Ep.15: How to Deal with Homesickness? | Tanaka Radio

Learn Japanese with Tanaka san

Tanaka Radio | Japanese Podcast

Ep.15: How to Deal with Homesickness? | Tanaka Radio

Tanaka Radio | Japanese Podcast

たなかラジオ

Tanaka Radio

みなさんこんにちは、たなかです。

Hello everyone, this is Tanaka.

最近、私のYouTubeチャンネルで漢字キャンプというシリーズの動画をアップしました。

Recently, I uploaded videos of a series called Kanji Camp on my YouTube channel.

この漢字キャンプは、80個の漢字を14本の動画で学ぶというコースです。

This kanji camp is a course where you learn 80 kanji through 14 videos.

本当は4月頃にリリースしようと思っていたんですけど、予想以上に準備に時間がかかってしまって、6月になってしまいました。

I originally planned to release it around April, but it took longer to prepare than I expected, so it ended up being June.

でも、頑張って準備した分、たくさんの方に喜んでいただけて嬉しかったです。

However, I was happy that so many people were pleased with the hard work I put into the preparations.

漢字の勉強をどこから始めたらいいかわからない、今まで勉強した漢字を復習したいという方は、ぜひこの漢字キャンプシリーズの動画を見てみてください。

If you're unsure where to start studying kanji or want to review the kanji you've learned so far, please check out this kanji camp series of videos.

さて、今回のテーマはホームシックです。

Well, the theme this time is homesickness.

このたなかラジオを聞いている方の中には、今日本に住んでいる方や、将来住みたいと思っている方、

Among those listening to this Tanaka Radio, there are some who currently live in Japan and those who want to live there in the future.

もいると思います。

I think there are also.

また、日本以外でも、今海外で生活している方もいるかもしれませんね。

Also, there may be people living abroad outside of Japan now.

自分の慣れ親しんだ土地を離れて、新しい場所で生活をするとき、多くの人が経験するのがホームシックです。

When leaving the land they are familiar with and living in a new place, many people experience homesickness.

私も日本を離れて海外で生活をしたとき、ホームシックを経験しました。

When I left Japan and lived overseas, I experienced homesickness.

今日は、そんな私の経験も交えながら、ホームシックからの立ち直り方についてお話ししたいと思います。

Today, I would like to talk about how to recover from homesickness, incorporating my own experiences.

私は学生の頃、1年間ヨーロッパに留学をしていました。

When I was a student, I studied abroad in Europe for a year.

最初の1、2ヶ月は、見るものすべてが新しくて、いわゆるハネムーン期でした。

The first one or two months felt like a honeymoon period where everything I saw was new.

買い物をするのも友達です。

Shopping is also a friend.

友達と会うのも、何もかもが新鮮で楽しいと感じていました。

I felt that meeting friends and everything else was fresh and fun.

今思えば、1年間という留学期間の中で、できるだけいろんな経験をして、たくさん友達を作らなきゃ、と必要以上に焦っていたと思います。

Looking back now, I think I was overly anxious to have as many experiences as possible and make lots of friends during my year abroad.

時差ボケのせいもあったかもしれませんが、夜になっても全然眠くならなくて、

It might have been partly due to jet lag, but I just couldn't feel sleepy at all even at night.

深夜に部屋の掃除をしていました。

I was cleaning my room late at night.

部屋の掃除をしながら、朝が来るまで時間をつぶしていたこともありました。

There were times when I killed time cleaning the room until morning came.

でも、3ヶ月ぐらい経って、だんだん日本の食べ物が恋しくなってきたところから、ホームシックが始まりました。

However, after about three months, I started to miss Japanese food more and more, and that's when my homesickness began.

言葉が通じなかったり、何かうまくいかないことがあったりするたびに、日本の方が良かったなぁと感じることが多くなりました。

Every time I struggle to communicate or things don't go well, I often feel that Japan was better.

最初の1、2ヶ月の張り切っていた時期の疲れが一気に来て、しばらくいろいろなことにやる気が起きないことがありました。

The fatigue from the enthusiastic first couple of months hit me all at once, and there was a period when I couldn't feel motivated to do various things.

そんな私がどうやってその辛い時期を乗り越えたのかなと、今思い返してみると、いくつかの要因がありました。

As I think back on how I managed to get through that tough period, there were several factors involved.

一つは、お気に入りの場所を見つけたことです。

One is that I found a favorite spot.

最初は新しい土地で居心地のいい場所を見つけるのが難しかったですが、その中で少しでも自分がホッとできる空間を見つけることができたのは大きかったと思います。

At first, it was difficult to find a comfortable place in the new land, but I think it was significant that I was able to find even a small space where I could feel at ease.

私の場合は、よく行くスーパーとか、近所の広場のベンチとか、学校の図書館の中のパソコンルームがお気に入りの場所でした。

In my case, my favorite places were the supermarket I often visited, the benches in the nearby square, and the computer room in the school library.

そんな落ち着くことのできる場所がだんだん増えていって、最後には街全体が私のお気に入りの場所になっていました。

As the number of places where I could feel at ease gradually increased, in the end, the entire town became my favorite place.

もう一つは、自分と同じような留学生とたくさん話したことです。

Another thing is that I talked a lot with international students who are similar to me.

当然ですが、留学生の友達も自分と同じように、ふるさとを離れて海外に来ていました。

Of course, my friends who are international students also came overseas, leaving their hometowns just like me.

そんな友達と不安や心細い気持ちを共有することで、気持ちが楽になったと思います。

I think sharing feelings of anxiety and loneliness with such friends has made me feel better.

自分より先に留学に来ていた友達には、現地で生活するために必要な手続きを教えてもらったり、トラブルがあったときに手伝ってもらったり、本当にたくさん助けてもらいました。

My friends who came to study abroad before me really helped me a lot by teaching me the necessary procedures to live locally and assisting me when I had troubles.

そして、その土地の言語を話せるようになったことも、ホームシックを乗り越えることができた大きな要因でした。

Moreover, being able to speak the local language was a significant factor in overcoming homesickness.

最初の頃は言葉が全然わからなくて、買い物を一つするのも勇気が必要だったり、別に怒られていないのに相手が怒っているように聞こえたりして、会話をするたびに落ち込むことが多かったのですが、

In the beginning, I didn't understand the language at all, and even buying something required courage, and it often felt like the other person was angry even when they weren't, which made me feel discouraged every time I had a conversation.

言語がわかるようになるにつれて、相手のことをもっと理解できるようになり、自分の言いたいことも伝えられるようになって、

As I come to understand the language, I am able to understand the other person more, and I also become able to convey what I want to say.

会話に自信を持てるようになりました。

I have become more confident in having conversations.

こんなふうにして、私はだんだんホームシックから立ち直ることができて、日本に帰国する頃には帰りたくないなぁとまで思うようになりました。

In this way, I was gradually able to recover from my homesickness, and by the time I was returning to Japan, I even began to feel that I didn't want to go back.

ホームシックは誰にでも起こることだと思いますし、これから新しい場所に適応していくための重要なステップだと思います。

I believe homesickness can happen to anyone, and I think it is an important step in adapting to a new place.

ホームシックになっているときは辛いかもしれませんが、それを乗り越えると、その土地が自分の第二のふるさとのように感じると思います。

It may be difficult when you are feeling homesick, but once you overcome it, I believe that place will feel like your second hometown.

もし皆さんの中にもホームシックになったことのある方がいましたら、その経験をコメント欄でシェアしていただけると嬉しいです。

If any of you have ever experienced homesickness, I would be happy if you could share that experience in the comments section.

さて、今回もエピソードに出てきた単語や表現をお楽しみに。

Well then, look forward to the words and expressions that appeared in this episode.

今回もいくつかピックアップしてPDFを作りました。

I picked out several items again this time and created a PDF.

無料でダウンロードできるので、概要欄のリンクからぜひチェックしてください。

It's available for free download, so please check it out from the link in the description.

それでは今回も皆さんから田中ラジオに送っていただいたお便りを紹介します。

Now, I will introduce the messages that everyone has sent to Tanaka Radio this time as well.

今回はイギリスのシェインさんからです。

This time it's from Shane in the UK.

好きな漢字は何ですか?

What is your favorite kanji?

そうですね、好きな漢字はいろいろありますが、幸せという漢字が好きです。

I see, there are various kanji I like, but I particularly like the kanji for happiness.

幸せという漢字は、つらいという漢字とよく似ていますが、つらいに一本線を足すと幸せになります。

The kanji for happiness is very similar to the kanji for suffering, but if you add a single line to the kanji for suffering, it becomes happiness.

何かつらいことがあっても、今は幸せになる途中なんだと思わせてくれる漢字です。

Even if there are painful things, this kanji makes me feel that I am on the way to happiness now.

以前、YouTubeのコミュニティ欄で、日本語学習者の皆さんの好きな漢字とその理由を聞いたことがありましたが、

Previously, I asked in the YouTube community section about the favorite kanji of Japanese learners and the reasons behind their choices, but...

いろいろな答えがあって、読んでいて面白かったです。

There were various answers, and it was interesting to read.

皆さんも漢字の勉強をしながら、自分のお気に入りの漢字が見つかるといいですね。

I hope you all find your favorite kanji while studying kanji.

皆さん、いつもたくさんのお便りを送っていただき、ありがとうございます。

Thank you all for always sending so many letters.

お便りは概要欄のリンクからお送りいただけますので、質問やメッセージを送りたい方はチェックしてみてください。

You can send your messages through the link in the description, so please check it out if you have any questions or messages you'd like to send.

それでは、今日も聞いてくださりありがとうございました。また次回お会いしましょう。

Thank you for listening today as well. Let's meet again next time.

ご視聴ありがとうございました。

Thank you for watching.

チャンネル登録よろしくお願いします。

Please subscribe to the channel.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.