結構

Yeah, quite so.

難しい感じはと思うから

I think it feels difficult.

あれだけ

That much.

なんかみんなからの

Something from everyone

信頼もあって

With trust as well.

容姿もよくて

With good looks too.

能力もあって

With abilities as well

でも俺ってゲイなんだよね

But I'm gay, you know.

なんて

What a thing!

もうなんか

Well, something...

わ私からしたら

From my perspective

あまりにも尊い悩みですから

It is a truly precious worry.

100%

100%

ああそうか

Ah, I see.

なんか悩む姿さえ美しい

Even the way you worry is beautiful.

えっとね多分

Um, probably.

多分やと思うけど

I think maybe.

多分やと思うけどあの作品って

I think maybe that work is...

なんかあのこう

It's like, um...

あこの子将来大丈夫だわ

This child will be fine in the future.

じゃなくて

Not that.

あの子たちはまだ年齢が

Those kids are still young.

高校生とかやんか

You're like a high school student.

うんそう

Yeah, right.

だからもう将来のこととか

So, about the future...

もう全然見えてへんわけよ

I can't see anything at all.

うん

Yeah.

だからその見えてる世界が

So the world that is visible...

自分たちよりも全然

Far more than ourselves.

視野が狭いからさ

Because your perspective is narrow.

狭いね

It's narrow.

だからそこでの

So there,

多分結構大きい苦しみやと思うね

I think it’s probably quite a big suffering.

うん

Yeah.

ゲイっていうのって

Being gay means...

うん

Yeah.

でもでもって言っちゃうね

But I'm going to say "but, but."

でも

But.

私たちが抱えてる問題も

The problems we're facing too.

なかなか大きかったな

It was quite big.

はははは

Hahaha

でも

But

だって彼が持ってないもの

Because he doesn't have it.

いや持ってるもの

No, what I have.

うん

Yeah.

を持ってなかったもんね

You didn't have it, right?

それさなんかささっきさ

Well, earlier…

悩んでる姿すら美しいって言ってたっけよさ

You said that even the sight of someone in distress is beautiful, right?

それタイチも思ってたやんか

TaiChi was thinking the same thing.

こう

Like this.

あーそうだよね

Ah, I see what you mean.

挫折野球が続け

Continuing with baseball despite setbacks.

タイチはちょっと勘違いしてたけど

Taichi was a little mistaken.

挫折野球人生を挫折してしまったとか

"I've heard that your baseball life ended in failure."

なんかそういう

Something like that.

持ってるものを失ったっていう悲劇性が

The tragedy of losing what one possesses.

そういうものを失ったっていう悲劇性すら

Even the tragedy of having lost something like that.

こうドラマチックで

So dramatic.

こうヒーローのような存在で

Like a hero.

自分は何にもないみたいなさ

It feels like I have nothing at all.

そうなんだよね

I know, right?

事故にあった時に

When I was in an accident.

あのー

Um...

罪悪感に潰されて逃げ出した時に

When I was crushed by guilt and ran away.

タイチがそう思ってた時も

Even when Taiichi thought that.

同じ気持ちやったもん

I felt the same way.

うん

Yeah.

どんなに

No matter how

いやほんとそうだよ

Yeah, that's really true.

そうどんなにこう遠回り悲劇が降りかかったとしても

Yes, no matter how much of a roundabout way tragedy may befall us.

彼は所詮ヒーローなんやっていう

He's just a hero after all.

彼は所詮ヒーローだとしても美しい

Even if he is ultimately a hero, he is beautiful.

みたいなところがあるやん

There are aspects that are like that, aren't there?

ずっとタイチに共感してた

I have always empathized with Taichi.

マジか俺全然そんなんじゃなかったなぁ

No way, I was nothing like that at all.

あー

Ah-

トーマ君のこと見守ってた?

Have you been watching over Toma?

うんせやなぁ

Yeah, that's right.

とりあえず上手くいってほしいなぁ

For now, I hope it goes well.

みたいな感じで

Something like that.

でタイちゃんのことも

And about Tai-chan too.

別にあれやんか

It's nothing special, really.

嫌いになるような漫画じゃないやん

It's not the kind of manga that would make you dislike it.

だってタイちゃんの気持ちすっごいよくわかるもん

Because I really understand how Tai-chan feels.

でも

But

俺はわりかし

I'm fairly...

タイチ目線で見てへんかったかなぁ

I wonder if I didn't see it from Taichi's perspective.

そうなんだわ

I see.

でもあの漫画ってさ

But that manga, you know...

ノンケも結局は

In the end, even straight people...

ノンケの目線やけど

It's from a straight person's perspective, though.

こうゲイが感じる

This makes me feel gay.

こうモヤモヤとかを

This kind of lingering feeling.

タイチ目線で表現してるなとは思ったけど

I thought it was expressed from Taichi's perspective.

それはそうやと思う

I think that's true.

なんかほんまは自分は

I really feel like I am...

双葉のこと好きやのに

I like Futaba, though.

トーマと付き合えるように動いてあげる

I will make sure to help you so you can go out with Toma.

とかってさ

You know, like...

なんか俺らもさこう好きな

It seems like we also like this kind of thing.

男の子がおって

There is a boy.

その男の子が

That boy

好きな恋バナとかされたときに

When someone talks about their favorite love stories.

応援したりするやんか

You cheer for me, right?

本当にそう思ってなくても

Even if you don't really think so.

そういうタイチのこのモヤモヤと

This ambiguity of Taichi's...

黒い感情が出てるシーンすら

Even the scene where dark emotions are coming out.

共感できたもん

I could empathize with that.

タイチなんだよ

It's Taichi.

自己紹介し直す?

Do you want to introduce yourself again?

もうこれからそうする?

Are you going to do that from now on?

SNS個人ラジオ始まります

Personal radio on social media is starting.

タイチです

This is Taichi.

おこがましいなぁ

How presumptuous!

おこがましい

Presumptuous.

あなたはタイチじゃない

You are not Taichi.

タイチって結局

So, what about Taichi in the end?

射止めちゃうもんな

I'll definitely hit my target.

もうそこまで急に言っちゃう

You're suddenly saying that?

射止めちゃうもんだって

I'll capture you for sure.

びっくりした

I was surprised.

びっくりした急に来た

I was surprised; you came suddenly.

もうあのラストだけが

Only that ending is what remains.

許されへんねん

I can't forgive you.

俺全然許せる

I can totally forgive it.

私そんなもんかなと思ったけど

I thought maybe that's all there is to it.

全然許せるわ

I can totally forgive it.

だってさあそこまでさあ

Well, you know, all the way to that point...

ゲイの現実とかさあ

The reality of being gay, you know?

悩みとかさあ

You know, worries and stuff.

やっぱりどんな人気者であっても

After all, no matter how popular someone is,

そういうことをばらされることで

By having such things exposed/revealed

噂のもとになったりとか

It can become the source of rumors and such.

まあでもそんなことないよ

Well, that's not really the case.

みたいな仲良くしてくれる人も

People who are friendly like that.

おったり

It means "to be" or "to exist."

でもやっぱりあの人ってそうだったんだ

But after all, that person was just like that.

みたいなこう

Like this.

一時の噂になったりみたいなさ

It's like becoming a temporary rumor.

そういう現実まで描いてるのに

Even though you're depicting a reality like that.

のんけと

with a straight person

声に落ちて

Falling into voice

終わるってなんなんって

What does it mean to end?

いや

No.

いやいやいやいやいやいや

No, no, no, no, no, no.

だって俺らでさあ

Because it's us, you know?

のんけに告白してさあ

"I confessed to a straight person, you know."

のんけに告白して

Confessing to a straight person.

数年後にそののんけと

A few years later with that straight person.

まあほぼ結婚まで行きましたな

Well, we almost reached the point of getting married.

現実じゃないやん

That's not reality.

いやあのさあ

Well, you see...

まずゆうくんさあ

First, Yuu-kun, you know...

なんなん辞伝見てんの

What are you looking at in the dictionary?

辞伝が見たん

I saw a biography.

青のフラッグは辞伝じゃないからね

The blue flag is not a dictionary, you know.

いやわかってるけどそういう

Well, I understand that, but...

俺は

I am.

わりかし納得してる理由は

The reason I somewhat agree is...

あの

Um...

えっとね一巻の

Um, the first volume.

最初ほんまにあれやんか3年生から

At first, it was really like that from the third year.

スタートやってやんか

Let's get started!

であの

Well then,

言うたら一年間の話やん

It's been a year-long story, you know.

青のフラッグって

What is the blue flag?

あのコミックの中では

In that comic...

でその一年間の中でたひちゃんって

So over the course of that year, Tahi-chan...

めちゃめちゃ変わったやんか

You've changed a lot, haven't you?

うんうんうんうん

Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.

であのそれだけ

Well, that's all.

変われるってことは

The fact that you can change means...

大人になっても全然

Not at all even when I become an adult.

変われるから

Because I can change.

俺はあの話は全然納得できたけどなーって思った

I thought I could totally agree with that story.

でもさ

But you know...

あの

Um...

ああいう漫画はさやっぱさ

Manga like that, you know...

高んな時期にこそ読んでほしい

I want you to read this especially during such times.

漫画やんか

It's a manga, isn't it?

こういう人たちも実際には

People like this actually...

いるよっていう

"I'll be there."

まあ今の日本やから余計そうやけど

Well, it's especially true in today's Japan.

こうゲイはいないものじゃなくて

It's not that there are no gay people.

いて当たり前の存在なんだよっていうのを

It's an existence that you take for granted.

こうなんとなく

Well, somehow...

漫画で読むことによって

By reading it in manga form

その意識が勝手に

That consciousness acts on its own.

学べるというかさ

It's like saying you can learn.

教材?

Teaching materials?

教材じゃないけど

It's not a teaching material, but...

なんかその漫画を読むことで

By reading that manga,

ああそういう人もいるんだなっていう

Ah, I see there are people like that.

自然とスッて入ってくるけど

It comes in naturally.

それをそう思って

Thinking of it that way.

読んでた漫画が最後に

The manga I was reading ended with...

ロンケでもゲイを好きになりますって

Even a straight guy can fall in love with a gay person.

オチやったらさ

If it's a punchline then...

じゃあゆうくんからしたら

Well, from Yuu-kun's perspective...

ゆうくんからしたらどういうオチやったら

What kind of ending do you think it would be from Yu-kun's perspective?

納得できたん?

Did you understand?

そうボーイになってるトーマを見たら納得できた

Seeing Toma turned into that kind of boy made me understand.

ああそう

Oh, I see.

ああマジか

Oh, really?

それは冗談としても

Even if that's just a joke.

でもだったらその

But if that's the case, then...

逆もありえるって捉えられても仕方なくない?

Isn't it natural to think that the opposite could also be possible?

ゲイも

Gay too.

女の人を好きになる

To fall in love with a woman.

エンドがあるって思われても仕方ない

It's only natural to think that there is an end.

終わり方じゃないあれは

That's not the way to end it.

あるんだな?

Is that so?

いやある人もおるけど

Well, there are some people like that.

そうじゃない人が大多数やんか

That's not the case for the majority of people.

まずゆうくんは

First, Yuu-kun is...

あの二人が肉体関係を

Those two have a physical relationship.

持っているっていう前提で

Assuming you have it.

話してない?

Aren't you talking?

そういうことじゃなくて

That's not what I meant.

肉体関係とかじゃなくて

It's not about a physical relationship.

好きっていうのは

"To love means..."

うーん

Hmm.

恋のようにさ

Like love.

性欲が前提になった

Desire has become a prerequisite.

ものだけではないと思う

I don't think it's just about things.

あらすごいいいこと言ったあなた

Oh wow, you said something really nice!

まあそうやけど

Well, that's true, but...

でもさ

But you know...

俺らもさ女の人は

We also have women.

好きになるよ

I will come to like you.

長い付き合い

Long relationship.

したいと思うし

I want to do it.

友達にもなりたいと思うけど

I want to be friends too, but...

結婚指輪つけて

Wear the wedding ring.

一緒に暮らすほどになりたい

I want to become someone you can live with.

と思うの?

Do you think so?

二人は思ったんじゃない?

Didn't the two of them think so?

私が納得したって思ったのは

What I thought was that I had come to terms with it.

一巻から最終巻の

From the first volume to the final volume.

手前までは

Up to this point.

現状

Current situation

今ゲイっていて

I'm gay right now.

こういう風な心臓で

With a heart like this.

割とリアルに

Quite realistically

最後は

In the end

作者の願いというか

The author's wish, or rather.

こうあってほしいっていう

"I want it to be like this."

価値観を表してるんじゃないかな

I think it expresses values.

と思ったから

Because I thought so.

まあね

Well, yeah.

最後まで

Until the end.

555になりました

It became 555.

みたいな

Like

そんな感じで

Like that.

終わられたら

When it is finished.

この人は何を言いたかったの?

What did this person want to say?

って

"Well..."

ゲイって嫌だよね

I don't like gay people.

で終わられてもちょっと嫌だし

I don't really like it when it's just left like that.

ゴーゴーボーイ

Go Go Boy

は冗談やけど

It's a joke, though.

付き合わないにしても

Even if we don't date...

永遠の親友でいた

I wanted to be your eternal best friend.

みたいな終わり方でよかった

I'm glad it ended in a way like that.

あーそれでもいい

Ah, that's fine too.

男女の友情は

Friendship between men and women

もうあるよみたいな感じで

It feels like there's already one.

ゲイとノン系でも

Even with gay and non-binary.

友達になれるし

We can become friends.

付き合わなかったとしても

Even if we didn't date.

温かい関係は続けられるよ

We can continue to have a warm relationship.

みたいな終わりやったらよかったけど

I wish it had ended like that.

現実味がなさすぎて

It's too unrealistic.

ネジ曲げてまで

"Even by bending the rules"

あの縁をするべきやったん?

Should we have done that connection?

って思うわ

I think so.

結婚っていうのが

Marriage is...

ユークの中では

Within Yuke

やっぱセックスありきなんだ

After all, it’s all about sex.

なんでセックスになる?

Why does it become sex?

だって性的指向って言ったじゃん

But you said it was about sexual orientation.

Now

でも好きになるっていうことも

But falling in love also means...

性的指向やん

It's sexual orientation.

え?

Huh?

セックスしないとあかんの?

Do we have to have sex?

性的指向がゲイやったら

If your sexual orientation is gay.

変えましょうよ

Let's change it.

そこで納得できるってこと?

So, does that mean you understand?

セックスはしません

I do not have sex.

2人は一緒に暮らしています

The two of them live together.

一緒に暮らしてるだけじゃないやん

We're not just living together.

指輪つけて

Put on the ring.

うん

Yeah.

指輪つけて暮らしてんねんで

I'm living while wearing a ring.

自分ら大親友の女の子と

With my best friend girl.

じゃあ同じ指輪

Then the same ring.

一緒に買いに行って暮らそうねってするん?

Are we going to go buy things together and live together?

そんな人いないからな

There’s no such person.

そもそも

First of all

ゲイでもいないな

I'm not even gay.

そうやったー

I did it!

ここで話すだけ

Just talking here.

無駄やったー

It was useless!

そうだわー

That's right!

寂しい

Lonely.

そうだったー

That's right!

楽しいねー

It's fun, isn't it?

多分そういう

Maybe like that.

ゆうくんはね

Yuu-kun is...

今いるからね

I'm here now.

だからその

So, that...

なんか実体験の中で

Somehow within my personal experience

そういう

That's how it is.

なんか

Somehow

染み付いちゃってるのかもしれない

It might be ingrained.

でもねーなんか

But you know, somehow...

個人的にはあれなんだけどね

Personally, that's how I feel.

あのー

Um...

タイちゃんって

What's up with Tai-chan?

結構暗かったやんか

It was pretty dark, wasn't it?

話全部通して

Throughout the entire conversation.

すごい暗かったやん

It was really dark.

でもあのー

Well, um…

最終回さ

It's the final episode.

これほどにないぐらい笑顔やったやん

You had a smile like never before.

あーそうだねー

Ah, that's right.

あーそうなんだ

Oh, I see.

結局まあ

Well, after all...

トーマ目線でも見るしタイちゃん目線でも見るし

I see it from Thomas's perspective and also from Tai's perspective.

でも俺はもう

But I'm already...

両方とも幸せなトーシーなーって思いながら

Thinking that both are happy, I'm a bit envious.

見てるぐらいの男やったからさ

He was just the kind of guy you'd watch.

それで

So, then.

最終的に

Ultimately

タイちゃんの

Tai-chan's

キラキラの笑顔見れたら

If I could see your sparkling smile.

俺はもう満足やったわ

I was already satisfied.

あーよかったタイちゃん笑顔で終わった

Ah, I'm glad it ended with Tai-chan smiling.

で終われた

It ended.

見てる視点がやっぱこう

The perspective you're looking from is indeed like this.

いろんなとこ

Various places

どういう見方をするかで変わるよ

It depends on how you look at it.

牛丼ちゃんはもうほんまにキャラクター

Gyudon-chan is really a character.

を好きになって

"Fall in love with"

キャラクターの行く末を見守って

Watch over the fate of the character.

でキャラクターが幸せになるエンディング

A happy ending for the character.

っていうのが良かったってことやんな

So that means it was good, right?

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

見方が優しいわ

Your perspective is kind.

ほらBLの映画とか

Look, like BL movies.

漫画とかって割りかしハッピーなので

Manga tends to be relatively happy, you know.

終わるやつ多いけど

Many of them come to an end, though.

実写映画のやつって基本的にバッドエンドで終わるやんか

The live-action movies basically always end with a bad ending, right?

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

日本映画?

Japanese movie?

そうそうそう

That's right, that's right, that's right.

ちまちゃんが嫌いな

I dislike Chima-chan.

クラシック流すようなさ

Like playing classical music.

あのーそういうのは

Um, well, about that...

なんかバッドエンドって

It feels like a bad end or something.

見終わった後に

After finishing watching.

俺変な考え方持ってるからさ

I have a strange way of thinking.

どこをどうやったら

Where and how should I do it?

こいつらをハッピーにできたんやろうなっていう

I guess I was able to make them happy.

妄想がすごいしちゃうんやんか

My delusions are really intense.

あっそれはちょっと思うわ

Ah, I do think that a little.

ここでこういう風にやってたら

If we were doing it like this here...

こいつらは

These guys are

うまいこと言ってたんかなーとか

I wonder if I was saying something clever.

なんかそういうのを考えたりとか

I think about things like that.

してなんかこう

"Do something like this."

うやむやがすっごい残んねん

It's really ambiguous.

そう考えたら

When I think about it that way

俺青のフラッグはすっごい綺麗な

My Blue Flag is really beautiful.

終わり方したなって思ったけどな

I thought it ended in a certain way, you know.

うん綺麗だったね

Yeah, it was beautiful.

二人のその

The two of them.

なんやろ

I wonder what it is.

セックスなしでもいいから

It's fine even without sex.

全然日常生活とかあってほしかったな

I really wanted there to be more everyday life.

っていうのもちょっとだけあったし

There was also a little bit of that.

まぁでもセックスはしていてほしい

Well, I do want you to have sex.

それでどれだけ

How much is it?

それでどれだけタイちゃんとトーマが

So how much are Tai-chan and Tōma...

笑顔やったかっていう

Was it a smile?

でなんやったらあのラストは

So what about that ending?

あのー一人

Um, one person.

正面線じゃなくてあのー

It's not the front line, um...

二人を見たかった

I wanted to see the two of you.

せやな

That's right.

あーそうだよねー

Ah, that's right.

そう

Yes.

逆にさ俺はさなんか多分

Conversely, I probably...

今自分の意見を言っててさ

I'm expressing my opinion right now.

なんか自己投影してるんやなって思ってんやんか

I feel like you're projecting yourself onto this.

その青のフラッグに対しての

Regarding that blue flag.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

でそんなことあるわけないじゃんって

There's no way that's possible.

なっちゃったっていうところで

It ended up being that way.

なんか納得してないなと思って今なんか

I feel like you don't seem convinced about something right now.

自分でこうこういうこと

Things like this by myself.

ありえるみたいな話をしてて

We were talking about something that seems possible.

でその一人称が余計あかんかった

And that first-person pronoun was even worse.

やったもんは

What you did is...

あーそうかー

Ah, I see.

しかも対地目線やったやんか

Moreover, it was from a ground-level perspective.

うん対地目線

Yeah, from a ground perspective.

で俺結構ずっと対地に

I've been pretty much focused on the ground for a while.

共感してたって言ってたから

I heard you said you empathized.

余計

Unnecessary

えまぁちょっと

Well, um...

逆やけど

It's the opposite, though.

のんけを落とすなんて絶対ないやん

There's absolutely no way to fall for a straight guy.

って納得して

I agree with that.

今大人になってるのに

I'm already an adult now.

できてしまうのか

Is it possible to do?

っていうところが

That's the part where...

納得できたんやがだろうな

I could understand it, but I wonder if that's the case.

なるほどねそこが

I see, that's where it is.

ちょっとカチンときたんだね

You got a little irritated, didn’t you?

簡単にそんなこと描きやがって

Don't just casually draw something like that.

あそうって思った今

I just thought "Oh really."

その牛丼ちゃんはこういう

That bowl of gyudon is like this.

視点で見てる

Looking from a perspective.

じゃあ俺はどういう視点で見てんやろっていうとこで

Well, I wonder from what perspective I'm looking at it.

だってさ

Well, you see.

あれだよあの

It's that thing, you know.

空白の何年間がゆうくんにとっては

The blank years have been for Yuu-kun.

一番重要やったんかな

Was it the most important thing?

なんか

Somehow

俺らの年になってくるとさ

When we get to our age, you know...

のんけって別の世界の

"Being straight is like being in another world."

生き物なんやって納得するしか

I can only accept that it's just how living things are.

ないとこなくない

Isn't it that there is no way?

んまぁ

Well...

現にそうだし

That's actually the case.

そうそうやねん

That's right.

でその

Well then,

若い時はさなんか衝動的に

When I was young, I would act impulsively.

のんけを好きになってしまうけど

I end up falling for straight people, though.

もうこの年になったら

At this age now...

変に好きにならないというか

It's not that I fell in love in a strange way or anything.

まあこの鑑賞としてはいいけどさ

Well, this is good as an appreciation, but...

本気で好きになろうと

I will seriously try to fall in love.

しにくなるやん

It will become harder to die.

うん

Yeah.

でそれでこう気持ちを安定させるというか

So, in a way, it helps to stabilize my feelings.

それ

That.

天引きだもんね

It's a deduction, after all.

のんけと関わることがない

I have nothing to do with non-queer people.

かもしれない

It might be.

でも職場とかで一応おるっちゃおるやん

But they're pretty much around at work and such, right?

あーでも職場は

Ah, but work is...

職場の距離感じゃない

It's not the right distance for the workplace.

でもなんかのんけやったらさ

But if it was someone who wasn't into guys...

なんか職場結婚とか

Something like workplace marriage.

しある人もいないわけじゃないやんか

It's not that there aren't people who do.

学生時代ってさ

"During my student days, you know..."

なんか割と思ったこと

Something I thought about quite a bit.

そのまま言うし

I'll just say it as it is.

あの距離もめっちゃ

That distance is really something.

近いんだけど

It's close, but...

個人的に思うのは

Personally, I think that...

やっぱ大人になって職場で

I guess becoming an adult and working in an office...

会うってなったら

If we decide to meet.

利害関係もあるし

There are also interests at stake.

一定の距離を保って

Keep a certain distance.

お互いに接してるような

It feels like we're both connected.

気がする

I feel like...

うんうんうん

Yeah, yeah, yeah.

あーなるほど

Ah, I see.

それほど深い関係になろうとしない限り

Unless you try to develop a deep relationship.

ならなくていいってこと?

Does that mean it's not necessary?

お互いに

Mutually

深い関係になろうとしないから

Because we are not trying to become deeply connected.

好きになるきっかけすらない

There isn't even a reason to fall in love.

気がする

I have a feeling.

はいはいはいはい

Yes, yes, yes, yes.

わかんないけど

I don't know, but...

だって知らないもん

Because I don't know.

他の人の職場関係も知らないし

I don't know about other people's workplace relationships either.

他の人の好きになり方も知らないし

I don't even know how to fall in love with someone else.

確かに

Certainly.

それはそうかもしれん

That may be true.

それはその通りですよ

That's exactly right.

まあでも確かに

Well, that's true.

その密になり方が違うもんな

The way that intimacy is formed is different, isn't it?

確かに学生の頃とな

Indeed, back when I was a student.

なんか学生時代

Something from my student days.

気がついたら好きになった

Before I knew it, I fell in love.

めっちゃおしゃべりなこと言ってないの

Aren't you saying something really chatty?

言ってないで

Don't just say it.

もっかい言ってもっかい言って

Say it again, say it again.

聞き逃して聞き逃した

I missed it and I missed it.

気がついたら好きになっちゃうんです学生時代って

Before you know it, you'll start to like someone during your student days.

すごいきれいきれい

So beautiful, so beautiful.

きもすぎて

It's too gross.

きもさが

the grossness

天井知らずってやつやろ

It's something that knows no ceiling.

きもさが天井知らずってやつやろ

It's the kind of thing where the grossness knows no bounds.

笑笑

LOL

なるほどね

I see.

大人になると

When you become an adult

このひとを好きになるんだとか

I hear that I'm going to fall in love with this person.

育てていくようになるよね

You'll start to raise it, won't you?

そん感情を

that emotion

I

うん

Yeah.

え?

Huh?

もっか言って

Say it again.

なんですか笑

What is it? (laughs)

もっか言ってもっか言って

Say it again, say it again.

ほんまもっか言って

Really, tell me again.

いやだぁ

I don't want to.

もう一回寄って

Come by one more time.

え、なんで?

Huh, why?

もう一回寄って

Come by again.

別にだってエッチだけだったらうち誰でもできるじゃんか

It's not like anyone can just do it; if it were just about sex, anyone could do it.

誰でもではないけど

Not everyone, but...

でも俺学生の時エッチしたいって思ってなかったけどな

But I wasn't thinking about wanting to have sex when I was a student.

そうなの?

Is that so?

エッチしたいって思ってなかったっていうか

I didn't really think that I wanted to be intimate.

好きな人がいたとしてこの人とエッチなことをするっていう妄想をしたことがない

Even if I have someone I like, I've never fantasized about doing anything sexual with that person.

え、マジで?

Huh, seriously?

でも好きな人いた時はもう毎日その人で寝てる

But when I have someone I like, I’m already sleeping with that person every day.

こわっ

Scary!

今の笑い方魔王だからね

The way you're laughing right now is like a demon king.

さすが24回、24回よ

As expected of 24 times, 24 times indeed.

魔王になったドラえもんや

Doraemon has become the Demon King.

俺特殊?特殊?

Am I special? Special?

でも美しいんじゃない?

But isn't it beautiful?

はい、知ってます

Yes, I know.

俺あれだな、なんか学生時代の時好きになるっていうのがよくわからんかったな

I don't really understand why I would fall in love during my student days.

え?

Huh?

そうなんだ

I see.

あのーなんかどっちかって言ったら

Um, if I had to choose one...

俺ニューヨークの時代の時代の時代の時代の時代の時代の時代の時代

I'm from the era of New York, the era of eras, the era of eras.

二次元流行ったからさ

Because the two-dimensional (anime/manga) trend became popular.

ああー

Ahhh—

その especially

That especially.

なるほどね

I see.

うん

Yeah.

二次元はなんかさ sing suspected

"Something about the second dimension seems suspect."

あの 完璧なもん

That perfect thing.

完璧やねん、そうやねん

It's perfect, that's right.

ルート間違えへんから告白されるっすさ

I won't make a mistake in my route, so I'm going to get confessed to.

それはもう私ヒーロー系が好きだから

That's because I already like hero-themed things.

ヒーロー系?

Hero type?

ヒーローがなんか

Something about a hero.

エナジーを吸い取られ

Sucked of energy.

好きな二次元の同人誌の話をしてるいま

Right now, I'm talking about my favorite doujinshi from the two-dimensional world.

すいません笑

I'm sorry, haha.

そんないないもん

There's really no such thing.

セーラーも見たら

If you look at the sailor.

タキシド仮面様結構なかったそう

It seems that Taksido Mask didn't have much.

エナジー吸い取られますねみたいな

It feels like energy is being drained, doesn't it?

なんかなかった

Nothing happened.

そんなくだりあるの

Is there really a part like that?

どういう方向性に持っていこうとしてるの

What direction are you trying to take it in?

ちょっと待ってちょっと待って

Wait a minute, wait a minute.

すごいんで

It's amazing.

青くら全然ない

There's no blue at all.

タキシド仮面様が

Mr. Taxisdo Mask

エナジー吸い取られるって

It feels like I'm having my energy drained.

これぐらいさ

This much, I suppose.

話せるぐらい青くらは名作なのよ

"Blue Period is such a masterpiece that you could talk about it."

やっぱり

As expected.

確かにな

That's true.

ほんまにそう

That's really true.

読んじゃったわあれは

I read it, you know.

読んでよかったなって

I'm glad I read it.

思った作品の一つやからさ

Because it's one of the works I thought of.

それはそう

That's true.

途中のマミの話とか

The story about Mami along the way, or something like that.

めっちゃ飛ばしてた

I was really flying.

あの話すら

Even that話.

好きやったで

I liked it.

長ぇ

It's long.

って

"That" or "So" (depending on context).

なに

What?

なに?

What?

マミの話もよかったけどな

Mami's story was good too, you know.

結構

Quite.

そう?

Is that so?

もう一回読んでみれば

Try reading it one more time.

でもその

But that...

共感はなかったけどな

There was no empathy, though.

あー

Ah-

まあでも確かに

Well, that's certainly true.

私が冒頭で言った

What I said at the beginning.

男と友達になろうとしたら周りが

When I tried to become friends with a man, those around us...

何気があんのって言ってくるのが

"What do you mean by that?"

うざいっていうのはもう

Being annoying is just...

その通りだと思う

I think that's right.

うんうんうんうんうん

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm.

そこはすごい共感した

I really resonated with that.

多分やと思うけど

I think so, probably.

なんかあのゲイやって

I don't know, that gay person...

なんかあの言うたとき

When I said that somehow.

なんかのんけが聞いたときに

When a non-hetero person hears it

のんけが俺のこと教わんといてや

"Don't teach me anything, you straight guy."

みたいなことをさ

Like that.

言うやつとかっておるらしいやん

I heard that there are people who say things like that.

あーいるよね

Ah, they exist, don't they?

作中もあったもんな

It was mentioned in the work too.

そういうのに

About that kind of thing.

似た系なんやろうなと思うけどね

I think it's a similar type, though.

こう

Like this.

別に男女やったら誰でもいい

It doesn't matter if it's a man or a woman; anyone is fine.

男やったら誰でもいいってわけではないんだよっていうことを

It's not just that any man will do.

まみちゃんはしっかりと言うてたなって思ったけどな

I thought Mami-chan was saying it firmly.

確かにな

That's true.

そうなんか

Is that so?

いろんな

various

視点から

From the perspective

ゲイが抱えてる悩み

Concerns faced by gay individuals.

というかこう

Or rather, like this.

腹立たしいと

It's frustrating.

感じてる話をやってたよなと思う

I was thinking about the story where we were feeling it, right?

うん

Yeah.

俺のこと教わんといてやって言ってきたのんけいに

Don't tell me about yourself, okay?

それブスな女に言われたらどんな気持ちになりますか

How would you feel if that was said to you by an ugly woman?

ちょっと待って

Wait a moment.

言いたい言いたい

I want to say it, I want to say it.

言いたいよね

You want to say it, right?

ちょっと待ってアウトアウト

Wait a minute, out out.

アウトアウト

Out out

これダメなんだ

This is no good.

全然セーフやと思うけどな

I think it's totally safe, though.

全然セーフ

Totally safe.

だってさこれ別にあれやんか

Well, this is not really that, you know.

のんけいさんたちに向かって配信してるラジオじゃないやん

It's not a radio broadcast aimed at straight people.

まあね

Well, yeah.

多分やと思うけど今の発言はゲイの人うんうんうんとは思ってると思う

I think what you just said might make gay people go "uh-huh, uh-huh."

よく言ったこの流れと

Well said, this flow and

本当によかった

I'm really glad.

でもさ逆にさ

But on the contrary...

めっちゃ男前に言われたらどうすんの

What would you do if someone said that to you really handsomely?

めっちゃ男前にそれを言われたらってこと

What if he said that in a really good-looking way?

俺のこと性的に見んなよってめっちゃ男前に言われたらどうすんの

What will you do if someone says to you very coolly, "Don't look at me sexually"?

一回でも俺のことを抱くって思ってくれたんや

You thought even for a moment that you would embrace me.

意識してるの

I'm conscious of it.

気も

Feeling too

だってそれ言う時点で意識しちゃってるじゃん

Well, the fact that you're saying that means you're already conscious of it.

気もすぎ

It's a bit excessive.

気もすぎじゃん

It's just a matter of feeling.

一回私のことを抱いたのねってなった

It turned into a situation where you held me once, didn't it?

気もすぎじゃん

That's a little too much, isn't it?

почему

Why

わかる

I understand.

わかるじゃねえよ

I don't understand at all.

さて

Well then.

結局顔じゃねえか

In the end, it's all about the looks, isn't it?

そりゃそうよ

Of course!

イケメンでもブスでもそれ言った時点で損するのよ

Whether you're handsome or ugly, once you say that, you're at a disadvantage.

さ実話

That's a true story.

そういうセリフ自体がその人を損させてる

Such remarks are detrimental to that person.

っていう

"That is to say" or "I mean"

自覚しろよってことね

It's about being self-aware, isn't it?

いやー面白かったな

Wow, that was interesting!

ちょっと今日めっちゃ笑ってしまった

I laughed a lot today.

なんで?

Why?

めちゃくちゃおもろかった

It was really amusing.

青のフラッグ会で感動した話を

A touching story about the Blue Flag meeting.

するはずやのになんでずっと笑ってんの

You were supposed to do it, so why are you still laughing?

めっちゃおもろかった

It was really funny.

いやーでもねこれ本当に

Well, you know, this is really...

見てほしいんで

I want you to see it.

見てない人はぜひ見てほしいし

I really want those who haven't seen it to watch it.

見た人はもう一回見直してほしいなってぐらい

I hope people who have seen it will want to watch it again.

定期的に見直すもんだって

It's something that should be reviewed regularly.

だって私

Because I

漫画なんてほとんど読んだことなくて

I've barely read any manga.

読んだことあるの

Have you read it?

エヴァンゲリオン

Neon Genesis Evangelion

逆に読んだことあんの?

On the contrary, have you ever read it?

いやそう

No way.

エヴァンゲリオンは中学生の時読んだの

I read Evangelion when I was in middle school.

えでも中学生の時

Well, when I was in middle school...

読んだってなったらあるやん

If you say you've read it, then there is.

まだ完結してんかった時やんか

It wasn't completed yet, you know?

そうそうそうでノロノロ出るじゃんあれ

Yeah, yeah, it comes out slowly like that.

ノロノロ出るからさ

Because it comes out slowly.

何年待たせんだみたいな

"How many years are you going to make me wait?"

あれって漫画版ってもう終わった?

Has the manga version of that already finished?

一応

Just in case.

漫画の方が終わった

The manga has ended.

終わったんや

It's over.

うん

Yeah.

なんか映画に続きますよ

It seems like it will continue into a movie.

ぐらいの終わり方だっけ

Is that how it ends?

あそうなの

Oh, is that so?

あとヤクネバと

Also, Yakuneba and...

青フラだけなの私読んだの

I only read the Blue Flash.

へー

Huh.

逆になんで青フラに出会ったの

On the contrary, why did you meet Aofura?

えなんでだっけ

Huh, why is that?

だって出会わなきゃ

Because we haven't met yet.

ここでSNS個人で

Here on personal SNS

誰かが発信してなかった

Someone wasn't broadcasting.

言ってた?

Did you say that?

でもその時点で読んでなかったっけ

But hadn't you read it by that point?

俺が

Me.

俺はとりあえず読んでみたいなの

I want to read it for now.

言ってたけど

I was saying it, but...

俺たぶんその時はすでに読んでたのよ

I probably had already read it by then.

違うツイッターツイッターツイッターで

Different Twitter Twitter Twitter

青のフラッグが最終回に迎えたってみんな言ってて

Everyone is saying that the blue flag has reached its final episode.

確かにツイッターで常に話題になってたもん青のフラッグ

Certainly, "Aoi no Flag" has always been a hot topic on Twitter.

あの

Um...

更新されるたびに話題になってたもんな

It was always a hot topic whenever it was updated.

あそんなんだ

That's interesting.

うんなってたな出た

"Yeah, it came out."

うん

Yeah.

どんなんだろうって読んだら

I wondered what it would be like, and then I read it.

もうえげつないしんどくて

It's already incredibly exhausting.

もう渡す?

Should I give it now?

もうね?

Not yet?

胸が

Chest

確かに

Certainly.

胸が

Chest

あれほんまえぐるもんな

That really hurts, doesn't it?

で私と最終回出るまで読まなくてよかったと思って

I think it's good that I didn't have to read it until the final episode with me.

それはそう

That's true.

なんか俺リアルタイムで追っててんけど

I was following it in real time, you know.

追いかけったな

I chased after you.

急にさ

All of a sudden.

隔週になってさ

It's become biweekly.

急に月間になったんやんか

It suddenly became monthly, didn't it?

死ぬかと思ったもん

I thought I was going to die.

死ぬかと思った

I thought I was going to die.

更新長かったよな

The update took a long time, didn't it?

うん

Yeah.

めっちゃ待ってたもん

I've been waiting for a really long time.

待ってた待ってた

I've been waiting, I've been waiting.

うん

Yeah.

だってさ

Well, you see.

あの配信

That stream.

え?

Huh?

配信日って言うのかな

Is it called a release date?

ちゃんと設定してたもん

I had it set up properly.

あーアラーム

Ah, the alarm.

そう

Yes.

あーそうなんだ

Oh, I see.

俺あのそれ調べすぎて

I researched that way too much.

googleのトップフォームのニュースに

On Google's top form news.

なんかあの来るようになった

It seems like they've started to come.

最新は更新されましたよってやつが

The latest one has been updated.

ははは

Hahaha

おー

Oh!

みんな

Everyone

なんかパネルがあったんだよね

There was some kind of panel.

何かしらね

I wonder what it is.

どこかで

Somewhere.

まあ多分ゲイの人には刺さるだろう

Well, it will probably resonate with gay people.

てか同性愛者

Like, homosexual.

両性愛者の方たちには刺さるんちゃうのかなっていう感じ

I feel like this might resonate with bisexual people.

確かにね

That's for sure.

うん

Yeah.

まあただあの話自体はもう

Well, that story itself is already...

LGBぐらいしか出てこへんけどな

It only comes to mind as LGB.

うん

Yeah.

まあ確かに次は出てこないよね

Well, that's true, it won't come out next time.

あでも最後の最後はDやったんかなって思うけど

Ah, but I wonder if in the end it was a D after all.

マスミちゃんの旦那さんみたいなのが出てこないよね

There isn't someone like Masumi-chan's husband appearing, right?

うんまあ確かに次は出てこないよね

Yeah, that's true; it won't come out next time.

あそうなの?

Oh, is that so?

なんか考察読んだら

After reading some analysis...

まつ毛がめっちゃ長い

My eyelashes are really long.

なんかあの人の漫画の作品で

In that person's manga work, something...

男性はあんまりまつ毛を強調して描かれないみたいなのが書いてあって

It seems that men are not often depicted with emphasized eyelashes.

うーん

Hmm...

マスミちゃんの旦那さんはすごいまつ毛がピッてこう

Masumi's husband has amazing eyelashes that are straight and sharp.

特徴的に描かれてるらしい

It seems to be depicted in a distinctive way.

男の人の見た目やけど

It's like the appearance of a man.

まつ毛がしっかり描かれてるっていう

It means that the eyelashes are well defined.

へー

Oh, really?

もしかしたらマスミちゃんは

Maybe Masumi-chan is...

トランスジェンダーの人と結婚したらいいのかなって思うけど

I wonder if it would be good to marry a transgender person.

もしかしたらマスミちゃんはトランスジェンダーの人と結婚したらいいのかなって思うけど

I wonder if maybe Masumi-chan would be better off marrying a transgender person.

まあカイトさんのみ知るって感じだよね

Well, it feels like only Kaito knows, right?

うん

Yeah.

あのさあ

Hey, you know...

青春時代にさ

In my youth.

日本にいろんなことを発観した

I discovered various things in Japan.

オカマバーのママとか

Like the mama of a gay bar.

ちょっと一言言って

Just say a little something.

二人がハッて救われるみたいな場面が

A scene where the two of them seem to be saved by a moment of passion.

なくてよかったと思う

I'm glad it didn't happen.

それはそう

That is so.

なくてよかった

I'm glad it didn't happen.

そう

Right.

あれはあの子たちで

That's those kids.

ちゃんと答えをする

I will answer properly.

ああまあでもそれは確かにそうやね

Ah, well, that's certainly true.

だからちょっとトランスジェンダーのマークは難しかったんだと思う

So I think it was a bit difficult to find the transgender symbol.

うんそうやな

Yeah, that's right.

結構

Quite a lot.

トランスジェンダー出てきたらもう発観してるもん絶対

If a transgender person comes out, they are definitely already aware of it.

どういうこと

What do you mean?

なんかもう

I don't know, something...

そういう漫画系のやつ

Something like that manga-style thing.

トランスジェンダーの人出てきたら

If transgender people come out.

なんかあの一皮以上向けてんねんやんか

It seems like you're peeling back more than just the surface, huh?

そのトランスジェンダーの人が

That transgender person

もうだいたいもう心理をパッて言うと

If I were to succinctly express the psychology, it would be...

どっか行く

I'm going somewhere.

人生の荒波難解経験で

"Experiences of life's tumultuous waves."

みたいな感じの空気を纏ってるやつが多いねん

There are a lot of people who have an atmosphere that feels like that.

でそいつがなんか一言二言ペッペッって言ったら

And then that guy said something like a word or two, peh peh.

パッてなってみたいな

I want to be like "pop!"

その展開はいらない

I don't need that development.

まああのそれ言ったことによって

Well, by saying that...

いろんな作品またけなしてしまったかなっていうのがあるけどね

I wonder if I've ended up criticizing various works again.

確かに今のカットです

It is certainly the current cut.

ちょっとそろそろ

It's about time.

一時間を超えそうなときに

When it seems like it will exceed one hour.

はい

Yes

この辺りで

Around here.

はい

Yes

えーと

Um...

なんか質問フォームとかなかったかしら

I wonder if there was something like a question form.

そうそう

That's right.

えーと

Um...

この番組の概要欄に

In the description of this program

グーグルフォーム

Google Forms

Gメール

Gmail

ツイッターのDMなどから

From Twitter DMs and such

私たちへの質問ご要望

Questions and requests for us.

トークテーマなど

Talk themes, etc.

いろいろ募集しております

We are recruiting for various positions.

よろしかったら

If it's alright with you.

よろしくお願いします

Thank you in advance.

お願いします

Please.

ではこの辺で番組を終了したいと思います

Well then, I would like to conclude the program here.

はい

Yes

それでは

Well then.

せーの

Ready, set, go!

またね

See you later.

わーって言った

I said "wow."

はははは

Hahaha.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.