Road to Startups#3 ~元SAP常務が挑戦するGXスタートアップCOOのキャリア~

Globis Capital Partners

GCP House

Road to Startups#3 ~元SAP常務が挑戦するGXスタートアップCOOのキャリア~

GCP House

ご視聴ありがとうございました

Thank you for watching.

はい始まりましたGCPハウス

Yes, GCP House has started.

今回はですね

This time, you see,

我々の遠先のCOOをご紹介というところで

I would like to introduce our distant COO.

ブーストテクノロジーズのCOO

COO of Boost Technologies

大賀さんをお招きして

Inviting Mr. Oga.

もともと外資のセールスだったところから

Originally from a foreign company's sales department.

なぜスタートアップに入ってきたのかという

Why did you join a startup?

ここまでのロードトゥースタートアップというシリーズで

In this series leading up to the startup

何回かお話をいただいてきましたけど

I have received several conversations about it.

今回3回目ということで

Since this is the third time.

大賀さんにご出演いただきます

Mr. Oka will be appearing.

よろしくお願いいたします

Thank you in advance.

はい

Yes

大賀さんよろしくお願いいたします

Thank you, Oga-san.

大賀さんはじめに

Mr. Oga, to begin with.

まず自己紹介という形で

First, let me introduce myself.

今までのキャリア

Previous career

ざっくりとお話しいただいてもいいですか

Could you please give me a rough overview?

はい

Yes

そうですね

That's right.

大学を卒業して

After graduating from university

まずオラクルという会社に入って

First, I joined a company called Oracle.

そこで10年ぐらいやってたんですけれども

So I did it for about 10 years there.

コンサルタント

Consultant

それから経営企画という形でやっていて

After that, I was doing it in the form of business planning.

それからですね

After that, you know.

コンサルファームの方に移りましたと

I moved to a consulting firm.

そこで1年ぐらいやってたんですけれども

So I had been doing it for about a year.

SAPという形で移って15年でという形で

It's been 15 years since moving to SAP.

基本的にはずっと外資系のITというところですね

Basically, I have always worked in foreign-affiliated IT companies.

25年以上やってきたという形でございます

It has been over 25 years that we have been doing this.

これ新卒でいわゆるオラクル

This is what you call an Oracle for new graduates.

97年当時のオラクルってどんな感じだったんですか

What was Oracle like back in 1997?

そうですね

That's right.

やっぱりインターネットがまさに出始めた時期で

Indeed, it was right at the time when the internet was just beginning to emerge.

ドットネットバブルみたいな感じですね

It feels like the dot-com bubble, doesn't it?

IT業界がバーンって伸びてる時期で

The IT industry is booming.

もう私オラクル入った時1000人ぐらいだったんですけれども

When I joined Oracle, there were about 1000 people.

私の同期で100人

100 people in my department.

その前も100人

Before that, there were also 100 people.

後ろも100人みたいな感じで

It feels like there are 100 people behind me too.

もう本当に若いメンバーにあふれてるっていう感じの

It really feels like it's just filled with young members.

勢いがあってですね

It's full of energy.

オラクルがちょうど2000年前から

The oracle has been around for exactly 2000 years.

日本でも外資系なのに日本でも上場しちゃったみたいな感じで

It feels like even though it's a foreign company, it's also listed in Japan.

もう社内も本当に勢いがあふれてるっていう感じの

It really feels like the company is overflowing with momentum.

そんな雰囲気でした

It had that kind of atmosphere.

それでいうと当時

Speaking of which, at that time...

同期は100人いるっていう話だったと思うんですけど

I think there was a talk about having 100 colleagues.

当時オラクル選ばれたというか

At that time, it was chosen as Oracle.

最初一方でやっぱりメジャーなような就職活動先というところで

Initially, it seems like major options for job hunting.

まだ外資のオラクルってあんまり皆さんのイメージにない時期だったんじゃないかなと推察する

I suppose it was still a time when Oracle as a foreign company wasn't really in everyone’s minds.

その時

At that time

外資のセールスから始めよう

Let's start with sales in foreign capital.

ファーストキャリア始めようって思われたのは何でだったんですか

What made you think about starting your first career?

そうですね

That's right.

私のちょっとキャリア感でいくと

From my slightly career-oriented perspective,

就活をする時にですね

When I am job hunting, you know...

英語とITと財務の知識

Knowledge of English, IT, and finance.

この3つをですね

These three things.

今後伸ばしていきたいなと思っていて

I would like to expand in the future.

なのでなんだかその日本のトラディショナルな会社に入るんではなくて

So it feels like I’m not really entering a traditional Japanese company.

自分にいかに経験を詰めるか

How to accumulate experiences for oneself.

市場価値を上げるかとか

Whether to increase market value or not.

そういったところを重点的に考えて

Focusing on those aspects.

それでちょうどその

So, exactly that...

3つのクライテリアがあったのがオラクルだったという形で

It was in the form of having three criteria that it was Oracle.

オラクルになりました

I have become an oracle.

そういう意味では結構戦略的にその時から考えられていらっしゃったんですね

In that sense, you were quite strategic in your thinking from that time, weren’t you?

そうですね

That's right.

ちょっとはいろいろ

Just a little bit of various things.

私の父親の

My father’s

会社でも

At the company as well.

私の父親は日本の企業にいたんですけど

My father used to work for a Japanese company.

やっぱりそこで産業の移り変わりみたいなところを経験したんですね

I see that you experienced the changes in industry there after all.

具体的に言うと造船業に携わってたんですけれども

To be specific, I was involved in the shipbuilding industry.

造船業がやっぱり下辺になってくると

When shipbuilding becomes a bottom-tier industry after all...

以前はもう非常に華やかな産業だったのが

It used to be a very glamorous industry.

それが社用になっていくみたいなところを経験して

It seems like I'm experiencing that becoming a company use.

産業っていうのは移り変わる

Industries change.

なので会社に就社するんじゃなくて

So it's not about joining a company.

自分にどうやってスキルをつけるかっていうのが

It's about how to acquire skills for myself.

結構子供の頃から

Since I was quite young.

そういう感覚を持ったというか

It's more like I had that kind of feeling.

それはでもやっぱり今の現代でも

Well, even in the present day...

まさにそういうITテクノロジーの力によって

It is precisely due to the power of such IT technology.

だいぶ変わってきたという会社会行動を

The company's behavior has changed quite a bit.

多分感じられているビジネスマンがたくさんいらっしゃると思うので

I think there are many businessmen who can probably feel this.

そういう意味ではもうね

In that sense, well...

子供の頃からみたいな話はありますけれども

There are stories that seem to come from my childhood, though.

本当にそういういわゆる個人としてのスキルをつけるために

"To truly develop so-called individual skills."

っていう意識も強かったのかもしれないですね

It may be that there was a strong awareness of that as well.

なるほど

I see.

わかりました

I understand.

ありがとうございます

Thank you.

大賀さんはブーストテクノロジーズ

Mr. Oka is with Boost Technologies.

2年前ですか

Is it two years ago?

ちょうど

Just right.

に入社されていたんですけど

You had joined the company, but...

1年半以上ですかね

It's been about a year and a half, I guess.

2年未満

Less than 2 years

っていう感じですけれども

That's the feeling, but...

改めて今やっているこのロールというところ

Once again, this role we're currently in.

あとほとんどブーストテクノロジーズのことについても

Almost about Boost Technologies as well.

ご存じない方がいらっしゃると思います

There may be some who do not know.

改めてこの事業概要というところについても

Once again, regarding this project overview...

大賀さんからお話いただいてもいいですか

May I have a word from Mr. Oga?

はい

Yes

今ちょうどここにESGKをブーストする

I'm just about to boost ESGK here.

サシリティERPとかって書いてるんですけれども

It says something like "Sashility ERP."

サシリティERPというものを提供しております

We offer something called Sashirity ERP.

これが何かというと

What this is, is...

ES情報

ES information

ESGの情報をはじめとした

Starting with ESG information

非財務情報を

Non-financial information.

収集して

Collect it.

統合して

Integrate.

それをちゃんと分析して

Analyze it properly.

企業価値向上につなげるための

For the enhancement of corporate value.

そういうSXですね

That's the kind of SX, isn't it?

サシリティ変革のプラットフォームを提供している

Providing a platform for Sasirity transformation.

そんな会社でございます

It is such a company.

その中でのCOOという立ち位置についても

Regarding the position of COO within that context.

ぜひお話いただいてもらえればと思いますか

I would appreciate it if you could speak with me.

はい

Yes

COOはですね

The COO is...

基本的にはプロダクト開発以外

Basically, except for product development.

全てを鑑賞する役割としてですね

As a role to appreciate everything.

本当に我々の戦略から

From our strategy, truly.

実際の実行まで含めて

Including the actual execution.

そこを担っているという役割です

It is the role of carrying that responsibility.

分かりました

I understand.

ありがとうございます

Thank you.

そういう意味で言うと

In that sense.

まさに外資オラクルから始まって

It all started with foreign capital Oracle.

SAPさんが行かれてというところから

From the point where SAP-san went...

売って変わって

"To sell and change"

ブーストテクノロジー

Boost Technology

特に多分また

Especially probably again.

入手された時

When obtained

多分社員数どれぐらいでしたかね

I wonder how many employees there were.

ブーストが

Boost is

社員数が60名ぐらいですかね

There are about 60 employees, I guess.

そうですよね

That's right.

だからアーリーからミドルフェイスの

So, from early to middle face.

あれだというところだったと思うので

I think it was supposed to be that.

多分今までいらっしゃった

Perhaps you have been here until now.

大きな組織と

With a large organization

だいぶ違う組織間のところに

In quite different organizations.

入られたというところだと思うんですけれども

I think that's where you were let in.

今日はぜひですね

Today is definitely the day.

この大川さんが

This Mr. Okawa.

なんでこのタイミングで

Why at this timing?

スタートアップ

Startup

日経のスタートアップ

Nikkei's startup

転職を考え始めたかというところから

From the point where I started considering a career change.

実際に

Actually

決めた理由というところまでもね

Even to the point of the reasons for the decision.

ぜひ掘っていけたらと思うんですけど

I would like to dig into it, if possible.

まず

First

当時

At that time

転職を考えた理由とかって

What are the reasons you considered changing jobs?

何かきっかけはあられたんですか

Was there any particular trigger for that?

そうですね

That's right.

一つは

One is

40

40

中盤に差し掛かって

Approaching the middle stage.

今後何をやっていこうかなっていうのは

I'm thinking about what I should do from now on.

やっぱり

I knew it.

転職に限らず考えていたところですと

I was thinking about it, not just in terms of changing jobs.

そこでちょっと

So then, just a little.

経営者向けの塾みたいなのがありまして

There is something akin to a school for business owners.

そこに通ってたんですけれども

I used to go there.

その時に

At that time.

いろんな講師の方がですね

Various instructors, you see.

著名な方が来られてたんですけれども

A famous person had come, but...

基本的には

Basically,

すごい皆さんシニアな方なんですね

Wow, everyone is a senior!

もう本当に

Really now...

一番下で70代からみたいな感じで

It feels like starting from the 70s at the very bottom.

英はもう90代ぐらいの方がいらして

There are already people in their 90s here.

皆さんすごく

Everyone is amazing.

なんていうんですかね

What can I say?

生き生きとされているというか

It's like being full of life.

そういったことまでされていらっしゃるんですね

You go that far, don't you?

90代の方もですね

Even those in their 90s.

今のウクライナ情勢の話から

Let's start with the current situation in Ukraine.

AIの活用の話とかですね

It's about the usage of AI.

そういったことまでされていらして

You have even gone as far as that.

なんか自分もこの今

I feel like I'm also in this moment.

40半ばでって言った時に

When I said it was in my mid-40s.

その時40半ばで

At that time, in my mid-40s.

でこの先何をやっていくのかなって

I wonder what I will do from now on.

考えたときにですね

When I think about it, you know.

やっぱり彼らのように

Just like them, after all.

まだまだ私がやらなきゃいけないこと

There are still things I have to do.

やりたいことで

With what I want to do.

いろいろあるよなって考えて

I think there are various things.

じゃあそこで考えた時に

Well, when I think about it there,

この外資系でずっと

I've been with this foreign company all along.

経験を積んで

Gain experience.

それなりのポジションまで来て

I've come to a considerable position.

やってましたけれども

I was doing it, but...

じゃあ本当にその後の人生を

Well, then really for the rest of your life...

このまま外資系に続けて

Continue like this with a foreign company.

なんか自分のやりたいことと

It feels like what I want to do and

合致するのかなっていうのは

I wonder if it aligns.

そこにちょっとこう

Just a little bit there.

なんていうんですかね

What should I say?

考えている時はありましたと

There was a time when I was thinking.

いうのがまず背景としてあって

First, there is the background that says...

そこで直接的には

Therefore, directly.

エージェントの方から

From the agent.

お声掛けをいただいて

Thank you for reaching out to me.

エグゼキサーチを今している

I am currently conducting an exegesis.

という話があって

There is a story that goes like this.

それでブーストと出会った

That’s when I met Boost.

というところですね

That's where we are.

これはフラットに

This is flat.

ご質問なんですけども

I have a question.

その40代半ばというところのタイミングで

At that timing in my mid-40s

外資にいらっしゃって

Welcome to the foreign capital.

次のキャリアどうしようかな

What should I do for my next career?

っていう風に考えられるのは

It can be thought of that way.

結構多いとは

That seems quite a lot.

挨拶をするんですけど

I'm going to greet you.

ここで皆さんどんな接客者が

What kind of service staff do you all have here?

具体的に例えば上がってくるのか

For example, can you provide具体的に?

っていうところと

That's the part where

皆さんよくこういうパターンがあるよね

Everyone often has this kind of pattern, right?

みたいなところ

Like that place.

どんなものがあるんですか

What kind of things are there?

やっぱり一番多いのは

As expected, the most common thing is...

外資系の例えばカントリーマネージャーとか

For example, a country manager in a foreign-affiliated company.

外資系の中で動くっていうのが

Being involved in a foreign-owned company.

一番多いパターンだと思うんですね

I think it's the most common pattern.

周りを見てもですね

Looking around, you see...

やっぱりSAPの同僚も

As expected, my colleagues from SAP too.

いろんなところの今

The present from various places.

カントリーマネージャーをやっていて

I am working as a country manager.

そういうパターンが一番王道のパターンですね

That's the most classic pattern.

次にちょっと増えているのが

Next, it's slightly increasing.

ちょっとSAP界隈なのだけなのかもしれないですけど

It might just be in the SAP community, but...

超日本の大手企業ですね

It's a major Japanese corporation, isn't it?

そこに行って

Go there.

何らかの変革を

Some kind of transformation.

実践していくような立場で

In a position to put it into practice.

いくような方っていうのが増えていて

There are increasing numbers of people who are like that.

ただ一番やっぱり王道は

But the most classic way is still...

外資系のカントリーマネージャーとか

Country manager at a foreign company, etc.

外資系で移るっていうパターンが

It’s a pattern of moving to a foreign-affiliated company.

一番多いかなと

I think it's the most common.

なんかそれで言うとね

Speaking of which...

大笠のエージェントさんが

The agent from Ogasawara is

声掛けもあってというところで

It's also due to reaching out.

あったという話はあったんですけど

There was a story that it happened, but...

逆に言うと

Conversely,

その選択肢の中に

Among those options

当時話が声がかからなかった

At that time, I wasn't approached regarding the conversation.

日系のスタートアップっていうのは

Japanese startups, you know?

思いもよらなかったのか

Did you never expect it?

いや聞いたことはあるけど

Yeah, I've heard of it, but...

ちょっとイメージが

I have a small image in mind.

この辺り正直当時はどうでした

How was it around here back then, to be honest?

そうですね

That's right.

まず私もSAPにいるときに

First, when I was at SAP...

スタートアップとの

With the startup

協業プログラムとかを

Collaboration programs or something like that.

立ち上げてやったんですよ

I got it started for you.

日本で

In Japan.

SAP.i

SAP.i

とかってあるんですけれども

There is such a thing, but...

そういうところで

In that kind of place.

スタートアップとの接点は

What are the points of contact with startups?

少なからずいろいろありましたと

There have certainly been various things.

"Then"

そこでちょっと思ってたのはですね

So, what I was just thinking about was...

ずっとそれまでのキャリアで

Throughout my career up to that point.

大企業の変革

Transformation of large corporations

何らかの変革に携わっていたと

I was involved in some kind of transformation.

例えばグローバリゼーションに

For example, globalization

どうやって対応していくか

How to respond to it.

グローバル経営をどうやって実現するか

How to achieve global management?

そこから今度はイノベーションですね

From there, next is innovation.

大企業をどうやって変革して

How to transform a large corporation?

イノベーションで

With innovation

イノベーションを生み出すか

Will it create innovation?

みたいなところに関わっていた

I was involved in something like that.

最後のあたりで

At the end.

サセリティの変革に立ち去ったんですけれども

I left the transformation of society.

大企業の変革っていうところは

The transformation of large corporations.

これ絶対にやらなきゃいけないものだと思っています

I think this is something that absolutely must be done.

一方

On the other hand

なんていうんですかね

What do you call it, I wonder?

よく日本の

Often Japan's

今経済を例えるとですね

If I were to compare it to the economy now...

やっぱり新しい産業が生まれてないと

After all, new industries need to be created.

それによって相対的に

As a result, relatively...

やっぱり日本の

After all, Japan's...

ちょっとこう国力

A little bit of national power.

っていうか経済力っていうところが

I mean, it's the aspect of economic power.

下がってきているかなと思っていて

I was thinking that it might be coming down.

やはりそれを上げていくためには

After all, in order to raise that up...

日本から新しい産業を生み出すようなことが

Creating new industries from Japan.

必要だなと思っていましたと

I thought it was necessary.

新しい産業を生み出すっていうのは

Creating a new industry means...

これ大企業というより

This is more than a big corporation.

やっぱりスタートアップだなと思っていて

I really think it's a startup, after all.

そういった思いもあってですね

There are feelings like that as well.

スタートアップの協業もやったんですけれども

We also collaborated with startups.

ただこうやってるとですね

Just by doing it this way...

いろいろ私もなんですかね

I wonder what it is for me, too.

メンタリング

Mentoring

みたいなこともやったり

I also do things like that.

エンタープライズの

Enterprise's

セールスのあり方とか

The way of sales, etc.

いろいろやってたんですけれども

I was doing various things.

だんだんなんか

Gradually something.

口だけで言ってるなっていうのが

It's just talk without any action.

思っていて

I’m thinking.

やっぱりそれは自分が実践して

After all, that's something you have to practice yourself.

ちゃんと

Properly

本当に

Really.

価値のあるものになるんじゃないかなと思って

I thought it might become something valuable.

それがあってですね

That being said,

そうやって偉そうに言うんだったら

If you're going to say it in such a pompous way, then...

自分でやってみようと思ったというところです

It's the part where I thought I would try doing it myself.

なるほど

I see.

そういう意味では

In that sense,

業務にまさにもともと関わられる中で

Involvement in business from the very beginning.

スタートアップ側には

On the startup side

かなり興味を持っていたというところだと思うんですけれども

I think I was quite interested.

実際に

In fact

ご入社をしてみてというところで言うと

Regarding your experience after joining the company,

多分1年半

Probably a year and a half.

2年弱というところでだいぶ

It's been almost two years, so quite a bit.

経験をされてみて

Please try the experience.

実際にこう

In reality, like this.

外資出身者だから

Because I'm from a foreign-owned company.

こういうところはやっぱり

In situations like this, after all.

すぐすんなりできたというところか

It seems that it was done smoothly right away.

あるいは実際やっぱり

Or in reality, after all.

ここは違うなとか

This is different here, or...

違うよねって今感じられていること

What you're feeling now is that it's different, right?

ここはやっぱりアンラーニングしていかないと難しいよねとか

It's really difficult here unless we unlearn things, right?

って感じられてることとか

Things that can be felt like that.

いくつかあると思うんですけど

I think there are several.

この辺り逆に言うと

If I put it the other way around, in this area...

興味のある方でも

Even for those who are interested.

ここ不安に思われる方もいらっしゃると思う

I think there are people who feel anxious about this.

この辺りいかがでしょう

How about this area?

そうですね

That's right.

まず

First

制約条件はスタートアップなのでありますよね

The constraints are due to being a startup, right?

というところで

At that point,

いわゆる人ごの金が

The so-called public money.

例えば外資系の今までいた会社と比べると

For example, compared to the foreign-affiliated companies I've worked for until now.

スタートアップっていう形で

In the form of a startup.

人数規模も少ないですし

The scale of the number of people is small.

あと物っていうと

As for things...

プロダクトですね

It's a product.

売るプロダクトもまだまだというところもあります

There are still many products that need to be sold.

お金も資金調達しながら

While also raising funds.

やっていかなきゃいけないと

I have to keep doing it.

あと何よりブランド力みたいなもの

And above all, something like brand power.

これがないというところがあります

There are places where this is not present.

そんな中ですね

In the midst of that, you know.

ただやること自体はですね

It's just that doing it itself is...

基本同じだと思っていて

I think it's basically the same.

例えば我々が今ターゲットとしているのは

For example, what we are currently targeting is

本当に超大手の企業がターゲットになりますと

It will really target major companies.

これやっぱりサーシティビリティの変革が

This is definitely a transformation in sustainability.

どこから進んでいくかっていうと

Where to start progressing from.

当然中小企業ではなくてですね

Of course, it's not about small and medium-sized enterprises.

大手の企業が規制も課されますし

Major companies will also face regulations.

当然ステークホルダーも多くいて

Naturally, there are many stakeholders involved.

そこでサーシティビリティ経営をしていかなきゃいけない

Therefore, we must engage in sustainability management.

という形になると

It will take that form.

なので我々のターゲットは

So our target is

本当に超大手企業

Really a super large company.

そうすると

In that case

その超大手企業に対するアプローチっていうのは

The approach to that major corporation is...

変わらないという形で

In a way that does not change.

エンタープライズのビジネス経験っていうのは

The business experience of an enterprise is

もうそのまま

Just like that.

それをそのまま持っていけるというところです

You can take it just as it is.

あとはそこにさらに

Besides that, furthermore...

プラスアルファで難しいところも当然あるんですけれども

Of course, there are naturally some difficult aspects in addition to that.

今まではプロダクトは

Until now, the product has been

何らか完成しているものがありましたと

There was something that was somehow completed.

ただそれを今まだまだ発展しているようなものが

It's just that it seems to be still developing quite a bit.

カイト上のプロダクトっていうのを

It's called a product on Kite.

ちゃんとコンセプトを伝えて

Please communicate the concept properly.

相手に購買してもらわなきゃいけないっていうところ

The part where we have to get the other person to make a purchase.

そういったところが追加であるんですけれども

There are additional aspects like that, but...

そこがチャレンジになってくると

That will become the challenge.

ただ結構その外資の出身者は

However, those from foreign companies quite often...

そこも結構慣れてはいるかなと思っていて

I think I'm quite used to that too.

プラグシップになるようなプロダクトに

A product that can become a flagship.

今度は新しい領域のプロダクトが出てきますと

This time, a product from a new domain will be released.

新しい領域のプロダクトって

What is the product in the new domain?

もう結構 baikだらけだし

It's already quite full of baik.

まだまだ機能が追いついてないと

The functions are still lagging behind.

をちゃんと価値を届けていくっていうこと まあこういったことができていると思う

I believe that we are able to properly deliver value like this.

のであのまあ外資のスキルっていうまあ エンタープライズのビジネス経験という

So, well, foreign capital skills, well, enterprise business experience.

のはまあそのまま生きるかなと思う

I suppose I'll just live as it is.

なるほどじゃあそのまさにクライアント さんに対するそのまま売り方青サーフォー

I see, then that's the way to sell directly to that client.

というところについてはおそらく外資出身 者でねラージエンタープライズに向き合っ

Regarding that point, it is likely that they come from a foreign company and face large enterprises.

てこられた方だったら多分あのそなんなく こなせるであろうということですよね

If you were the type of person who could manage that, you would probably be able to handle it without any problem.

逆に言うとうーんまあ スタートアップならではの楽しさとかやり

Conversely, you could say that there are joys and experiences unique to startups.

がいとか あの変なんですね同じたレジクライアント

It's strange that the same registry client is outside.

さんのサイズで言うとあの同じと答えして ばこのままでもいいじゃないかと思う方も

Some people might think that it's fine to just stay as it is, answering that it's the same size as yours.

いらっしゃると思うあえてこう スタートアップだから得られるメリットと

I think there are benefits that can be gained from being a startup.

か楽しさみたいなところで言うとどんな ところがあるとご自身では感じられて

In terms of enjoyment, what aspects do you feel are present?

いらっしゃいますか そうですねここもいろいろあるんですけれど

Are you here? Well, there are various things here too.

も えっと

Well...

まずは

First of all

例えば制約条件ですねグローバル カンパニーで外資系でいた時に例えばもう

For example, when I was at a global company and a foreign affiliate, there were constraints.

プロダクトっていうはどうもその本国なり が開発するものだっていう前提があると

It seems that there is an assumption that a product is something that is developed in its home country.

思いますとそれをまあ日経のスタートアップ というイコールそこは本社負けて本社が

I think that the startup at Nikkei, in other words, the headquarters is losing to the headquarters.

意思決定してプロダクト開発の方針も作っ ていくという形になるのでプロダクトとか

It will take the form of making decisions and establishing the direction for product development, so regarding products, etc.

の制約条件 まあリソースの制約があるんだけれども

There are constraints, well, there are resource constraints, but...

方向性については

Regarding the direction.

ほんとに自分がお客様の声を聞きながらこれ が必要だとこういった標準機能が必要だと

I really believe that these standard features are necessary while listening to the voices of our customers.

思っていくとそれをスピーディに 作っていくようなことができるとなので

If you think about it, you can make it happen quickly.

プロダクトの戦略に対して今まではあんまり 意見が及ばなかったところがもうちゃんと

I haven't really had much of an opinion on the product strategy until now, but I'm starting to take it more seriously.

それを反映できるようになってくるという のが一つあるかなと思います

I think one possibility is that it will become able to reflect that.

であと2つ目はやっぱりあの そこにも関連してくるんですけども手触りカンっ

And the second point is related to that too, but it's about the tactile feel.

ねっ なんとなく

Well, somehow...

今まではお客様との

Until now, with our customers...

関係性はそれなりに近いとしても

Even if the relationship is relatively close,

本当に直接的に

Really directly.

何らか貢献しているのかみたいなところ

It's about whether or not there is some kind of contribution.

そこが若干

That's slightly there.

本当の意味では手触りがなかった

In a true sense, there was no tactile sensation.

ありありと

clearly

感じることができる

I can feel it.

というところで

At that point.

そこは人数が少ないというのも

That's because there are few people.

やっぱりあると思うんですよね

I think it definitely exists.

大手企業であれば本当に

If it's a large company, then really...

いろんなチームの中の一員としてやっている

I am working as a member of various teams.

それがもう少し

That's a little more.

リーンな組織の中でやると

Doing it within a lean organization.

やっぱりこのお客様に対する貢献というのが

After all, the contribution to this customer is

お客様に対して

To the customer

自分がどれだけ貢献できたか

How much I was able to contribute.

というところを手触りを持って

"Having a tactile experience in that regard."

感じることができるというのが

The ability to feel is

2つ目ですね

It's the second one.

あと3つ目は

The third one is

やっぱりスタートアップなので

After all, it's a startup.

常に

Always

整備されていないものが

Something that is not maintained.

いっぱいあるわけですよね

There are quite a lot of them, right?

されていないものを

Things that have not been done.

いろんなものを

Various things

整えながら

While tidying up

ステージの度に

Every time on stage

組織も変わっていく

Organizations also change.

本当に出来上がった組織の中で

Within a truly completed organization

やるというところではなくて

It's not about whether to do it or not.

いかにそれを自分で作っていけるか

How to create it by yourself.

というところ

That being said.

チーム自身も作っていけるというところ

The team can also create itself.

その辺が醍醐味なんじゃないかな

I think that's the real enjoyment of it, isn't it?

と思います

I think so.

まさに今

Right now

3点お話いただいていた点というのは

The three points you mentioned are

多分セールスとして

Maybe as a salesperson.

大して活躍されている方も

Those who are not particularly active.

いらっしゃる中で

Among those present.

多分また

Maybe again.

スタートアップの中で

In a startup.

いろんなものが

Various things.

いろんなことが

Various things

やっている

I'm doing it.

というところが

That's the point.

よくなってきている

It's getting better.

そういう意味で話しているのは

I'm talking about it in that sense.

セールスとして

As a sales representative

セールスというのは

Sales is.

よく分かる

I understand well.

セールスとして

As a salesperson.

いろんな選択肢が

Various options.

あって

existence

いろんな人が

Various people

いろんなことを

Various things

いろんな人たちに

To various people.

いろんなことを

Various things

言うことが

What to say

できるようになっている

It has become possible to do.

というところですね

That's where it stands.

そういう意味で言うと

In that sense.

まさに

Exactly.

Boost Technologiesも

Boost Technologies as well.

ここからさらに

Further from here.

組織拡張期というところに

In the stage of organizational expansion.

入っているのかな

I wonder if it's included.

というふうに思うんですが

I think that's how it is.

ここの観点で言うと

From this perspective...

Now

ところで言うと今の組織状況で言うと

By the way, speaking of the current organizational situation...

どういったニーズがあられます

What kind of needs do you have?

そうですねもう本当にここはですね

Well, really, this place is...

今まさに我々も規模を拡大している

We are currently expanding our scale as well.

フェーズですので

It's a phase, so...

いろんなロールで

In various roles

募集をかけています

We are recruiting.

まず

First

メインになるのはやはり

The main thing will be, after all,

エンタープライズのセールス経験の

Experience in enterprise sales.

ある方っていうところ

A place called "Some Person"

これはもう絶賛大募集中

This is currently in high demand.

というところでして

That's where we are.

やはりお客様に対して

As expected, toward the customer.

その価値の提案を

The proposal of that value.

ちゃんとしていくっていうところを

I'm going to make it proper.

より拡大していきたい

I want to expand further.

と思っています

"I think so."

ですのでセールスもそうですし

Therefore, sales are also like that.

プリセールスであったり

It was in pre-sales.

あるいはインダストリーのエキスパート

Or an industry expert.

みたいなところですね

It’s like that, isn’t it?

お客様の業種的な課題をちゃんと理解して

I will properly understand the challenges related to your industry.

提案できるような人

A person who can make suggestions.

こういったところを募集をしております

We are looking for candidates for positions like this.

あとですね

Also,

我々の領域

Our domain.

サスミティの領域

The domain of Sasumiti.

幅広いんですね

That's quite broad, isn't it?

サスミティってすごく広くてですね

Sasumiti is really vast.

例えば

For example

環境のところでも

At the environmental aspect as well.

その気候変動だけじゃなくて

Not just that climate change.

最近のテーマでは

Recently, the theme has been

生物多様性みたいなところが問われたり

Issues related to biodiversity are being questioned.

あるいは社会面で人的資本とかですね

Or perhaps in terms of social aspects, like human capital.

あるいは人権ですね

Or it could be human rights.

こういったところまで

Up to this point.

範囲が広がっているというところで

The range is expanding.

サスティビティに関する

Regarding sustainability

ドメインのエキスパート

Domain expert

サブジェクトマダーエキスパートみたいなところ

Like a subject matter expert.

そういったところも募集をしております

We are also accepting applications for those kinds of positions.

はい

Yes

そういう意味で言うと

In that sense.

もしかしたらね

Maybe.

候補者の方とか

Candidates and others

このポッドキャスト聞いてくださって

Thank you for listening to this podcast.

興味を持ってくださった方に

To those who have shown interest.

ある意味

In a sense.

エキスパートという話はあったと思うんですけど

I think there was talk about an expert.

セールスという意味で言うと

In terms of sales

ことをエンタープライズに向き合ってきているという中でも

While facing the enterprise,

特にやっぱりサスティナビリティという

Especially, after all, sustainability is...

ちょっと領域が特殊なところもあると思います

I think there are some aspects of the area that are quite unique.

多分気にされる方は

Perhaps those who care about it

もしかしたらこういうところの知見が

Perhaps insights from places like this.

ないといけないんじゃないかとか

Isn't it necessary to have it?

こういう詳細を打ったことがないといけないとか

I need to make sure I haven't missed any details like this.

ちょっと難しいんじゃないかというふうに

I think it might be a little difficult.

思われる方もいらっしゃると思うんですけど

I think there are some people who might think that.

このあたりはいかがでしょう

How about this area?

そうですね

That's right.

やっぱり専門知識が必要になるという

It seems that specialized knowledge is indeed necessary.

これはもうどの詳細を扱っても同じかなと思います

I think it will be the same regardless of which detail we handle.

やっぱり自分の扱っている詳細が

After all, the details I am dealing with...

どんな価値をもたらすのかと

What value does it bring?

機能というよりは

Rather than being a function

そこをどういう課題を解決して

What kind of challenges are you trying to solve there?

どういう価値をもたらすのか

What kind of value does it bring?

それは当然分かっていないと

You should obviously understand that.

提案もできないですよね

You can't make any suggestions, can you?

それを入社前に

Before joining the company.

どれだけの人が思っているかというと

How many people are thinking about it, I wonder?

やっぱりそれはなかなかいないというのが

After all, it's quite rare to find that.

現在実際なので

It is currently real.

なのでそこは入っていただいて

So please go ahead and enter there.

後でキャッチアップできるものかなと思います

I think I'll be able to catch up later.

ただ根幹に

Just at the core.

なんだか自分が

I feel like I'm somehow...

地球にとっていいことをやりたいとか

I want to do something good for the Earth.

社会にいいことをやりたいとか

I want to do good things for society.

というファッション

It is a fashion.

そこはちょっと譲れないかなと思っていて

I think that's something I can't quite compromise on.

そこに根底にあって

Underlying it all.

何かいいことをやりたいとか

I want to do something good.

今ちょっと外資系でやってるんだけれども

I'm currently working for a foreign company.

自分の提供してるソリューションが

The solution I am providing is

何か社会に役に立ってるのかなとか

I wonder if I'm being helpful to society in some way.

何かちょっと微妙だなって思ってる方

For those who think that something is a bit off.

そういう方が来ていただけると

If someone like that could come, it would be great.

本当にドンピシャで

Really spot on.

なんだかこれだった

Somehow, this was it.

これがやりたかったかとかみたいな

Is this what you wanted to do?

そういう風に感じていただけるんじゃないかなと

I think you might feel that way.

分かりました

Understood.

やっぱりそうですね

As I thought.

まさに専門知識は後からつけられるかもしれないけど

Indeed, specialized knowledge may be acquired later.

そもそもの興味関心とかね

The original interest and curiosity, you know.

やっぱりこういうことを変えたい

I still want to change things like this.

っていう思いはその分必要かもしれないですね

That kind of feeling might be necessary to that extent.

分かりました

I understand.

ありがとうございます

Thank you.

せっかく大川さんに今日登場していただいたので

Since Mr. Okawa has made a special appearance today...

再度に視聴者の皆さんへというか

As for the viewers once again...

ぜひPRしたいことがあれば

If there's anything you'd like to promote,

今の事業状況

Current business situation.

事業フェーズというところから

From the perspective of the business phase.

こういう風な方向性を目指していますという

We are aiming for this kind of direction.

主要なりのコメントでも何でもいいですので

Anything like a major comment would be fine.

ぜひ最後コメントいただけますか

Could you please give us your final comments?

そうですね

That's right.

今採用の話させていただいたんですけれども

I would like to talk about the recruitment now.

当然

Of course.

いろいろな

various

いろんな企業の変革を我々はご支援したいと

We want to support the transformation of various companies.

サスティリティ変革をご支援したいと思ってますので

We would like to support your sustainability transformation.

そういったところをご紹介いただくというのも

It would be nice to be introduced to places like that.

大変嬉しいですし

I am very happy.

あとはパートナリングですね

Next, it's about partnering.

我々もですね

We too.

本当に幅広い領域で

In truly a wide range of areas.

このサスティリティのところに特化をして

Focusing on this aspect of sustainability.

いろんなビジネスパートナーと

With various business partners.

ご一緒したいと思っているので

I would like to join you.

これは例えば

This is for example.

もそうかもしれないし

That might be the case too.

システムインテグレーションもそうかもしれないし

It might be the same for system integration.

あるいはいろんな事業会社かもしれないし

It could also be various business companies.

そういったところで

In that kind of place.

いろんな協業の可能性はあると思っていますので

I believe there are various possibilities for collaboration.

本当にそういった両面にですね

It's really about both sides, isn't it?

何らかご一緒できればなと思ってますので

I hope we can be together in some way.

ぜひお声掛けをいただければと思ってます

I would appreciate it if you could reach out to me.

分かりました

Understood.

ありがとうございます

Thank you.

ちょっとポッドキャストの方

Just a little about the podcast.

私の方も運営しておりますので

I am also managing it.

ぜひ大賀さんのリンクなど

Please share Oga-san's links, etc.

何か貼っておきますので

I'll put something up.

ご興味がある方がいれば

If there are those who are interested.

ぜひご連絡をいただければというふうに思います

I would very much appreciate it if you could contact me.

何より

Above all

今日大賀さんとお話ししていて思ったのは

Today, when I was talking with Oka-san, I thought that...

やはり外資のね

As expected, it's foreign capital.

セールスの経験というところが

Regarding the experience in sales,

スタートアップにどのように生きるのかという話は

The discussion is about how to live in a startup.

具体的にしていただけたかなというふうに思いますし

I think you were able to make it more specific.

そことある意味プラスでやりがい

In a sense, that's where the challenge and motivation lie.

難しさみたいなところもあると思うんですけれども

I think there are aspects that can be challenging.

そこの事業成長とともに

With the growth of the business there.

やっぱりここの事業を大きくしていきたいとか

I really want to expand the business here.

興味がある方がいれば

If anyone is interested

ぜひぜひブーストテクノロジーズに

Please definitely check out Boost Technologies.

興味を持っていただけるといいのかなというふうに思いました

I thought it would be nice if you could take an interest.

すみません

Excuse me.

今日は大賀さん

Today is Mr. Oga.

ご出演いただきましてありがとうございました

Thank you for your appearance.

引き続きよろしくお願いします

I look forward to your continued support.

はいありがとうございました

Yes, thank you.

いかがでしたか

How was it?

この番組は各週金曜日に配信しておりますので

This program is delivered every Friday biweekly.

登録フォローをお待ちしております

We are looking forward to your registration and follow-up.

番組へのご意見もお待ちしています

We are also looking forward to your feedback on the program.

過去配信したエピソードへの感想や

Thoughts on previously aired episodes

こんな話を聞いてみたい

I want to hear a story like this.

こんな企画があったらいいな

I wish there were such a project.

などご要望がありましたら

If you have any requests, please let me know.

記載グーグルフォームに

In the Google Form provided.

お声をお寄せください

Please send us your feedback.

次回配信もお楽しみに

Look forward to the next delivery.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.